一二三区在线播放国内精品自产拍,亚洲欧美久久夜夜综合网,亚洲福利国产精品合集在线看,香蕉亚洲一级国产欧美

  • 期刊 科普 SCI期刊 投稿技巧 學(xué)術(shù) 出書 購物車

    首頁 > 優(yōu)秀范文 > 高一英語教學(xué)反思

    高一英語教學(xué)反思樣例十一篇

    時間:2022-11-09 23:01:16

    序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗,特別為您篩選了11篇高一英語教學(xué)反思范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!

    高一英語教學(xué)反思

    篇1

    學(xué)生由初中升入高一,首先遇到的問題是英語新課標(biāo)教材中的詞匯量巨增,語法難度加大。同時,新課標(biāo)的課程性質(zhì)和理念是在加強學(xué)生綜合語言運用能力培養(yǎng)的同時,還注重提高學(xué)生用英語獲取信息、處理信息、分析問題和解決問題的能力,以及用英語進行思維和表達(dá)的能力。因此,高中教師幾乎完全用英語授課。面對這種突變,學(xué)生感到不知所措,而且學(xué)生英語水平相差較大,來自不同的學(xué)校、班級,原來學(xué)的英語語音、語調(diào)也有所差異,很難適應(yīng)高一英語學(xué)習(xí),而高一又是初中向高中過渡的關(guān)鍵階段,易造成兩級分化,怎樣才能使學(xué)生平穩(wěn)過渡這一關(guān)鍵階段值得我們思考。

    一、教學(xué)方法的研究

    就學(xué)生而言,他們不再像以往那樣,主要在課堂上等著接收教師傳授的知識或機械模仿,而是通過多種途徑,按照學(xué)習(xí)的需要,根據(jù)自身的特點,自主地去選擇、去嘗試、去探索、去發(fā)展。就教師而言,則盡可能少地直接傳授或生硬灌輸,而把主要精力放在激疑引思、導(dǎo)學(xué)釋難、點撥評議、啟智培能上。在這種開放的教學(xué)時空內(nèi),學(xué)生真正成為了學(xué)習(xí)的主人,有了用武之地,他們可以通過自己的努力多角度、多渠道地吸取知識的營養(yǎng)。

    二、課堂教學(xué)藝術(shù)

    在傳統(tǒng)的教學(xué)中,課堂都是以教師的教為主。學(xué)生的主體地位很難顯現(xiàn)出來。因此,學(xué)生的學(xué)習(xí)是被動的,教師的教學(xué)也是死板的,這有悖于新課程改革的理念。新課程的課堂教學(xué)最主要的就是學(xué)案與導(dǎo)學(xué)密切結(jié)合,學(xué)案指導(dǎo)導(dǎo)學(xué),導(dǎo)學(xué)依據(jù)學(xué)案,重點在“導(dǎo)”,變傳統(tǒng)的講授式的“要我學(xué)”為學(xué)生積極主動參與式的“我要學(xué)”。所以要把整堂課“導(dǎo)”好“導(dǎo)”活,讓學(xué)生真正學(xué)到知識,提高能力,充分體現(xiàn)“學(xué)為主體教為主導(dǎo)”的思想,把學(xué)習(xí)的主動權(quán)真正還給學(xué)生;放手讓學(xué)生獨立自主地學(xué)習(xí),挖掘?qū)W生的創(chuàng)造潛能。要做到這點,最關(guān)鍵的問題是“放”,即放手讓學(xué)生自主地探求知識,發(fā)展能力,也就是為學(xué)生“松綁”,把學(xué)習(xí)的主動權(quán)交還給學(xué)生。而我們在教學(xué)實踐過程中,往往是“放”得少,“收”得多,給學(xué)生以種種限制,硬要學(xué)生按照自己預(yù)定的路子走,不得越雷池一步。我們?yōu)槭裁床荒茼樦鴮W(xué)生的路子走呢?另外,傳統(tǒng)教學(xué)中的信息交流是教師對學(xué)生的單向交流,而不是雙向溝通,生生互動做得也不夠,遇到問題不是先讓學(xué)生討論,而是教師引導(dǎo)學(xué)生去思考。許多教師認(rèn)為課堂上讓學(xué)生討論是形式主義,是浪費時間,課堂不容易控制,其實,這是一種誤解,無論是什么樣的教育對象,討論的形式總是有作用的,只不過是討論的要求、深度及作用因人而異而已。

    三、精心設(shè)計準(zhǔn)備性練習(xí),鼓勵學(xué)生大膽嘗試

    為了充分開掘?qū)W生在學(xué)習(xí)活動中的創(chuàng)造潛能,教師必須精心設(shè)計新授課前的準(zhǔn)備性練習(xí),注重練習(xí)的目的性和針對性,其間要鼓勵學(xué)生大膽嘗試,同時還要注意嘗試的力度須符合學(xué)生的實際,臺階要小,幅度不要太寬。此外,問題的設(shè)計要利于學(xué)生動起來,不能一下子給學(xué)生太多的題目,以免學(xué)生望而生畏,最好是研究一個合理的序列并分步呈現(xiàn)。

    高一新課標(biāo)第一模塊第三單元進述了一段沿湄公河而下的自行車旅行,主人公“王坤”以旅行日志的形式詳細(xì)地記錄了這一過程。學(xué)生通過追隨這一段旅程,探討了“旅游”相關(guān)的各種話題。如:如何為旅游做準(zhǔn)備,怎樣選擇適當(dāng)?shù)穆眯蟹绞?,怎樣確定旅游路線、計劃或日程等。因此,在“熱身(warming-up)”部分不是開始就向?qū)W生呈現(xiàn)新知識,而是讓學(xué)生從他們所熟悉的旅行常識入手,引導(dǎo)學(xué)生對旅行的話題進行思考,這一過程可以精心設(shè)計幾個問題,不易過多,通過學(xué)生對這幾個問題的思考和回答來實現(xiàn)本單元warming-up部分的教學(xué)目標(biāo)。

    教學(xué)實例:

    T:Do you like travel?How do you travel?

    S1:Yes,I like. I always travel by train.

    S2:I travel sometimes by train,sometimes by plane.

    S3:I like travel,especially by bike.

    S4:I live along the river,I like traveling by boat.

