一二三区在线播放国内精品自产拍,亚洲欧美久久夜夜综合网,亚洲福利国产精品合集在线看,香蕉亚洲一级国产欧美

  • 期刊 科普 SCI期刊 投稿技巧 學術 出書

    首頁 > 優(yōu)秀范文 > 商務倫理論文

    商務倫理論文樣例十一篇

    時間:2023-05-24 08:58:11

    序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗,特別為您篩選了11篇商務倫理論文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!

    商務倫理論文

    篇1

    就形式而論,商界各單位所舉行的各類慶祝儀式,都有一個最大的特色,那就是要務實而不務虛。若能由此而增強本單位全體員工的凝聚力與榮譽感,并且使社會各界對本單位重新認識、刮目相看,那么大張旗鼓地舉行慶典,多進行一些人、財、物的投入,任何理智、精明的商家,都會對此在所不惜。所之,若是對于宣傳本單位的新形象、增強本單位全體員工的自豪感無所作為,那么舉行一次慶典即使花不了幾個錢,也沒有必要好大喜功、非要去搞它不可。

    對商界人士業(yè)講,組織慶典與參加慶典時,往往會各有多方面的不同要求。慶典的禮儀,即有關慶典的禮儀規(guī)范,就是由組織慶典的禮儀與參加慶典的禮儀等兩項基本內(nèi)容所組成的。以下,對其分別予以介紹。

    篇2

    在當今競爭激烈的國際商務舞臺上,如能熟練而恰當?shù)剡\用禮儀知識,就有可能對業(yè)務產(chǎn)生事半功倍的效果,因此下列準則應當熟知:

    知己知彼,入鄉(xiāng)隨俗 由于不同民族的文化背景對禮儀有很大影響,因此在與國外商家做生意時,要盡可能多地熟悉對方的商務習俗和節(jié)奏。當你代表公司洽談生意時,如能尊重對方的風俗習慣,使客戶心情舒暢,成功的概率就可能增大。為了避免交往中的失禮行為,事前應閱讀一些介紹客戶所在國的概況資料,了解問候用語、服飾規(guī)范、用餐知識、地理概況、赴約及贈禮習俗等。在異國他鄉(xiāng),嘗一嘗當?shù)氐奶厣称?,學一學當?shù)氐难哉勁e止,有助于拉近彼此間的距離,并對業(yè)務的開展產(chǎn)生積極影響。

    尊重對方,不妄加評判 不同的國家,做生意的方式會截然不同,不能因存在這種不同就認為對方不對。如歐美人認為,與人交談時目光注視對方表示著關注、真誠和尊敬,不愿與人對視是不善相處的人;而亞洲和非洲一些國家的人則認為,視覺會影響聽覺的注意力,他們以回避目光方式來表達對他人的尊重。因此,要時時站在對方的文化角度去觀察事物,動轍批評他人的做法,在國際商務活動中一向被視為不禮貌行為。如果你使主人或客人的處境難堪,即使是一時疏忽,也往往會給業(yè)務帶來嚴重損失。

    友誼第一,生意第二 友誼的建立與業(yè)務的開展往往是密不可分的。對許多國家而言,在建立工作關系之前,往往需要建立相互間的信任。從禮儀的角度看,只關心生意是否做成是短視行為。一次商務會談能否成功,或取決于你打高爾夫球的水平,或有賴于主人在同你進餐或聽音樂會時對你的品位及性情的了解。國外許多商家都把建立彼此信任視為建立長期合作關系的必要“投資”。在歐洲和中東,如果對方認為你不可信賴,即便對你提供的產(chǎn)品感興趣,也不會同你做生意。在日本,商人們更重視建立在相互信任、彼此友好并能提供優(yōu)質(zhì)商品和服務基礎上的長期合作關系。

    篇3

    談判代表要有良好的綜合素質(zhì),談判前應整理好自己的儀容儀表,穿著要整潔正式、莊重。男士應刮凈胡須,穿西服必須打領帶。女士穿著不宜太性感,不宜穿細高跟鞋,應化淡妝。

    布置好談判會場,采用長方形或橢圓形的談判桌,門右手座位或?qū)γ孀粸樽穑瑧尳o客方。

    談判前應對談判主題、內(nèi)容、議程作好充分準備,制定好計劃、目標及談判策略。

    商務談判禮儀(二)--談判之初

    判之初,談判雙方接觸的第一印象十分重要,言談舉止要盡可能創(chuàng)造出友好、輕松的良好談判氣氛。

    作自我介紹時要自然大方,不可露傲慢之意。被介紹到的人應起立一下微笑示意,可以禮貌地道:"幸會"、"請多關照"之類。詢問對方要客氣,如"請教尊姓大名"等。如有名片,要雙手接遞。介紹完畢,可選擇雙方共同感興趣的話題進行交談。稍作寒暄,以溝通感情,創(chuàng)造溫和氣氛。

    談判之初的姿態(tài)動作也對把握談判氣氛起著重大作用,應目光注視對方時,目光應停留于對方雙眼至前額的三角區(qū)域正方,這樣使對方感到被關注,覺得你誠懇嚴肅。手心沖上比沖下好,手勢自然,不宜亂打手勢,以免造成輕浮之感。切忌雙臂在胸前交叉,那樣顯得十分傲慢無禮。

    談判之初的重要任務是摸清對方的底細,因此要認真聽對方談話,細心觀察對方舉止表情,并適當給予回應,這樣既可了解對方意圖,又可表現(xiàn)出尊重與禮貌。

    商務談判禮儀(三)--談判之中

    這是談判的實質(zhì)性階段,主要是報價、查詢、磋商、解決矛盾、處理冷場。

    報價--要明確無誤,恪守信用,不欺蒙對方。在談判中報價不得變換不定,對方一旦接受價格,即不再更改。

    查詢--事先要準備好有關問題,選擇氣氛和諧時提出,態(tài)度要開誠布公。切忌氣氛比較冷淡或緊張時查詢,言辭不可過激或追問不休,以免引起對方反感甚至惱怒。但對原則性問題應當力爭不讓。對方回答查問時不宜隨意打斷,答完時要向解答者表示謝意。

    磋商--討價還價事關雙方利益,容易因情急而失禮,因此更要注意保持風度,應心平氣和,求大同,容許存小異。發(fā)言措詞應文明禮貌。

    解決矛盾--要就事論事,保持耐心、冷靜,不可因發(fā)生矛盾就怒氣沖沖,甚至進行人身攻擊或侮辱對方。

    處理冷場--此時主方要靈活處理,可以暫時轉(zhuǎn)移話題,稍作松弛。如果確實已無話可說,則應當機立斷,暫時中止談判,稍作休息后再重新進行。主方要主動提出話題,不要讓冷場持續(xù)過長。