    T:Ok!Very good!Now Let’s discuss with our partners in groups and then tell us the disadvantages and advantages of each transport mentioned above(train,plane,bicycle).(將學(xué)生分成小組,進行討論,有可能一些學(xué)生認(rèn)為某種交通工具好,也有可能一些學(xué)生認(rèn)為不好,討論之后,收集答案并呈現(xiàn)在黑板上。)

    通過討論,學(xué)生對出游時交通工具的選擇有了理性的認(rèn)識,同時也增加了這方面的知識。盡管會多花費一些時間來完成這項活動,但是通過這項活動真正讓學(xué)生動起來了,同時也達(dá)到了本單元“熱身“的目的。

    四、精心設(shè)問,提高教學(xué)效率

    在課堂教學(xué)中,提問可以反饋學(xué)生學(xué)習(xí)的情況,檢查學(xué)生連貫地表達(dá)自己思想和見解的能力,這也是照顧個別差異的一個重要手段。我們可以通過各種不同的提問方式對學(xué)生的學(xué)習(xí)效果進行檢查。比如,有次序地要求學(xué)生回答問題,這樣學(xué)生有充分的準(zhǔn)備,并且知道自己要回答什么樣的問題,這比隨機提問會更有助于學(xué)生學(xué)習(xí)的進步。

    另外,還不能盲目地提問,對不同程度的學(xué)生提問時也應(yīng)有所差異,這就需要教師對學(xué)生了如指掌,能夠用精練的語言相當(dāng)準(zhǔn)確地概括出學(xué)生的特征,什么樣的問題給什么樣的學(xué)生來回答也十分有把握。例如,對學(xué)得好的學(xué)生,我們就應(yīng)該給他一些具有挑戰(zhàn)性的問題;對于思維活躍的學(xué)生,就應(yīng)該給他一些創(chuàng)新的、開放性的問題,通過對這些問題的回答,讓他們充分展示其才華;而對于學(xué)得不是太好的學(xué)生,就應(yīng)該給他們一些基礎(chǔ)性的問題,讓他們在回答問題的過程中找到自信,進而對英語產(chǎn)生興趣。無論什么樣的學(xué)生都希望得到別人的肯定、尊重、理解,針對不同學(xué)生的個性特征,實施針對性很強的鼓勵性評價,使所有學(xué)生都產(chǎn)生成功欲望,進而人人爭取成功。

    篇2

    2. 創(chuàng)造寬松、和諧的氣氛 。 在教學(xué)過程中,注重與學(xué)生溝通,讓學(xué)生消除對英語學(xué)習(xí)的恐懼感,只有對英語感興趣,才能保持英語學(xué)習(xí)的動力并取得好成績??贪宓膶W(xué)習(xí),不僅會影響英語學(xué)習(xí)的效果,適得其反讓他們厭惡學(xué)習(xí)英語。因此創(chuàng)造寬松、和諧的學(xué)習(xí)氛圍有利于英語學(xué)習(xí)。高一英語必修一的第一單元是“Friendship”,這是一個比較貼近學(xué)生生活的題材,于是我讓學(xué)生分組討論Warming-up中的問題,并設(shè)置了“Describe one ofyour best friends”、“Make a list of qualities a good friend should have”、“ Make a list of qualities a good friend should not have”等多個學(xué)生感興趣的話題讓他們討論。鼓勵學(xué)生大膽地說英語,并對他們在學(xué)習(xí)過程中犯的錯誤采取寬容的態(tài)度。這鍛煉了學(xué)生英語表達(dá)能力和膽量,也在無形中發(fā)展了學(xué)生運用英語交際的能力,培養(yǎng)他們創(chuàng)新靈活運用英語的習(xí)慣。

    3. 培養(yǎng)學(xué)生探究性學(xué)習(xí)的能力。在課前我要求學(xué)生先預(yù)習(xí),找出語言點;課后整理總結(jié)筆記,并發(fā)現(xiàn)重難點。比如在教授“直接引語和間接引語”時,我就先讓學(xué)生看課后的例句,并自己發(fā)現(xiàn)直接引語和間接引語的不同點,總結(jié)兩者之間的轉(zhuǎn)化規(guī)律。這樣不僅鍛煉了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力,也增強了他們的成就感。

    4. 建立良好的師生關(guān)系,經(jīng)常和學(xué)生一起反思學(xué)習(xí)過程中的不足,并加以改正。教和學(xué)是一對矛盾,作為矛盾雙方的教師和學(xué)生如何和諧融洽師生關(guān)系,對完成教學(xué)至關(guān)緊要。在開學(xué)一周后我就讓學(xué)生以不署名的方式給我的教學(xué)提意見,下課后我也經(jīng)常深入學(xué)生中詢問他們的聽課效果,學(xué)習(xí)情況,以改進自己的教學(xué)方法,最大限度的提高教學(xué)質(zhì)量。

    二、 做法

    身為一名面臨新課程改革的英語教師,我認(rèn)為我身上的擔(dān)子很重. 根據(jù)我們學(xué)校的學(xué)生情況我對于新教材的教法心里沒底,雖然有進行培訓(xùn)。在教學(xué)方面我的做法是:

    1、、根據(jù)新課改的要求結(jié)合本學(xué)校學(xué)生的實際情況對單元內(nèi)容進行篩選。 特別是有選擇進行口語、聽力部分的訓(xùn)練,由于本學(xué)校的學(xué)生大都來自農(nóng)村,外面的世界接觸少,知識面較窄,對于一些口語話題是知的甚少,比如必修1第五單元的英雄人物的相關(guān)信息知道很少,同時大多是寄宿生,查閱方法也有限,課堂上主要是老師介紹或課前發(fā)些相關(guān)材料以備預(yù)習(xí)。教學(xué)過程除加強學(xué)生的知識面外,主要是閱讀能力和詞匯語法的掌握,聽說能力的培養(yǎng)較少。閱讀方面首先授于技巧重要是閱讀略讀(skim)、查讀(scan)和精讀(Intensive Reading) 和策略,在詞匯方面,要求學(xué)生每天復(fù)習(xí)背誦單元的單詞,鼓勵他們通過音標(biāo)、構(gòu)詞法等科學(xué)地記憶單詞,并堅持課前小測;在語法方面,要求學(xué)生在課前預(yù)習(xí)本節(jié)課的語法點,上課時先讓學(xué)生自己總結(jié),并提出重難點,然后再歸納總結(jié),課后布置相關(guān)的配套練習(xí)以鞏固當(dāng)天所學(xué)的知識;

    2、堅持大部分用英語授課,對于不懂的地方會再次用中文說明,要求并鼓勵學(xué)生用英語思考問題、回答問題。為了培養(yǎng)學(xué)生用英語進行思維的能力,避免“中國式英語”。讓學(xué)生背誦課文中的精彩句子或書面表達(dá)的范文,培養(yǎng)學(xué)生使用地道英語進行表達(dá)的能力。

    三、反思和打算

    半期考剛結(jié)束,這次新課改的試卷與往年不同,試卷比較注重考查學(xué)生的基礎(chǔ)知識,包括詞法、句法、結(jié)構(gòu),語言運用能力的考查比較簡單。強調(diào)語言運用,突出語言的交際化。考生要做好題,就必須具備相當(dāng)扎實的基礎(chǔ)知識包括詞匯、語法。與課文掛鉤很緊。給我們一個較大的打擊,因為一方面考前指導(dǎo)的主要思想不是放在課文內(nèi)容,而是強調(diào)詞匯語法在不同語境中的運用和閱讀能力和改錯方法和規(guī)范,往NEMT題型的方向。另一方面暴露出學(xué)生的問題,基礎(chǔ)知識不過關(guān),學(xué)過內(nèi)容一知半解,給了我們很大的啟示和今后計劃:

    篇3

    中圖分類號:G632.0 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1992-7711(2013)17-0079