    商務談判禮儀(四)--談后簽約

    篇4

    我們都知道,商務英語由“商務”和“英語”兩部分組成,即具有普通英語的普遍性,又區(qū)別于普通英語,因為商務英語融入了大量的商務知識,在無形中給翻譯增加了很多的難處。在商業(yè)往來越發(fā)頻繁的今天,社會乃至世界需要大量的翻譯人才對他們的交易進行翻譯,任何一個經(jīng)濟活動的進行都離不開翻譯的翻譯。試想,翻譯的一個小小的失誤就會造成經(jīng)濟活動中一方經(jīng)濟利益的嚴重缺損,重則造成企業(yè)毀滅的危害。所以說,翻譯職業(yè)看似很小,但是其在商業(yè)活動中起到的作用是不可小視的。一般意義上來看,商務英語的翻譯有如下原則:1.語意完整充實。我們所說的“完整”根據(jù)內(nèi)容方面體現(xiàn)的,它要求翻譯者充分地體現(xiàn)出文章意思的完整性,對于原文的把握好精準,對其文化信息要體現(xiàn)出真實、完整的原則,充分體現(xiàn)出其文章的潛在文化。2.術語精準得當。因為商務英語涉及到經(jīng)濟、法律和貿(mào)易等眾多方面,所以對于專業(yè)術語的要求也十分的嚴格。翻譯者要想完整地翻譯出內(nèi)容,就必須要用到對等的專業(yè)術語,這樣才不會遺漏信息,造成不必要的影響。3.語句簡明到位。我們都知道,在商業(yè)競爭中,時間就是生命,就是效率,所以說在商務英語的翻譯中也要求與“時”俱進,這里的時可以理解為時間。所以說,需要翻譯人員具有精準地概括句子的能力,把握好時間,從而創(chuàng)造出更多的價值。那么,這就要求翻譯人員在翻譯過程中,措辭簡潔明了,語氣態(tài)度溫和,在翻譯中突出重點,切記長篇大論,切記過于華麗的辭藻。

    (二)商務英語翻譯的原則

    1.準確原則?!皽蚀_原則”是商務英語翻譯的首要原則,其對于準確性的把握勝于一切,它要求翻譯者做好寫作者與獲得者之間信息的對等性,也就是我們通常所說的“信息等值”。然而,準確的含義并不是只是停留在對語法、標點和字詞的研究上面,更多的一種內(nèi)涵的把握。此外,商務英語在翻譯過程中,不像文學作品具有豐富的語言,它追求的是一種簡潔與真實,翻譯者要時刻把握其翻譯活動的目的性。所以說,相比文學作品的翻譯來看,商務英語的翻譯具有更多的“準確性”原則。

    2.專業(yè)原則?!皩I(yè)原則”在商務英語中具有不可忽視的作用,因為商務英語設計的面較廣,它融入了銷售學、經(jīng)濟金融學、法學、會計學和管理學等下學科,這就需要翻譯者是一個具備這些專業(yè)素質(zhì)的人才,從而在其中起到一個橋梁的作用,將對等的信息傳遞給雙方。所以,人們都說,翻譯人員是商貿(mào)交易中的頂梁柱,它的每一個舉動都直接影響到交易雙方巨大的利益,可以見得“專業(yè)性”對于翻譯人員的重要性。

    3.循例原則?!把瓌t”是商務英語中重要的一條法則,商務英語擁有較為久遠的歷史,因而也形成了一些約定俗稱的規(guī)則。隨著時間的發(fā)展,有些譯文的翻譯方式已經(jīng)得到了廣大人民群眾的認可,這時,翻譯者就應該遵循其中的原則進行翻譯,而不是所謂的推出新的翻譯方式,這樣很容易擾易上方的思緒,避免造成不必要的損失。例如,在一些翻譯活動中,當翻譯者不確定所屬詞時,就需要翻閱大量的詞典,運用其中專業(yè)的、約定俗成的詞匯,即便在你看來很難理解,也不要隨意改動。我們來舉一個例子,例如,有的商家將Cracker(餅干)翻譯成克力架,這使得很多消費者很難理解,從而不選擇對其消費。

    二、變通理論相關概述

    (一)變通理論的內(nèi)涵

    那么,變通翻譯的提出,就是要我們以原文的意思和精神進行準確把握,而不是停留在語言結(jié)構(gòu)方面。這個原則一經(jīng)提出,就結(jié)束了自由翻譯與直譯之間的斗爭,并且遺棄了“文本中心論”的不合理學說。在變通翻譯的今天,它對中國的傳統(tǒng)翻譯理論進行了突破,打破了靜態(tài)分析翻譯的原始格局。變通翻譯也叫靈活簡化翻譯,它區(qū)別于自由翻譯和活譯,具有更加靈活的翻譯原則,它要求在語言的結(jié)構(gòu)中體現(xiàn)出更多的原文韻味;然而,自由翻譯則不然,它存在著大量自由發(fā)揮的性質(zhì)。變通翻譯,顧名思義,是由變通和翻譯兩部分組成的,是翻譯者在具體的、特殊的語言環(huán)境下進行的。具體來看:1.在完整翻譯中,要靈活地應對異化的問題;2.就變通原則,對于原始資料的否定方面;翻譯人員的傾向方面;讀者的需求方面;將內(nèi)容價值實現(xiàn)微觀的變通方面;具體的決定方面;戰(zhàn)略調(diào)節(jié)方面;順應的手段方面;信息的密集程度方面。

    (二)變通具體過程

    變通屬于特殊的翻譯方式,它可以將最小的個詞譯成擁有最大單元的本書(單元一般來說涵蓋的內(nèi)容有詞匯與詞組以及句子和句群,段落,語篇和章節(jié)與書籍),而且相對來說還不會更改原有的意思。就像是:如果是要將原始文字進行再次更改的話,在標題當中就需要將它的結(jié)構(gòu)進行調(diào)整,改變原來的書面與記錄手段。這和完全翻譯這種方式是不一樣的,因為在更改的過程當中,變通標題應該與它的內(nèi)容相關。要是原先的標題相對來說還有用處的話,就可以采取適當調(diào)整的方法,來讓它更好的貼切內(nèi)容。要是有特殊的要求的話,我們可以根據(jù)幾篇文章來擬訂一個標題,對于某些我們也能采取對名稱進行更改的方式。綜上所述,變通其實是一種過程,它以初始的資料為基礎,通過合適的方式進行更改,由此來適應市場的發(fā)展,來贏得更多的讀者的青睞。