    社會的發(fā)展對人才標(biāo)準(zhǔn)的要求越來越高,培養(yǎng)人的教育過程就必須不斷適應(yīng)社會進步的要求。教育者是社會中最先進的人群之一,教育者引導(dǎo)著人類前行。所以社會拒絕“庸師”。國家新一輪課程改革的實施,標(biāo)志著英語教學(xué)改革進入了一個全新的領(lǐng)域,這個領(lǐng)域為教師提供了廣闊的空間。它要求作為課程改革實踐者的教師,必須更新自己的教學(xué)觀念,改變自己的教學(xué)行為,遠(yuǎn)離平庸。而進行教學(xué)反思則是達(dá)到目標(biāo)的一個有效途徑。因為“教學(xué)成功(優(yōu)秀教師)=教學(xué)過程+教學(xué)反思”、“教師成長=經(jīng)驗+反思”,因為反思性教學(xué)可以促使教師成為實踐型、專家型和學(xué)者型的教師。

    一、教學(xué)反思的含義及特點

    反思是指教師以自己的教學(xué)活動為思考對象,對自己在教學(xué)中所做的行為及由此產(chǎn)生的結(jié)果進行審視和分析的過程。它可分為教學(xué)前反思,教學(xué)中反思和教學(xué)后反思等三個階段。教學(xué)前反思就是上課前的備課問題,即在備課中要思考教學(xué)目標(biāo)和任務(wù),要思考教師的教和學(xué)生的學(xué),要思考教材的整合,要思考教學(xué)方法和手段等。教學(xué)中反思就是按教學(xué)的進程及時地主動地根據(jù)實際調(diào)整教學(xué)內(nèi)容、進度、氣氛和方法等的反思,以便適應(yīng)學(xué)生,是教學(xué)中的一種機智。教學(xué)后反思就是在教學(xué)行動后有批判性地對整個教學(xué)內(nèi)容過程和方法進行的反思,以便使教學(xué)經(jīng)驗理論化和更優(yōu)化,為下一步的教學(xué)提供借鑒。

    教學(xué)反思具有探索性。任何教師都有理論上的迷茫、實踐中的困惑。反思作為一種教學(xué)手段在探索中奮進。存在問題就整改,發(fā)現(xiàn)問題則深思,反思的真諦就在于教師要敢于懷疑自己,敢于和善于突破、超越自我,不斷地向高層次邁進。教學(xué)實踐的過程,既是教師探索的過程,也是教師反思的過程。

    教學(xué)反思貫穿于整個教學(xué)活動。它既有對教學(xué)內(nèi)容的反思,如教學(xué)內(nèi)容的安排是否合理,重難點是否突出等;也有對教學(xué)方法的反思,如探究性教學(xué)和任務(wù)型教學(xué)如何在英語課堂上得到合理運用,多媒體教學(xué)如何為課堂教學(xué)服務(wù)等;既有常規(guī)課的反思,也有專題活動的反思,比如如何高效性地分析試卷?怎樣提高學(xué)生的聽力水平和寫作水平等等。教學(xué)反思令課堂再現(xiàn)了生機,以人為本的理念得到了很好地體現(xiàn)。教師既有通過自己實踐后感受而進行的教學(xué)反思,也有借學(xué)生的眼睛作為“鏡頭”來質(zhì)疑自己的教學(xué)行為的反思。

    二、教學(xué)反思的一般內(nèi)容

    教學(xué)反思是指教師把自己的課堂教學(xué)實踐,作為認(rèn)識對象而進行全面深入的思考和總結(jié),從而進入更優(yōu)化的教學(xué)狀態(tài)。對教學(xué)過程后的反復(fù)研究是提高教學(xué)效益的重要途徑,又是教師積累教學(xué)經(jīng)驗的有效方法?,F(xiàn)代教育面臨的最大挑戰(zhàn)不是技術(shù)與資源,而是教育者的教學(xué)理念。教育理念正確與否決定教師的成熟程度。如果一個教師只滿足于已有的教學(xué)經(jīng)驗而不進行反思,那么舊有的理念和教學(xué)行為就很難改變。只有不斷進行反思才能努力發(fā)展自我、完善自我,才能改變已有的思維定勢,才能教會學(xué)生學(xué)習(xí),不斷進行教學(xué)反思,獲得寶貴的經(jīng)驗、教訓(xùn)。及時發(fā)現(xiàn)新問題,不斷提升教學(xué)實踐的合理性,是成為專家型教師一種有效的方式和途徑。教學(xué)反思的內(nèi)容大致可分為兩種:反思教學(xué)理念與反思教學(xué)方法。

    1. 反思教學(xué)理念。每一位教師的教學(xué)行為都是受一定的教學(xué)理念支配的。沒有科學(xué)的教學(xué)理念,就沒有科學(xué)的教學(xué)行為,而教學(xué)理念是隨著時代的發(fā)展而變化的,它是與時俱進的。如果我們的教學(xué)理念落后了,那必將使得我們的教學(xué)方法和手段也落后。所以,在新課程背景下英語教師首先要對自己的教學(xué)理念進行反思,找出差距和不足,時時更新自己的教學(xué)理念。

    2. 反思教學(xué)方法。教師在一定的教學(xué)理論和學(xué)科專業(yè)知識基礎(chǔ)上,還要對相應(yīng)的課堂教學(xué)方法來進行反思。如選擇了哪些教學(xué)方法進行教學(xué)?教學(xué)過程是否合理,是否達(dá)到預(yù)期的目標(biāo)?如何營造寬松、民主、平等和諧的課堂氣氛,同時做到“治而不亂,秩序井然”就成為我們教師值得反思的一個問題。因此,反思自己的教學(xué)方法是否能夠體現(xiàn)自己的教學(xué)理念,是否能夠落實教學(xué)目標(biāo)是我們教師應(yīng)該認(rèn)真反思的又一重要內(nèi)容。

    三、教學(xué)反思的具體措施

    教學(xué)反思應(yīng)與教育科研相結(jié)合。教學(xué)實踐是教學(xué)案例、教學(xué)理論取之不竭的源泉。教學(xué)反思來自于教學(xué)實踐,又服務(wù)于課堂教學(xué),是教育科研的重點。教師要把教學(xué)反思和教學(xué)案例、課題研究結(jié)合起來,這樣使課堂教學(xué)更具有科學(xué)性和藝術(shù)性,更好地構(gòu)建符合時代要求的課堂教學(xué)方式。

    我們平時在教學(xué)過程中,要保持開放敏感和好奇心,一節(jié)課上完后,要精心回顧:自己的教學(xué)環(huán)節(jié)是否安排得合理和恰到好處,學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和思維能力是否得到充分的訓(xùn)練,自己的教學(xué)方法學(xué)生是否能夠適應(yīng),是否很好地突出重點難點。教學(xué)過程中能否使學(xué)生易于理解和掌握;教學(xué)理念是否適應(yīng)學(xué)生的年齡和認(rèn)知規(guī)律;課堂上有否充分調(diào)動學(xué)生的積極性和創(chuàng)造性;有否顧及不同層次的學(xué)生,能否讓優(yōu)生吃飽快跑,讓中等生吃飽跑得動,讓后進生吃得下不拉后腿。再反思一下,學(xué)生學(xué)得快樂嗎,自己上課愉快順暢嗎,還有哪些方面需要改進?林林總總,方方面面,這些材料堅持寫下來,日積月累,教學(xué)經(jīng)驗就會越來越豐富。