    三、變通理論在商務英語翻譯中具體應用

    (一)提取翻譯

    翻譯也能夠是對內(nèi)容進行選擇性的翻譯。也就是適當?shù)那宄承┎槐匾膯卧?,從讀者的要求出發(fā),改變原來的“完全翻譯”的方式,變?yōu)椤疤崛》g”。對于句子來說,那些不必要的字詞與短語可以忽略掉;對于句群來說,與這些句子主題不相符的句子也是可以被忽略掉的;對于段落而言,一些涉及到句子以及句子隸屬句群的說明過程和原因是可以被忽略掉的;而對于篇節(jié)來說,與主題不符的段落可以被忽略;對于章節(jié),則可以采取依需而取的方式,決定對篇節(jié)的留舍;若涉及到的是整本書的話,就應該依據(jù)成本和版權以及市場經(jīng)濟條件的不同,來決定相關的章節(jié)的去留。所以說,這也就需要我們從整體上去掌握文章,從而來更好的對文章內(nèi)容進行刪改。就我們當前而言,有很多的商業(yè)性翻譯都是必須采取按需翻譯的,這是由于這樣的方式一方面可以節(jié)約時間,另一方面還能讓人更明確的了解文章內(nèi)容,提高員工的辦事效率,而對于大部分的商業(yè)信函來說,它們也是規(guī)定采取部分翻譯的方式的,因為這樣可以在節(jié)約時間的時候提升工作效率。

    (二)描述翻譯

    對于變通翻譯來說,描述翻譯在這之中有很重要的地位,這是由于文化與地域的不同,使得很多語言內(nèi)容不能翻譯出來,有時也只能夠通過意會的方式來理解文章內(nèi)容,因此也就衍生出翻譯這個行業(yè),來為語言進行潤色,有關于描述翻譯,可以使用以下這幾點方法來克服翻譯的難處。第一,要善于準確把握翻譯的中心思想;第二要善于重新組合原始翻譯,自由重組的含義是要求對文字靈活運用,而不是簡單的打亂順序;第三,再次潤色文章,在尊重原創(chuàng),不改變原文意思的基礎上對文章進行適度的修改。

    (三)壓縮翻譯

    當今社會是一個快節(jié)奏的生活步調(diào),都是以節(jié)省時間為目的,所以我們有時會采取壓縮的方式,對某些中篇小說以及雜志進行適度的刪減,來讓人們在了解文章含義的基礎上,耗費盡可能少的時間。這樣的翻譯方式就得要求翻譯人員對文章的主旨有很深刻的把握。需要在準確把握原有材料信息的基礎上,有效壓縮和概括總結(jié)出材料的核心信息,壓縮翻譯出文章核心內(nèi)容。需要具體根據(jù)翻譯的情景,有效的采取壓縮概括的翻譯變通方法來對商務英語進行有效的翻譯。

    編輯翻譯同時也具有另一個功能,就是能夠讓人們在很大的文章篇幅當中迅速的找到自己的尋找到自己想要找的內(nèi)容。就像是,如果我們有查閱資料的需求的話,龐大的知識庫,我們也許會有不知所措的感覺,然而若是翻譯者提前在翻譯時對文章有標注主旨的話,就能夠讓我們很方便的查閱到我們所需要的方面,這樣一來既減少了時間的浪費又有方便迅速的優(yōu)點。

    (五)轉(zhuǎn)化翻譯

    在進行翻譯的時候,必須要看重的就是“忠實”,只有達到了這樣的要求,才能保證很通暢的進行翻譯。沒有必要死板,只去關注語法以及句子結(jié)構(gòu),還需要關注前后的信息含義是否相同。尤其是在商貿(mào)活動中,它們所需要的是等價的信息,也就是需要我們采取轉(zhuǎn)化翻譯的方式。只有在原有翻譯材料的基礎上,有效的等價轉(zhuǎn)換出,資料所要表達的內(nèi)容,才能夠忠于材料,還原原始材料的準確信息。

    (六)評論翻譯

    評論翻譯,這種翻譯方式就是在翻譯者已經(jīng)翻譯之后的文章上,對文章進行進一步的潤色,來保證讀者可以充分的理解這其中的含義,維持自身正常的閱讀速度。一般來說,評論翻譯所使用的范圍是社會科學與文學領域。而有關于評論翻譯,主要有4種模式,分別是翻譯與意見以及引用評論翻譯與自我評論翻譯。

    (七)闡述翻譯

    闡述翻譯是針對于混合對字詞短語闡釋方面的,有時候?qū)τ诔霈F(xiàn)的括號和尾注以及腳注的方式等,可以讓讀者更好的理解文章內(nèi)容。但是必須要說明的是,闡述翻譯與闡釋混合所表達的不是譯者的想法,而是原創(chuàng)者的某些隱含意思。關于字詞短語,它的闡釋有生詞和補充文學以及文學引用這幾個方面。而段落的闡述是為其補充應有的背景差距和推理以及歸納知識等,以此來讓讀者的思維保持通暢的水平。有關于文章亦或是書籍整體的闡述一般來說會出現(xiàn)在書的結(jié)尾,這樣就能夠讓讀者對本書有更深刻的理解。

    (八)重寫翻譯

    重寫翻譯它是關注注釋和闡述以及拓展方面的相關翻譯。它不含有創(chuàng)造方法,卻包括發(fā)表評論和介紹以及闡述翻譯幾個方面。和上述的闡述翻譯相比較,我們發(fā)現(xiàn)重寫翻譯是對內(nèi)容和數(shù)據(jù)以及證明等方面進行拓展。但是,怎樣把握翻譯的程度是會影響到翻譯效果的。所以說,重寫的信息要為翻譯服務,從而兩者共同服務于主題,如果不是這樣的話,翻譯工作將陷入癱瘓。

    (九)參考翻譯

    參考翻譯的方式時以新的書面材料為依據(jù)進行翻譯。一般來說所參考的都不是母語。也有的是混合參考,而也有一類是注重新的資料線索的。通常情況下來說,參考材料有自身的背景,不會取代文章的主體內(nèi)容。有關于這方面的比例要小于書面的百分之十,并且還得明確道明來源。對參考文獻進行引用時,所用的材料要典型和統(tǒng)一,并且還要簡潔。