    四、教學(xué)反思應(yīng)注意的幾個問題

    1. 是否真正“溝通”和“合作”

    葉瀾教授曾提出:“人類的教育活動起源于交往”、“沒有溝通就不可能有教學(xué)”。教學(xué)過程是師生交往、共同發(fā)展的過程。教師不再是特權(quán)式人物,而是與學(xué)生平起平坐的一員;教學(xué)是教師與學(xué)生彼此敞開心扉、相互接納的對話過程。在成功的教學(xué)過程中,師生應(yīng)形成一個“學(xué)習(xí)共同體”。

    2. 是否創(chuàng)造性地使用了教材

    教材,歷來被作為課程之本。而在新的課程理念下,教材的首要功能只是作為教與學(xué)的一種重要資源,但不是唯一的資源,它不再是完成教學(xué)活動的權(quán)威文本,而是以一種參考提示的性質(zhì)出現(xiàn)。同時,教師不僅是教材的使用者,也是教材的建設(shè)者。因此,教師應(yīng)根據(jù)對教材進行適當(dāng)?shù)恼闲薷摹?/p>

    3. 是否適應(yīng)學(xué)生的個性差異

    學(xué)生的個性差異是客觀存在的。成功的教育者,必須根據(jù)學(xué)生的個性特長,因材施教、因人施教、因類施教,充分發(fā)揮學(xué)生的個性特長,讓每一個學(xué)生都有施展才能的機會。因此,無論是情境的創(chuàng)設(shè)還是內(nèi)容的呈現(xiàn),無論是問題的設(shè)置,還是釋疑解惑,都應(yīng)該“為了一切學(xué)生”,因為教育的最大使命就是尊重學(xué)生的個性差異,促進全體學(xué)生的發(fā)展。

    五、教學(xué)反思的意義

    教學(xué)反思是培養(yǎng)創(chuàng)新人才的需要。培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新精神和實踐能力是素質(zhì)教育的核心,這就要求教師首先要有創(chuàng)新性,而教師創(chuàng)新的基礎(chǔ)是不斷在教學(xué)中進行研究和反思。教學(xué)反思是教師專業(yè)化特點的需要。時代的發(fā)展要求教師成長為專業(yè)化人員,英語教師只有在不斷學(xué)習(xí)、不斷探索、不斷反思的基礎(chǔ)上,才能與時俱進,促進英語教學(xué)工作有效地展開。教學(xué)反思是教師自我發(fā)展的需要。教師通過不斷反思,可以發(fā)現(xiàn)自己和他人的優(yōu)缺點,從而拓寬專業(yè)的視野,激發(fā)不斷追求的動機。通過對實踐的反思,可以獲得實踐性的知識,積累好的英語教學(xué)經(jīng)驗,并對不良的教學(xué)行為、方法和策略進行改善和優(yōu)化,從而提高英語教學(xué)能力和水平。

    六、結(jié)束語

    教學(xué)反思是一種有益的思維活動和再學(xué)習(xí)活動。一個優(yōu)秀英語教師的成長過程離不開教學(xué)反思這一重要環(huán)節(jié)。葉瀾教授說過:“一個教師寫一輩子的教案最多成為一名教書匠,難成為名師。但如果認(rèn)認(rèn)真真寫三年的教學(xué)反思則有可能成為名師?!痹趯W(xué)中教,在教中學(xué)。教育是一種常做常新的事業(yè),教育無止境,教師生涯也是一個不斷創(chuàng)新、不斷前行的充滿新奇的旅途。教學(xué)反思可以進一步地激發(fā)教師終身學(xué)習(xí)的自覺沖動,不斷地反思能不斷地發(fā)現(xiàn)困惑,“教然后而知困”,從而促使自己拜師求教、書海尋寶。

    參考文獻:

    篇4

    關(guān)鍵詞 :高職英語翻譯教與學(xué)

    對于高職高專的學(xué)生來說,英語學(xué)習(xí)尤其是英語翻譯一直是個難題,同時,高職英語翻譯教學(xué)對高職英語教師來說也存在著很多問題。這就需要高職院校的師生更新理念、改革教與學(xué)的方法,促成高職英語翻譯教與學(xué)同時發(fā)展,以適應(yīng)社會對于高技能型人才的需求,培養(yǎng)高質(zhì)量具有競爭力的專業(yè)技術(shù)人才。筆者基于高職學(xué)生,結(jié)合自身的教學(xué)研究,對高職英語翻譯教與學(xué)的現(xiàn)狀進行了分析。

    一、高職英語翻譯教與學(xué)的現(xiàn)狀

    伴隨著英語應(yīng)用的日益廣泛以及社會對英語人才需求的增加,我國高職英語翻譯教與學(xué)在英語教學(xué)改革的進程中取得了一定的進步與成績。但是高職英語翻譯教與學(xué)的進步遠(yuǎn)遠(yuǎn)跟不上國際國內(nèi)經(jīng)濟形勢快速發(fā)展的步伐,仍然不能與當(dāng)前的新形勢、新需求相適應(yīng),還存在很多急需解決的問題。

    首先,在目前高職高專的英語教與學(xué)中,在老師和學(xué)生的學(xué)習(xí)中,跟聽、說、讀、寫相比,翻譯沒有得到足夠的重視,一直是處于邊緣化的地位。雖說對高職學(xué)生來說,翻譯與專業(yè)相結(jié)合并應(yīng)用于專業(yè)是最具實踐性的,但是,課堂教學(xué)的環(huán)節(jié)設(shè)計、各種英語考試翻譯所占比例、學(xué)生練習(xí)的數(shù)量,無論從哪方面考察,翻譯都沒有得到應(yīng)有的重視程度,甚至在課堂教學(xué)中,學(xué)生翻譯練習(xí)針對的也只是詞匯、語法、句法的練習(xí);對翻譯練習(xí)的講解,很多老師也只是限于公布所謂的參考答案,沒有具體地分析翻譯中應(yīng)注意的各種因素。

    其次,高職學(xué)生的入學(xué)前英語翻譯基礎(chǔ)較弱,興趣不高,學(xué)習(xí)信心不足,入學(xué)后英語翻譯訓(xùn)練嚴(yán)重不足。

    眾所周知,高職學(xué)生英語基礎(chǔ)相對較弱。高職學(xué)生生源較為復(fù)雜,有中職生、技校生、高考生等。學(xué)生入學(xué)前英語學(xué)習(xí)欠缺,詞匯量嚴(yán)重不足,語法知識模糊,因此英語翻譯能力非常薄弱。入學(xué)之后高職英語課教師授課大部分是啟蒙階段開始的,翻譯便無從談起。對于英語基礎(chǔ)相對較好的學(xué)生,英漢翻譯訓(xùn)練的時間不足,量不夠,翻譯過程中的各種因素考慮不完整,加上英語翻譯課程的學(xué)習(xí)本身就具有較大的難度,因此翻譯學(xué)習(xí)及活動在高職院校中基本上無法展開。這種現(xiàn)狀使得高職英語翻譯教學(xué)面臨著較大的困難與障礙,并且因為高職英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與專業(yè)學(xué)習(xí)嚴(yán)重脫離,學(xué)生失去了對于英語翻譯的學(xué)習(xí)興趣,學(xué)習(xí)態(tài)度也不夠認(rèn)真,要保證高職英語翻譯教學(xué)效果是難以實現(xiàn)的。