    篇5

    “商務”是一個很寬泛的概念,它的詞典意義至少有20多種。那么,在商務英語中的“商務”到底指的是什么?它的界定,對于商務英語專業(yè)的學科建設和課程設置都具有重大意義。有學者認為“商務”這個概念可以有廣義和狹義之分。例如,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學商務英語本科專業(yè)申報報告中寫道,狹義的商務指做生意,廣義的商務是指包括貿(mào)易、金融、投資、旅游、外事等在內(nèi)的業(yè)務和公務活動。但這種定義太過寬泛,并沒有對商務英語中的“商務”進行準確定義。在英語中,“business”這個詞在商務用語和普通用語中含義不同。《劍橋商務英語詞典》網(wǎng)絡版的解釋是“買賣商品或服務的活動,或以從事此類活動的組織、公司或個人以求賺錢的工作”。在這種語境下,“business”的特點是以盈利為主要目的,這也是“business”最初始的內(nèi)涵意義,即我們漢語中“商務”的意義范疇,可以稱其為狹義上的“business“。例如:?Ourfirmdoesalotofbusinesswithoverseascustomers.(business:theactivityofbuyingandsellinggoodsandservices)?Sheownsseveralbusinessesinthecity.(business:狂companyororganizationthatbuysandsellsgoodsorservices)?He''''sinthefrozenfoodbusiness.(business:workthatyoudotoearnmoney)在《劍橋英語高級詞典》?這部普通英語詞典(網(wǎng)絡版)中,"business"除了表示以上含義外,還能表示個人所做的事情或只涉及個人的事項,或是個人參與其中并給出意見的情況或活動。這種用法中的“business”的特點是不以盈利為目的,所以不能把它翻譯成“商務”,只能譯成“事務”。例如:?Whatshedoeswithherlifeisherbusiness.(business:thethingsthatyoudoorthematterswhichrelateonlytoyou)?Imakeitmybusiness(=Ifeelitismyparticularduty)tocheckthemonthlyaccounts.?Arrangingatripabroadisatime-consumingbusiness.(business:asituationoractivity,oftenonethatyouaregivingyouropinionabout)由此可見,商務英語中的“商務”應該指狹義上的“business”,即與盈利相關的商務貿(mào)易活動、組織或工作。而“以盈利為目的”是“商務”的重要特征,因為正是這一特征,最終從性質(zhì)上確定了商務英語與普通英語的差異。這一意義的確定,對商務英語的學科建設也具有重要意義。

    1.2“英語”的定義

    商務英語專業(yè)中的“英語”與英語語言文學專業(yè)(英語專業(yè))的“英語”并非同一個概念。在現(xiàn)行的英語教學中,英語專業(yè)是以文學英語為文本進行的普通英語教學。而商務英語中的“英語”是國際商務活動中傳遞知識信息的載體,由于所傳遞的知識信息具有國際商務活動的特性,所以與普通英語相比,商務英語中的“英語”具有其自身獨特的語言特征,如正式、準確、精練、專業(yè)性強等。因此,商務英語專業(yè)的“英語”教學研究應該是以合同、信函、演講、報告、貨幣支付、保險等商務內(nèi)容為文本,教學研究重點是商務交際中所使用的英語語言特點,包括詞、句、篇章、語體、語用、修辭、寫作等方面的特點,以及商務英語與普通英語所存在的差異(張武保、嚴新生,2008:102)。但是從目前的教學情況看來,商務英語專業(yè)的英語教學文本與英語專業(yè)的并沒有太大區(qū)別,這種情況嚴重制約了商務英語專業(yè)的發(fā)展,應該得到充分重視和改進。

    1.3“商務英語(BusinessEnglish)“的定義

    “商務英語(BusinessEnglish)"一詞的定義在目前也存在很多爭議,主要分歧在于作為專業(yè)的定義與作為課程名稱的定義的混淆。我國學者根據(jù)中國的特殊國情,對商務英語給出了不同的定義。例如:張佐成(2008:28)認為:國際商務作為社會經(jīng)濟活動,其活動參與人采用/化用商務慣例和程序,選擇使用英語的詞匯語法資源以及視覺、聽覺符號資源,通過書面、口頭或/及多種模態(tài),以實現(xiàn)其交際目的。商務英語就是以這個策略際系統(tǒng)為內(nèi)容的教學活動。翁鳳翔(2009:7)認為:商務英語是人們在從事國際商務活動過程中經(jīng)常使用的以及國際商務學科所1涉及的英語。簡單來說,商務英語就是普通英語+國際商務行業(yè)英語。從學科角度看,商務英語是研究商務英語教育規(guī)律、教學規(guī)律以及英語在國際商務環(huán)境中所使用的規(guī)律的科學。陳準民、王立非(2009:5)認為:商務英語指在經(jīng)濟錢化的環(huán)境下,圍繞貿(mào)易、投資開展的各類經(jīng)濟、公務和社會活動中所使用的語言,具體包括貿(mào)易、管理、金融、營銷、旅游、新聞、法律等??偨Y(jié)以上觀點,“商務英語”一詞主要指的是兩種概念:(1)指人們在國際商務活動中所使用的英語語言概念;(2)指商務英語的專業(yè)概念。當“商務英語”指人們在國際商務活動中所使用的英語語言時,它實際上是一種交際工具,是在國際商務活動中傳遞知識信息的語言載體。根據(jù)之前提到的“商務”的概念,我們可以把“商務英語”定義為“以盈利為目的的組織、個人在買賣商品或服務的國際商務活動中所使用的英語語言”。當“商務英語”指商務英語專業(yè)的時候,它指的是以涉及貿(mào)易、管理、營銷、金融、法律、外事、旅游等方面的國際商務活動為內(nèi)容的英語專業(yè)教學。商務英語作為滿足特殊商務目的的學科在語言層面上有自己的術語和形式,在需求分析、教學目標、教學內(nèi)容、教學評估、教學大綱上也有其自身的特點(尤亞敏、張武保,2011:160)。至于我國的“商務英語"是否應該叫做“國際商務英語”,正如翁鳳翔(2009:98)所說,我國的“商務英語”其實已經(jīng)等同于“國際商務英語”了。對中國人來說,英語本身就是一門外語,我們通常所提及的商務英語就是指在從事國際商務活動過程中所使用的英語,而從事國際商務活動就必然會涉及國際支付、國際金融等涉外領域,因此商務英語自然就具有國際性。換言之,在我國,“商務英語”就是指“國際商務英語”’而“商務”就是指“國際商務”,“國際”二字只是被省略了。

    2.商務英語專業(yè)中旳概念

    目前我國對商務英語專業(yè)的英文表達方式主要有“BusinessEnglish”和“EnglishforInterna-tionalBusiness”兩種。雖然中文同為“商務英語”,但這兩者的關注點是否相同?另外,我國的商務英語專業(yè)人才培養(yǎng)目標和課程設置應該是什么?下文將對這些問題展開討論。

    2.1“BusinessEnglish”與"EnglishforInternationalBusiness”的異同

    商務英語教學與研究起源于應用語言學的專門用途英語(EnglishforSpecificPurposes,簡稱ESP),它具有應用于特定職業(yè)領域的特殊目的性以及內(nèi)容專門化的特點,而ESP的教學理論就是要針對學習者特定的目的和特定的需要進行英語教學。在ESP理論下,商務英語還可以分為普通商務英語(EnglishforGeneralBusinessPurposes,簡稱EGBP)和專業(yè)商務英語(Eng-lishforSpecificBusinessPurposes,簡稱ESBP)。EGBP是以各種不同的商務背景為綜合教材內(nèi)容的商務語言培訓,而ESBP則對商務專門知識的要求較高,是指特定行業(yè)的專業(yè)語言培訓(張武保、王維,2011:306)。前者的培訓對象是粗放型的,教學目的是讓學生對國際商務活動中各個學科領域的商務英語有所了解,掌握基本的商務英語知識。而后者的培養(yǎng)對象是具體的、有針對性的,學生以學習普通商務英語為基礎,同時學習較為系統(tǒng)的國際商務基礎知識以及某一國際商務學科的專業(yè)知識。目前’商務英語的教學模式主要有兩類:一類是國外的語言培訓模式,其特點是短期性、針對性、課程性、商業(yè)性等,屬典型的ESP理念研究范疇。中國早期的商務英語教學取名為“Eng-lishforInternationalBusiness",就是受了ESP理念的影響。這一類的教學模式能夠針對不同職業(yè)領域進行英語培訓,也更利于培訓機構(gòu)針對市場需求做推廣,屬于專業(yè)商務英語。而另一類商務英語的教學模式就是我國大學里的商務英語專業(yè)教學模式,具有全日性、復合性(語言與專業(yè)并重)、專業(yè)性、服務性等特點,屬于普通商務英語。商務英語專業(yè)的英文名稱雖然為“Busi-nessEnglish",但實質(zhì)上只是“English",其課程設置與英語專業(yè)的沒有太大區(qū)別,有些甚至連教材都是一樣的,這就導致了概念的混淆。因此我們建議,商務英語專業(yè)應該從教材、課程設置、師資等方面著手,徹底從“English"轉(zhuǎn)變?yōu)椤癇usinessEnglish"。為了更好地區(qū)分普通商務英語和專業(yè)商務英語,我們提議可以把普通商務英語稱為商務英語(BusinessEnglish),如我國的商務英語專業(yè)就屬于這個范疇;而把專業(yè)商務英語稱為EFX(Englishfor...),如“EnglishforMarketing"、“EnglishforManagement"等,以便于研究和區(qū)分。

    2.2商務英語專業(yè)與英語專業(yè)的比較研究

    2011年底,教育部把商務英語專業(yè)正式列入新頒布的《普通高等學校本科專業(yè)目錄(修訂一稿)?中,商務英語成為了與英語專業(yè)平行的一門專業(yè)。根據(jù)《高等學校商務英語專業(yè)本科教學要求》(試行)(下稱“《要求(試行)》”),商務英語專業(yè)中英語語言能力課程、商務知識課程以及跨文化交際能力課程的比重是6:3:1。然而,通過對比商務英語專業(yè)與英語專業(yè)、管理專業(yè)的教學大綱①可以發(fā)現(xiàn)(詳見附錄一),商務英語專業(yè)有55學分的英語課程與英語專業(yè)的相同或相似,有34學分的商務課程與管理專業(yè)的相同或相似,它們分別占了商務英語專業(yè)總125學分的44%和27.2%,合計超過70%。所以說,目前商務英語專業(yè)的課程設置實際上是把英語專業(yè)的英語課程和管理專業(yè)的商務課程進行了拼湊的結(jié)果。雖然這是商務英語學科建設初期的必然現(xiàn)象,能夠幫助一個新興專業(yè)快速成型,但如果商務英語專業(yè)一直保持這種借鑒已有專業(yè)課程設置的過渡時期產(chǎn)物,而沒有自己的獨創(chuàng)性,長此以往必然會失去生命力。一旦英語專業(yè)加大商務課程的比重,或管理專業(yè)加大英語課程的比重,那商務英語專業(yè)的存在性就會受到前所未有的沖擊。此外,?要求(試行)》中英語語言能力的課程約占了總比重的60%’在商務英語專業(yè)中處于核心地位。然而我們應探討這樣一個問題,英語作為一種技能,是一種載體,在商務英語專業(yè)中大家都將其稱之為工具。如果把工具與專業(yè)內(nèi)容的比重倒置,這樣合理嗎?在這一點上,我們可以從英語專業(yè)中獲得一些啟示。根據(jù)2000年的《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》(下稱“《大綱》”),此前的問卷調(diào)査早已證明,參加調(diào)査的國有企業(yè)、外經(jīng)貿(mào)公司和教育部門等對于單一外語類畢業(yè)生的需求量已降至零。為了適應新時代的需求,高等學校外語專業(yè)教學指導委員會英語組對英語專業(yè)的大綱進行了修訂。2000年的《大綱》把英語專業(yè)的課程分為英語專業(yè)技能、英語專業(yè)知識和相關專業(yè)知識三種類型,其中專業(yè)技能課程占總學時的65%,專業(yè)知識課程占總學時的15%,相關專業(yè)知識課程占總學時的20%。雖然相關專業(yè)知識(指與英語專業(yè)有關聯(lián)的其他專業(yè)知識)的比例得到了增加,但從2010年開始,英語專業(yè)連續(xù)3年都被教育部列為中國大學十大“紅牌”專業(yè)?,成為失業(yè)量較大、就業(yè)率持續(xù)走低、月收人較低且就業(yè)滿意度較低的高失業(yè)風險型專業(yè)。英語專業(yè)這個曾經(jīng)的熱門專業(yè)如今卻變成了“紅牌”專業(yè),它是否需要重新思考一下自己的核心應該是什么?在專業(yè)課程設置中,英語專業(yè)技能課程的比例是否偏重?如果把語言這種工具當做是本科專業(yè)的核心,是否欠妥?畢竟只有在大?;蛑袑_@些培養(yǎng)層次才是以工具或技能為培養(yǎng)核心的。相比之下,商務英語專業(yè)的教學大綱與英語專業(yè)如出一轍,除比例上有少許差異外’內(nèi)容上幾乎趨于一致,這樣又是否恰當?從英語專業(yè)的《大綱》中我們不難發(fā)現(xiàn)一個事實,那就是我國每年僅需要少量的英語與文學或語言學相結(jié)合的專業(yè)人才來從事外國文學和語言學的教學和研究工作,但卻大量需要英語與其他學科,如管理、法律、科技等相結(jié)合的復合型人才。培養(yǎng)復合型的國際化人才是社會主義市場經(jīng)濟對英語教育提出的要求。因此,順應時代新需求應運而生的商務英語專業(yè),其專業(yè)核心內(nèi)容應該是“商務”,即以英語為載體的商務學科知識。這一問題我們將在下文3.3中評述。