    此外,目前各高職院校的英語翻譯教師師資隊伍薄弱,教師的教學(xué)方法不夠多元化。

    目前,我國高職院校的英語翻譯教師師資隊伍匱乏,教師整體專業(yè)素質(zhì)有待提高,大部分英語翻譯教師缺乏專業(yè)的翻譯教學(xué)訓(xùn)練經(jīng)歷,缺乏對翻譯作為一門學(xué)科的認(rèn)識。部分高職院校實施校企合作后,很多英語翻譯教師可能來自企業(yè),即使是這些接受過相關(guān)的翻譯訓(xùn)練的教師也大都缺乏繼續(xù)教育。他們的翻譯教學(xué)理念與學(xué)生的實際情況脫離,在教學(xué)方法的運用上,在學(xué)生實際情況的考慮方面難以周全,很難適應(yīng)當(dāng)前學(xué)生對于翻譯教學(xué)的實際需要。

    最后,高職英語翻譯教材的編寫幾乎是空白,學(xué)生學(xué)習(xí)可以參考的資料嚴(yán)重匱乏。

    目前,英語翻譯教材的編寫基本上是針對普通本科高校學(xué)生的,針對高職學(xué)生的英語翻譯教材寥寥無幾。高職英語翻譯教學(xué)的內(nèi)容大都是附加在高職英語教材中的練習(xí)部分,普遍沒有體現(xiàn)出對學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)。并且,現(xiàn)有的高職英語教材缺乏翻譯基本知識方面的內(nèi)容,沒有編排有關(guān)翻譯技巧、翻譯中涉及的因素、實踐的講解等內(nèi)容供學(xué)生學(xué)習(xí)。即使是作為練習(xí)部分的翻譯內(nèi)容,教材中往往也只是提供一個參考答案,對許多學(xué)生對翻譯產(chǎn)生誤導(dǎo),認(rèn)為翻譯答案只有一個,從而扼殺學(xué)生語言的創(chuàng)造性,養(yǎng)成不良的翻譯和語言思維習(xí)慣。

    二、如何改變高職英語翻譯教與學(xué)的現(xiàn)狀

    1.針對高職學(xué)生的建議

    (1)加強英語基礎(chǔ)知識學(xué)習(xí),從詞匯、語法、句子結(jié)構(gòu)等方面進行系統(tǒng)學(xué)習(xí),加強自身的聽說讀寫的能力,對于翻譯能力的培養(yǎng)和提高是至關(guān)重要的。

    (2)結(jié)合大學(xué)語文課,加強漢語基本功的訓(xùn)練。現(xiàn)在的高職院校學(xué)生漢語基本功基礎(chǔ)薄弱,“提筆忘字”是非常普遍的現(xiàn)象。漢語表達(dá)能力欠缺,也是翻譯教學(xué)進行中的一大難題,因此,需要學(xué)生重視漢語的學(xué)習(xí),培養(yǎng)自己的漢語言功底和修養(yǎng)。

    (3)加強跨文化知識的學(xué)習(xí)。翻譯不僅僅是兩種語言間的轉(zhuǎn)換,而是富有創(chuàng)意、富有文化內(nèi)涵的語言的再創(chuàng)造過程,因為要做好翻譯,必須了解源語和目標(biāo)語的文化環(huán)境,熟知兩種語言的語言特點。

    2.針對高職英語教師的建議

    (1)重視高職英語翻譯教學(xué),提高翻譯教學(xué)在英語教學(xué)中的比例。英語翻譯教師在教學(xué)中應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)變觀念,重視翻譯教學(xué),提高翻譯在英語教學(xué)中的比例,改變其邊緣化的現(xiàn)狀,明確高職英語及翻譯的培養(yǎng)目標(biāo)和培養(yǎng)方式,在制訂教學(xué)計劃時,要確保翻譯教學(xué)的內(nèi)容量及課時,要設(shè)計有關(guān)翻譯的教學(xué)活動和教學(xué)環(huán)節(jié)。

    (2)增加翻譯基礎(chǔ)知識、翻譯技巧的內(nèi)容,加強學(xué)生對于跨文化知識的學(xué)習(xí),尤其是英語國家文化知識的學(xué)習(xí)。英語翻譯的學(xué)習(xí)是系統(tǒng)的過程,教師應(yīng)向?qū)W生傳授相關(guān)的翻譯理論和技巧,以理論為指導(dǎo),與實踐相結(jié)合,提高學(xué)生的翻譯水平 。

    (3)做好教材的選擇,可以根據(jù)教師所教授學(xué)生的實際編寫適合學(xué)生的英語翻譯教材。

    (4)進行教學(xué)方法的改革,例如檔案袋教學(xué)法、分組教學(xué)法等。

    3.針對各高職院校的建議

    (1)加強師資隊伍建設(shè),加強對英語教師的翻譯培訓(xùn)工作。英語教師的素質(zhì)直接決定學(xué)生的素質(zhì),因此針對高職英語教師無論從數(shù)量還是從專業(yè)素質(zhì)方面的建設(shè)都是非常必要的。

    (2)搭建翻譯教學(xué)的網(wǎng)絡(luò)平臺。翻譯教學(xué)的過程區(qū)別于英語教學(xué)的其他方面,練習(xí)、反饋、修改過程復(fù)雜,因此需要高職院校搭建一個集翻譯課堂、翻譯實訓(xùn)、范本展示、交流反饋、情景模擬等為一體的網(wǎng)絡(luò)平臺,對于加強師生交流,教與學(xué)互相促進都有幫助 。

    (3)重視英語翻譯的課程建設(shè)。英語翻譯課程的建設(shè)對于學(xué)生在校期間系統(tǒng)地學(xué)習(xí)知識、訓(xùn)練翻譯技能來說是非常關(guān)鍵的,因此,各高職院校需重視并投入一定的人力物力進行課程建設(shè),為翻譯教學(xué)設(shè)定具體的目標(biāo)和方向。

    篇5

    一、高三學(xué)生英語寫作中的問題

    當(dāng)前,從高三學(xué)生的英語考試看,在寫作上存在諸多問題,包括:對詞未能明確掌握;be動詞及動詞原形連用的情況的較多;動詞短語固定搭配在應(yīng)用上不夠熟練;句型應(yīng)用不熟;未能掌握好英語固有表達(dá)方式,絕大多數(shù)是采取中文思維來表達(dá)的;未能準(zhǔn)確把握住文章結(jié)構(gòu)及表達(dá)順序;缺乏應(yīng)有的寫作策略,在邏輯處理上不到位。以上問題直接影響高三學(xué)生的英語寫作成績提升,進而不利于教學(xué)效率的提升。