    2.3商務英語專業(yè)的人才培養(yǎng)目標是什么

    根據(jù)《要求(試行)》,商務英語本科專業(yè)的培養(yǎng)目標是“培養(yǎng)具有扎實的英語基本功、寬闊的國際化視野、合理的國際商務知識與技能,掌握經(jīng)濟、管理和法學等相關學科的基本知識和理論,具備較高的人文素養(yǎng)和跨文化交際與溝通能力,能在國際環(huán)境中用英語從事商務、經(jīng)貿(mào)、管理、金融、外事等工作的復合型英語人才”(陳準民、王立非,2009:5)。而英語專業(yè)《大綱》的人才培養(yǎng)目標是“培養(yǎng)具有扎實的英語語言基礎和廣博的文化知識并能熟練地運用英語在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學、管理、研究等工作的復合型英語人才”。那么,商務英語專業(yè)和英語專業(yè)的“復合型英語人才”到底有何差異呢?如果英語專業(yè)畢業(yè)的學生也能滿足《要求(試行)》所提到的人才培養(yǎng)目標,教育部又何必另設商務英語專業(yè)呢?此外,“英語人才”指的是什么人才?是否只要能夠用英語從事某種活動的人就算是英語人才了?如果是的話,以此類推,只要能用漢語從事某種活動的人也算是漢語人才了。這顯然不合乎邏輯。因此,商務英語專業(yè)培養(yǎng)的應該是國際化的商務人才,而非英語人才。英語只是國際化人才必備的技能,而非他們從事國際商務活動的知識范疇。英語不應該、也不能夠成為高校一個專業(yè)的人才培養(yǎng)目標。綜上所述,商務英語專業(yè)的人才培養(yǎng)目標應該是以英語為載體,以管理學、經(jīng)濟學、法學等相關學科的主干課程為主修內(nèi)容,培養(yǎng)能夠熟練地運用英語直接有效地進行各種國際商務活動的國際化人才。目前對國際化人才培養(yǎng)目標的較權威定義是:“在進一步加強愛國主義教育的同時,注重培養(yǎng)學生國際理念、國際競爭與國際合作意識;在繼承中國優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的同時,注重多元化的吸收,并具備良好的文化“免疫力”,注重綜合素質(zhì)、良好心理素質(zhì)的培養(yǎng);鼓勵學生掌握一種或多種外語,并善于進行國際間的文化合作、溝通及信息處理;具有創(chuàng)新意識和創(chuàng)造能力”?。但這個培養(yǎng)目標很寬泛,商務英語專業(yè)的人才培養(yǎng)目標關注點應該更為集中,即培養(yǎng)國際化的商務人才。那么,何謂國際化的商務人才?為了結(jié)合我國市場的實際需求,我們進行了一個《國際化商務人才知識技能調(diào)査》(下稱"《調(diào)査》”),收集了來自不同行業(yè)的108份有效問卷(調(diào)查結(jié)果見附錄二)。調(diào)査結(jié)果發(fā)現(xiàn)’受訪企業(yè)普遍認為管理知識、跨文化商務知識、市場營銷知識、國際貿(mào)易知識、經(jīng)濟學知識、中國商務模式知識以及國際金融知識是國際化商務人才必備的重要專業(yè)知識,而人際溝通能力、學習能力、合作能力、應變能力、執(zhí)行能力、時間管理能力、環(huán)境適應能力、商務英語聽說能力等,則是國際化商務人才應該具備的技能??偟膩碚f,我國商務英語專業(yè)的人才培養(yǎng)目標應該是:在國際化商務背景下,掌握管理知識、市場營銷知識、國際貿(mào)易知識、跨文化商務知識、中國商務模式知識等商務專業(yè)知識,具備跨文化人際溝通能力、學習能力、合作能力、應變能力等技能,了解中國國情,能夠熟練地運用英語直接有效地從事以國際商務服務、國際商務運作、國際商務管理為主的國際商務活動的國際化商務人才。