    二、高三英語寫作教學(xué)反思

    (一)強化英語基礎(chǔ)

    英語基礎(chǔ)是提高寫作能力的關(guān)鍵。英語屬于結(jié)構(gòu)性語言,有其固定搭配、基礎(chǔ)句型及習(xí)慣用語。寫作者應(yīng)圍繞話題或主題,通過相應(yīng)的句型、詞匯等邏輯有序地表達(dá)自身感受或看法。對于高三學(xué)生而言,在英語寫作中出錯是難免的。在高三復(fù)習(xí)中,應(yīng)特別重視最基本、最簡單的五個句型的教學(xué),如此可有效避免中式英語的出現(xiàn),避免寫作思維的生硬遷移[1]。只有嚴(yán)格合理應(yīng)用這五個基本句型,才能夠保證作文的意義完整性。特別是對于英語寫作基礎(chǔ)較差的學(xué)生來說,要加強基礎(chǔ)詞匯的記憶,全面掌握并能靈活應(yīng)用五個基本英語句型,有助于提高學(xué)生的寫作能力。

    (二)加強書寫練習(xí)

    書寫、卷面整潔性直接關(guān)系到寫作的成績。語言的合理性和準(zhǔn)確性是英語寫作中的重要內(nèi)容,語法和詞匯的應(yīng)用準(zhǔn)確度性是寫作評價的重要參考,拼寫、標(biāo)點符號的正確應(yīng)用在一定程度上同樣會影響到整個寫作水平。具體而言,一是書寫方面,即字母、詞匯、語句及標(biāo)點符號等的正確書寫。二是寫作方面,也就是表達(dá)。寫作的第一側(cè)重點是寫作的技能及技巧,第二側(cè)重點就是思想情感上的表達(dá),寫作中這兩點是統(tǒng)一協(xié)調(diào)的[2]。書寫技巧不強,字跡潦草,會讓讀者無法看清內(nèi)容或產(chǎn)生厭煩感,如此直接影響到思想內(nèi)涵、情感的有效表達(dá)。同樣,只追求書寫質(zhì)量,而寫作內(nèi)容貧乏,語法、詞匯應(yīng)用錯誤,同樣也會影響到寫作質(zhì)量。所以,書寫不佳會影響最終的寫作成績。

    (三)加強釋義訓(xùn)練

    在高三階段,教師應(yīng)當(dāng)充分重視對學(xué)生開展paraphrase訓(xùn)練,不但要充分抓好寫作課訓(xùn)練,在聽力課、閱讀課乃至口語課教學(xué)中也要進行此項訓(xùn)練[3]。比如:當(dāng)前英語閱讀細(xì)節(jié)題大多數(shù)要求學(xué)生不但能準(zhǔn)確識別某一個信息點,而且應(yīng)系統(tǒng)有些的理解,這就是paraphrase,原因在于正確答案并非原文中某一句原話,大多數(shù)是對原文某一句話的一個paraphrase。

    三、提高高三英語寫作教學(xué)水平的建議

    (一)靈活應(yīng)用基礎(chǔ)詞匯

    在初步練習(xí)寫作時,教師應(yīng)積極引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會運用常用詞匯,即以往學(xué)習(xí)的詞匯及常用句型,包括初中階段學(xué)過的詞匯及句型。比如:Suddenly,a good idea hit me.該句中的“hit”一詞將靈光一現(xiàn)之感充分全面地描繪出來。當(dāng)達(dá)到一定階段,再運用新穎詞匯和復(fù)雜句子結(jié)構(gòu),但是復(fù)雜句式應(yīng)慎重應(yīng)用。同時,也應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生將簡單句轉(zhuǎn)變?yōu)槎ㄕZ從句,將其變?yōu)閺娬{(diào)句,或應(yīng)用非謂語動詞短語,即應(yīng)用復(fù)雜句子結(jié)構(gòu)。

    (二)寫作練習(xí)內(nèi)容應(yīng)貼近生活實際

    在高三英語寫作教學(xué)中,教師倘若可從社會熱點中找尋到和學(xué)生實際生活密切相關(guān)點并充分利用,就有助于學(xué)生了解社會、形成價值觀。比如:在模擬考中關(guān)于“光盤行動”的話題寫作,這有助于引導(dǎo)學(xué)生逐步養(yǎng)成節(jié)約的習(xí)慣。但是如片面追求話題的“新”和“熱”,而不考慮學(xué)生的實際情況,會讓學(xué)生去胡編亂造,直接影響培養(yǎng)學(xué)生良好正確的寫作習(xí)慣。比如:關(guān)于奧運會自愿者感受的寫作,學(xué)生未能直接參與奧運自愿者工作,因而談不上發(fā)表奧運自愿者的感受,所以學(xué)生整篇習(xí)作都是拼湊、編造的,個人的內(nèi)心感受如口號一樣毫無實際意義。實際上,教師進行作文練習(xí)題材選擇時,可嘗試選取和高三學(xué)生生活貼近的話題,如此學(xué)生有直接體驗后,就能表達(dá)出真情實感。

    (三)寫作訓(xùn)練應(yīng)多樣化

    高三英語寫作訓(xùn)練方式多種多樣,可指導(dǎo)學(xué)生寫隨筆,讓學(xué)生自由表達(dá)和發(fā)揮,如此可真實、全面地反映學(xué)生所要表達(dá)的問題,讓作文教學(xué)更具針對性;也可進行帶答案寫作練習(xí),使學(xué)生先自我修改,再讓教師改,如此可培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)性,還可減輕教師負(fù)擔(dān)。同時可讓學(xué)生開展模仿性寫作練習(xí),原因在于語言基礎(chǔ)學(xué)習(xí)階段要重視模仿,模仿寫作能在短期內(nèi)提升學(xué)生寫作水平,使學(xué)生開展真實交際的寫作訓(xùn)練,這樣可充分激發(fā)學(xué)生英語寫作興趣和熱情,也可以提升寫作技巧。

    參考文獻:

    篇6

    一、高職英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

    從當(dāng)前看,我國高職英語翻譯教學(xué)大多仍沿用傳統(tǒng)的教學(xué)模式。選用一套公開出版的教材,再加上任課教師自己組織準(zhǔn)備的材料進行教學(xué)。在教法上,教師主要根據(jù)教材的體例,介紹某一翻譯理論或技巧,通過譯例,闡明該理論、技巧的運用,然后是當(dāng)堂的翻譯練習(xí),再布置課外練習(xí)。下次上課時再講評翻譯練習(xí),等等。