    2.4關于商務英語專業(yè)課程設置的原則討論

    在討論商務英語專業(yè)的課程設置之前,有兩個定義必須理清,那就是“curriculum"和“sylla-bus"?!癱urriculum"可以翻譯為“全部課程、必須課程”,它是對一個學科或?qū)I(yè)的總體課程規(guī)劃,包括學科或?qū)I(yè)的基礎課、必修課、選修課等教學內(nèi)容,以及教學目標和學習活動等;而“syl?labus"則可理解為“教學大綱、課程大綱”,是某一門課的教學計劃,重點是在一門課的教學內(nèi)容選擇和組織上,同時還規(guī)定了課程的進程安排??梢哉f,“syllabus”與“curriculum"是兩個不同的概念,兩者是有密切的關系,但不可混淆。根據(jù)《要求(試行)》,商務英語專業(yè)課程主要由語言能力課程、商務知識課程、跨文化交際能力課程和人文素養(yǎng)課程4個模塊構(gòu)成,各課程群開課時數(shù)的大體比例為:語言能力:50%~60%,商務知識:20%~30%,跨文化交際能力:5%~10%,人文素養(yǎng):5%~10%。雖然“試行”中的課程設置體現(xiàn)了跨學科的特性,但從英語語言、商務知識以及跨文化知識的課程約為6:3:1的比例中可以看出,英語語言這個“工具”所占的比重較大,而商務專業(yè)知識的比重偏少。在上文我們巳經(jīng)提過,目前商務英語專業(yè)的課程設置實際上是把英語專業(yè)的英語課程和管理專業(yè)的商務課程進行了拼湊的過渡時期產(chǎn)物。為了突出商務英語專業(yè)所應有的獨特教學模式,其課程設置應該遵循以下幾個原則:(1)目標集中原則:緊緊圍繞人才培養(yǎng)目標,順應國際化、全球化和改革開放趨勢;(2)商務名著原則:教學內(nèi)容應該包括國際流行的商務教材與專著;‘(3)中外兼顧原則:教學應兼顧中外商務理念、商務實踐和教學模式;(4)專業(yè)突出原則:教學應突出本專業(yè)特色和獨創(chuàng)性;(5)動態(tài)變化原則:中國以往的國際化教育以“引進來”為主,現(xiàn)在應兼顧“走出去”。根據(jù)以上原則,商務英語的課程設置可以調(diào)整為三大主要模塊’即商務英語知識課程、商務知識課程和商務文化課程。其中,商務英語知識課程包括綜合商務英語、商務寫作、英語語言學等課程。筆者認為,此模塊的教學應定位為基于商務內(nèi)容的語言教學,將目標內(nèi)容域的商務知識與英語語言技能的提高有機結(jié)合起來,為學生的專業(yè)學習服務。因此,將商務基礎知識和基本技能滲透到基礎階段的語言學習當中是極為必要的。具體做法可以是在英語教材中加入經(jīng)典商務內(nèi)容為教學文本,如MichaelPorter^AdamSmith等的名家名著,通過對商務知識與語百技能的合并交融,使學生在商務內(nèi)容學習中“習得”語言,在商務語境下實際使用和操練語言。語言水平的提高有助于學生學習商務知識,而商務知識的學習過程又會幫助他們提高語言水平,兩者相輔相成。第二個模塊商務知識課程所傳授的知識,應該是我國從事國際商務活動的國際化商務人才所必須具備的專業(yè)知識。根據(jù)調(diào)查所反映出市場對商務英語人才專業(yè)知識的需求,本模塊的專業(yè)知識應該包括管理知識、市場營銷知識、國際貿(mào)易知識、法律知識、經(jīng)濟學知識等;而且,本模塊課程應該采用靈活的雙語教學模式。例如,采用全英課本、雙語授課的教學模式,以求幫助學生把中英雙語的商務知識融會貫通,遇到晦澀難懂的知識點時,老師也可以用中文解釋,這樣就可以避免出現(xiàn)學生一知半解,或只懂英文不識中文的尷她局面。最后,隨著中國綜合國力的不斷加強,中國在當今國際舞臺上所扮演的角色也越來越重要,現(xiàn)在的中國除了要“引進來",還要“走出去”。因此,第三個模塊商務文化課程除了有跨文化商務、西方文化、企業(yè)倫理等課程,還應該加人中國元素,如中國文化、中國商務模式等,以達到中西結(jié)合,突出培養(yǎng)國際化人才的特點。另外,“6:3:1”這種固定的課程比例設置對商務英語專業(yè)學生的持續(xù)性發(fā)展其實是不利的,如果能夠根據(jù)教學內(nèi)容階段側(cè)重、動態(tài)調(diào)整專業(yè)課程的比重,從輸人和輸出兩個階段入手培養(yǎng)學生,將有利于學生專業(yè)知識的開發(fā)(張武保,2011:9)。如圖1所示,在大學一、二年級的語言能力培養(yǎng)階段,商務英語知識課程、商務知識課程和商務文化的比重為6:3:1,對學生進行大量密集的英語教學和訓練,使學生突破英語的聽、說、讀、寫關;同時,在這一段以培養(yǎng)語言技能為中心的教學過程中,采用大量的商務背景的語言材料,使學生在學習語言知識和技能的同時,獲得一定的商務專業(yè)詞匯和文化背景知識,從而為第二階段的專業(yè)教學奠定基礎。此為“輸人”階段。而在大學三、四年級的商務專業(yè)學習階段,課裎比重則調(diào)整為“3:6:1”,并采用靈活的雙語教學方式。此外,學生還需要參加各類與專業(yè)相關的社會實踐,在實戰(zhàn)中檢驗和提高自己的能力。此為“輸出”階段。商務英語專業(yè)動態(tài)教學模式體現(xiàn)了“雙重復合”的特征和“知技并舉、階段側(cè)重、先知后行、轉(zhuǎn)識為智”的專業(yè)發(fā)展理念,也體現(xiàn)了“先英后專、由淺人深、先利其器、后善其事”的實施戰(zhàn)略。這樣的課程設置模式能夠突出商務英語專業(yè)的獨特性,也是我國商務英語專業(yè)的成功保障之一。

    篇6

    等待的時期,不要向秘書或者接待人員做任何要求;

    如果等待的時間很長,可不要把氣發(fā)在秘書或接待人員身上;

    如果在唔談時有電話進來,問問對方需不需要私底下接電話;

    最后,無論這次會面是否達成你的任務,都應該謝謝對方的接見;

    B.餐桌上的儀態(tài)

    何時入席

    如果你是客人,等主人示意你坐下時,才坐下。如果主人徑自坐下而沒有示意你坐在哪里,你就坐在最靠近他的位置。

    如果你是主人,則以和緩的動手,指向某張椅子并對客人說:“請坐這里?!?/p>

    自行取菜

    自行取菜時明智的做法是,在第一輪的時候只拿少量的食物。

    暫停進食

    篇7

    在緊張的談判中,沒有什么比長久的沉默更令人難以忍受。但是也沒有什么比這更重要。另外我還提醒自己,無論氣氛多么尷尬,也不要主動去打破沉默。

    2、耐心等待

    時間的流逝往往能夠使局面發(fā)生變化,這一點總是使人感到驚異。正因為如此,我常常在等待,等待別人冷靜下來,等待問題自身得到解決,等待不理想的生意自然淘汰,等待靈感的來臨…一個充滿活力的經(jīng)理總是習慣于果斷地采取行動,但是很多時候,等待卻是人們所能采取的最富建設性的措施。每當我懷疑這一點時,我就提醒自己有多少次成功來自關鍵時刻的耐心,而因缺乏耐心又導致了多少失敗。

    3、適度敏感

    萊夫隆公司的創(chuàng)始、已經(jīng)去世的查爾斯·萊夫遜,多少年來一直是美國商業(yè)界人士茶余飯后的話題。

    數(shù)年前,廣告愛德華·麥克卡貝正在努力爭取萊夫隆的生意。他第一次去萊夫隆總公司去見萊夫遜,看到這位化妝品巨頭富麗堂皇的辦公室顯得華而不實,并且給人一種壓迫感。

    麥克卡貝回憶道:“當萊夫隆走進這個房間時,我準備著聽他來一通滔滔不絕的開場白”。可是萊夫隆說的第一句話卻是:“你覺得這間辦公室很難看,是吧?”

    麥克卡貝完全沒有料到談話會這樣開始,不過總算咕咕噥噥地講了幾句什么我對室內(nèi)裝修有點有同看法之類的話。

    “我知道你覺得難看”,萊夫隆堅持道:“沒關系,不過我要找一種人,他們能夠理解,很多人會認為這間房子布置得很漂亮。”

    4、隨時觀察

    篇8

    電子商務正隨著Internet的延伸而不斷向縱深發(fā)展。實際運作表明:僅有IT行業(yè)策劃、運作的電子商務,可以說是“空中樓閣”,技術精英對其他行業(yè)商務規(guī)律缺少基本的認識,嚴重阻礙電子商務在其他行業(yè)進入實用階段,顯然不能為電子商務的發(fā)展提供足夠的空間;而僅有傳統(tǒng)流通企業(yè)運營的網(wǎng)站,也可能因決策者對技術缺乏足夠的認識而不能與迅速發(fā)展的技術同步。因此,IT技術與傳統(tǒng)商務活動的有機結(jié)合,是實現(xiàn)電子商務規(guī)模經(jīng)濟性的必經(jīng)之路。將科學的、理性的,包括運籌學的理念注入現(xiàn)代商貿(mào)領域,重組成合理的物流配送平臺,使整個配售系統(tǒng)合理化,這是改造傳統(tǒng)流通領域,取得連鎖經(jīng)營和電子商務共同發(fā)展的主攻方向。

    電子商務規(guī)模經(jīng)濟性及特殊性

    據(jù)WTO估計,2003年通過Internet網(wǎng)進行的國際貿(mào)易可能占世界貿(mào)易總額的12%-18%。另據(jù)有關部門預測,未來十年,50%的商務活動將采用電子形式。

    電子商務發(fā)展中的問題

    篇9

    巴西人對自己特有的多國遺產(chǎn)和葡萄牙語極為自豪。外國游客最好能承認并表現(xiàn)出對巴西人強烈的民族特性的欣賞。一種表示欣賞的方式就是學幾句葡萄牙語,并為預定的見面安排好翻譯。雖然很多巴西居民,特別是公司管理人員和政府職員,都會說西班牙語和英語,但他們更喜歡用自己的母語來談生意。而葡萄牙語是西方第三大語言,有兩億多使用者。事實上,非葡萄牙語使用者有一半多的生意上的電話都需要翻譯。所有的有關書信和產(chǎn)品文字都應該翻譯成葡萄牙語(產(chǎn)品說明及其他技術數(shù)據(jù)應換算成公制單位)。在這種通信交往中,英語通常被作為第二語言,而不是西班牙語。

    如果預定好的約會(至少應該提前兩個星期預約)稍有推遲,請不必感到奇怪。根據(jù)約會的重要程度和約見的人的身份地位,來訪者可能得等上一刻多鐘。應該做好相應的日程計劃,安排的要比較松。個人介紹通常以“早上好”或者“下午好”開頭,然后是握手(特別是兩個男人見面時)。與其他很多國家不同的是,在初次介紹時,專業(yè)頭銜有時冠在名前,例如伯納多博士。對于沒有專業(yè)頭銜的商界人士來說,“先生”加上姓也許更合適,如希爾維亞先生。這時應該遞給對方名片。名片上至少應該有一面是用葡萄牙語印制的。到了這一步,拘謹?shù)亩Y節(jié)通常很快就結(jié)束了,各方馬上就開始彼此直呼其名。在談論嚴肅的話題之前,通常進行一些閑聊。

    作為慣例,巴西人沒有“私人空間”的同感,他們能在非常近的距離下進行交談。巴西人的手語非常豐富而復雜??梢哉f,巴西人的個人交流主要是通過手勢來完成的。“OK”手勢(用大拇指和食指來表示)應避免使用,因為它會被當成下流的手勢。

    對巴西人來說,在商業(yè)交往中個人品行非常重要,往往比某一樁生意的細節(jié)更為重要。因此,在最后決定合同或其他安排前,都要同預期的合作伙伴或者客戶見幾次面。很少有通過電話或信函來完成重要交易的。而且對于外國銷售代表的短暫而稀少的來訪,巴西的管理人員的反應肯定不會很熱情。商業(yè)來賓應該遵循巴西的幾點特殊情況。

    篇10

    (3)餐巾如果很大,就雙疊著放在腿上;如果很小,就全部打開。千萬別將餐巾別在領上或背心上,也不要在手中亂揉??梢杂貌徒淼囊唤遣寥プ焐匣蚴种干系挠蜐n或臟物。千萬別用它來擦刀叉或碗碟。

    (4)正餐通常從湯開始。在你座前最大的一把匙就是湯匙,它就在你的右邊的盤子旁邊。不要錯用放在桌子中間的那把匙子,因為那可能是取蔬菜可果醬用的。

    (5)在女主人拿起她的匙子或叉子以前,客人不得食用任何一道菜。女主人通常要等到每位客人都拿到菜后才開始。她不會像中國習慣那樣,請你先吃。當她拿起匙或叉時,那就意味著大家也可以那樣做了。

    篇11

    在辦公室禮儀中,最為突出一點,就是要對他人,包括你的同事、上級、下級表現(xiàn)出你對他們的尊重,要尊重他人的隱私和習慣。

    分清哪里是公共的區(qū)域,哪里是個人的空間。

    在辦公室中要保持工位整潔、美觀大方,避免陳列過多的私人物品。

    在和他人進行電話溝通,或者是面對面溝通時,說話的音量應控制在彼此都能夠聽到為好,避免打擾他人的工作。

    應該盡量避免在自己的工位上進餐,實在不可避免時,要抓緊時間,就餐完畢之后應迅速通風,保持工作區(qū)域的空氣新鮮。