    顯然,這屬于傳統(tǒng)的講習(xí)班式的教學(xué)法。人們認(rèn)為先用理論武裝學(xué)生的頭腦,然后馬上就讓他們用到自己的翻譯實踐中去,這樣他們的實踐活動就有理論作指導(dǎo),遇到的問題就會迎刃而解。實際情況是學(xué)生在學(xué)習(xí)相關(guān)理論技巧以后,進行課堂單句翻譯練習(xí)時,尚能將理論與實踐對應(yīng);而一旦進入課外的真實語篇翻譯,就會發(fā)現(xiàn)情況并非如此簡單?!袄碚?、技巧似乎一條也用不上,有時是該用的地方根本想不到要用,有時是張冠李戴,不該用的地方胡亂套用。”為何會出現(xiàn)這種情況呢?許多專家學(xué)者及一線教師對此作出了探討和研究,認(rèn)為除了大綱、教材不合適的缺限以外,傳統(tǒng)的教學(xué)模式中不恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法直接導(dǎo)致了這一現(xiàn)象的產(chǎn)生。

    二、應(yīng)遵循翻譯理論與教學(xué)實踐相結(jié)合的教學(xué)原則

    在翻譯教學(xué)過程中,教師應(yīng)著重培養(yǎng)學(xué)生的四個意識,即敏銳的學(xué)科意識、理論意識、自覺的實踐意識,及在此基礎(chǔ)上的創(chuàng)新意識。教師只有注意將自己的教學(xué)觀念現(xiàn)代化,才能培養(yǎng)出合格的學(xué)生。翻譯的理論意識是指導(dǎo)翻譯教學(xué)的基礎(chǔ),必須堅持翻譯理論與教學(xué)實踐相結(jié)合的原則。

    三、應(yīng)把握高職英語翻譯教學(xué)的幾個方法和策略

    1.明確教學(xué)目的

    由于高職英語教材豐富多樣,各個學(xué)校都會根據(jù)本校學(xué)生的特點選用教材,在教學(xué)題材上各不相同。但基本上這些教材都是圍繞《基本要求》中的相關(guān)內(nèi)容進行編寫和設(shè)計的,所以,不管是用哪一套教材,目的都是為了培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,從而達(dá)到《基本要求》中的測試水平和應(yīng)用水平。因此,在教師開始使用新教材教學(xué)前要認(rèn)真學(xué)習(xí)《高職高專英語課程教學(xué)基本要求》,閱讀所用的課本和該課程的測試要求,明確這門課程中對于翻譯能力的要求,學(xué)生所要學(xué)習(xí)的翻譯技巧,以及考試中翻譯測試的范圍。這樣在教學(xué)中才能做到有的放矢、重點突出、循序漸進,讓學(xué)生能夠逐步提高翻譯能力。

    2.提高教師自身修養(yǎng)

    翻譯本身就是一門深厚的學(xué)問,是兩種不同語言的轉(zhuǎn)換,也是兩種不同文化的融合。它要求譯者既要有較高的英文水平,又要有較高的中文造詣。作為翻譯方法的教授者,更要注意自己在英語知識和中文知識方面的豐富、提高和拓展。要對使用英語國家的政治、經(jīng)濟、地理、歷史、外交、文化、宗教、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式等方面有一定的了解,指導(dǎo)學(xué)生在翻譯過程中正確地處理文化差異引起的理解偏差和誤譯;教師要不斷擴充詞匯量,收納新詞和新的語言信息,要有時代感;教師要有一定的語法功底,幫助學(xué)生理解長句和難句的結(jié)構(gòu)特征,理解非謂語動詞的用法和翻譯特征等。

    3.改進翻譯教學(xué)的方法

    高職英語基礎(chǔ)課課時有限,無法像英語專業(yè)那樣專門劃出一定的學(xué)時來教授翻譯。這就要求教師要利用好各種機會和條件來進行翻譯教學(xué),培養(yǎng)和提高學(xué)生的翻譯能力。

    課程的設(shè)計要圍繞情景和功能進行,材料的使用應(yīng)該由淺入深、反復(fù)循環(huán)地進行。翻譯教學(xué)可以穿插到英語課堂的任何時候,根據(jù)具體的教學(xué)目的和教學(xué)內(nèi)容進行調(diào)整。在精讀課堂中,對于一些較難理解的詞匯,教師可以先給出中文翻譯讓大家在文章中找出它們的英文表達(dá);對于重點詞匯和短語,教師可以給出英文例句,然后讓學(xué)生翻譯成中文;還可以將每課的重點句型找出來,引導(dǎo)學(xué)生理解句子結(jié)構(gòu),套用已學(xué)過的翻譯方法,將其翻譯成中文。

    課堂教學(xué)應(yīng)該從傳統(tǒng)的、枯燥的糾錯法轉(zhuǎn)換到能創(chuàng)造性地運用語言進行轉(zhuǎn)換的種種活動中來:小組、對子活動、情景活動、解決問題活動、觀察活動等。教師可以利用現(xiàn)代化教學(xué)手段,擴充信息量,激發(fā)學(xué)生興趣。翻譯能力的提高離不開大量的實踐練習(xí)。熟能生巧,如果在平常的學(xué)習(xí)中見得多、練得多,實際應(yīng)用時就不會出現(xiàn)摸不著頭腦的感覺。但是盲目地練習(xí)容易讓學(xué)生產(chǎn)生厭倦感,碰上難句會退縮。例如英語中倍數(shù)的翻譯就是一個難點,有那么多種常見的描述倍數(shù)的句型,要理解和掌握也很需要時間。因此,在設(shè)計這堂翻譯課時我們可以這樣著手:首先,利用多媒體將已經(jīng)總結(jié)好的常用句型投影出來,讓學(xué)生有大概的認(rèn)知。

    常見的倍數(shù)增加的表達(dá)有:

    ①a is n times as great(long,much,...)as b.

    ②a is n times greater(longer,more,...)than b.

    ③a is n times the size(length,amount,...)of b.

    以上三句都應(yīng)譯為:a的大小(長度,數(shù)量,……)是b的n倍或a比b大(長,多,……)n-1倍

    然后列舉出一些相關(guān)的例子(教師如果能沿用一些趣味性的、貼近生活的例子,就能大大地增強教學(xué)效果),讓學(xué)生進行套譯,幫助學(xué)生理解倍數(shù)翻譯的要點。然后,給出一些較難的例子(根據(jù)課堂時間來安排,通常一二個即可),讓學(xué)生以小組為單位進行討論,形成書面結(jié)論(書面結(jié)論可以讓學(xué)生印象深刻)。最后進行對比和比較,肯定他們的精彩之處,對出現(xiàn)的翻譯誤區(qū)進行分析和引導(dǎo)。

    讓學(xué)生掌握一些常用的翻譯方法是為了幫助學(xué)生拓寬思路,增加翻譯的熟練程度。但如果只是單獨地講授什么是增譯法、倍數(shù)怎么翻譯,學(xué)生是不能夠消化吸收的。我們可以把這個過程顛倒過來。比如,針對某一種翻譯方法,給出英文例句,并提供相應(yīng)的翻譯,然后引導(dǎo)學(xué)生分析這些句子的共同特征,得出所用的翻譯方法。之后進行一些類似句型的翻譯,達(dá)到鞏固和加強的目的。這種理解――分析――結(jié)論――實踐的模式符合學(xué)生的認(rèn)知過程,能激勵學(xué)生的思維,加深印象,達(dá)到熟能生巧的目的。

    參考文獻:

    篇7

    隨著國家經(jīng)濟實力不斷上升,對外開放擴大,旅游行業(yè)日益發(fā)達(dá),從而旅游英語人才需求迅猛增長。培養(yǎng)合格乃至高技能的涉外旅游業(yè)務(wù)的從業(yè)人員成為亟待解決的問題。旅游英語專業(yè)作為培養(yǎng)旅游相關(guān)高等應(yīng)用型管理人才的專業(yè)應(yīng)運而生,并且隨著國家相關(guān)政策的實行,該專業(yè)得到了重視與發(fā)展。旅游英語翻譯課程作為旅游英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的主要課程之一,是一門訓(xùn)練學(xué)生必備翻譯技能的課程,其范圍涵蓋了各種文本材料,涉及多種翻譯策略。本文通過分析高職院校中旅游英語的教學(xué)現(xiàn)狀,就如何以職業(yè)能力為導(dǎo)向,為培養(yǎng)訓(xùn)練學(xué)生的翻譯專業(yè)技能提出相關(guān)教學(xué)策略。

    一、高職旅游英語教學(xué)現(xiàn)狀分析

    第一,學(xué)生英語基礎(chǔ)不牢固。首先由于在專業(yè)設(shè)置上旅游英語專業(yè)并不只限于語言能力優(yōu)秀的學(xué)生才能報考,使得該專業(yè)學(xué)生的英語應(yīng)用能力層次呈現(xiàn)出著不小的差異,其中部分學(xué)生原有的英語知識基礎(chǔ)很不牢固的,因而造成整體學(xué)生基礎(chǔ)英文能力趨于中下水平。其次,學(xué)生的英語詞匯量相對于旅游英語專業(yè)要求來講達(dá)不到標(biāo)準(zhǔn),面對專業(yè)上分類紛繁的旅游詞匯及用語,記憶和實際運用都成為其學(xué)習(xí)難點,如此便不能為更高層次的知識學(xué)習(xí)奠定夯實的基礎(chǔ)。再次,學(xué)生對文本文體的理解不深刻,在整體把握旅游英語材料方面顯得吃力,由于長期的思維慣性,學(xué)生面對形式多樣、內(nèi)容豐富的材料會傾向于做無差別的處理,而這給文本翻譯訓(xùn)練帶來不小的阻力。

    第二,學(xué)生英語學(xué)習(xí)缺少興趣與信心。在英語學(xué)習(xí)訓(xùn)練過程中,會出現(xiàn)一些專業(yè)性較強的知識點,比如景點的相關(guān)歷史背景等,學(xué)生對于這種涉及層面廣而深的知識點的學(xué)習(xí)本身并沒有太大的興趣與學(xué)習(xí)動力,甚至有時會因為其理解難度的提高而產(chǎn)生逃避學(xué)習(xí)的心理并選擇消極地對待相關(guān)訓(xùn)練。另外,整體來看學(xué)生的自信心不足。學(xué)生課堂內(nèi)外的表現(xiàn)與反應(yīng)缺少語言專業(yè)學(xué)習(xí)者應(yīng)有的積極性與信心。相對于成為一名能力優(yōu)秀的旅游英語人才的渴望,大多數(shù)學(xué)生因為低估自己的學(xué)習(xí)能力和條件而僅滿足于畢業(yè)時能夠就業(yè)程度的想法??傊?,學(xué)生的求知欲望不強烈,又陷于過分在意自身的原有基礎(chǔ),加之畏難的因素,嚴(yán)重影響著學(xué)生的自信心,不利于修習(xí)要求較高的課程學(xué)習(xí),如翻譯技能的訓(xùn)練。

    第三,學(xué)生實踐能力與職業(yè)意識不強。由于對旅游英語行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及自身所需服務(wù)精神素質(zhì)缺乏深刻認(rèn)知,學(xué)生實戰(zhàn)的主動性匱乏,沒能踐行“從做中學(xué)”。平時課堂訓(xùn)練態(tài)度不積極,少動手甚至不做練習(xí),因此對于訓(xùn)練項目了解不深刻,更談不上靈活處理各類學(xué)習(xí)任務(wù)。同時,也較少參加導(dǎo)游服務(wù)技能大賽之類的綜合技能實踐活動,不重視模擬職業(yè)相關(guān)訓(xùn)練的經(jīng)歷,不懂得通過參與技能競賽活動來促進學(xué)習(xí)和提高技能水平。此外,在企業(yè)實踐活動中,學(xué)生對于參加企業(yè)實踐的熱情不高、準(zhǔn)備不充分,不能將從學(xué)校所學(xué)知識和技能與實際情景有效結(jié)合,再加上校企合作的層次淺,方式稍顯單一等因素,導(dǎo)致學(xué)生實踐能力提升方面并不理想,甚至留下了對旅游行業(yè)的一些刻板印象。

    二、教學(xué)策略

    綜合以上分析可以得出,作為學(xué)習(xí)的主體,學(xué)生因多種因素影響而在專業(yè)知識的學(xué)習(xí)和技能的養(yǎng)成方面均存在著一定問題。面對此類情況,根據(jù)旅游英語專業(yè)總的培養(yǎng)要求,旅游英語翻譯課程標(biāo)準(zhǔn)及學(xué)生的實際情況,在教學(xué)方面建議教師應(yīng)把握好以下幾點。

    一是精選教學(xué)內(nèi)容。旅游翻譯的文本涉及范圍廣,因此在教學(xué)過程中要合理安排章節(jié)學(xué)習(xí),格外注重層次??蓮囊话愎菊Z的翻譯遞進到涉及中國文化元素的翻譯,要由易到難,循序漸進。相對而言,旅游相關(guān)的公示語運用廣泛,也易把握。因而適合將它作為翻譯課程學(xué)習(xí)之始,而后逐步學(xué)習(xí)其他不同類型文本翻譯。例如,如何將典故、詩詞、俗語、楹聯(lián)等具有典型中國文化特征的中文旅游文本材料翻譯成英文是教學(xué)難點,因此要重點設(shè)計與分析,達(dá)到讓學(xué)生學(xué)會理解并翻譯這些具有中國文化色彩的文本的目標(biāo),為其今后向外國游客靈活解說景點中極有可能出現(xiàn)的相關(guān)中國詩詞歌賦打下基礎(chǔ)。然后,要重c教授常用翻譯技巧。直譯、增譯、省譯、歸化等翻譯手段與方法都要有步驟地進行講解與實操。翻譯課程實質(zhì)上是重點培養(yǎng)學(xué)生專業(yè)技能的訓(xùn)練課程,本身就突出實踐性,所以要讓學(xué)生了解不同翻譯策略的類別及其適用情況且學(xué)會運用。如,在漢譯英中,中文寫景抒情往往運用了夸張渲染的手法營造符合中國人思維的形象美,而這與西方人注重實質(zhì)性信息的思維相左,因此,在一定情境下漢語中此類渲染的詞句要刪減不翻譯。另外,翻譯相關(guān)的重要概念和理論等也需介紹。要使學(xué)生明白翻譯的交際功能,務(wù)必把握旅游文本翻譯的總體原則。比方說,使得學(xué)生了解“信、達(dá)、雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn),先讓他們盡可能地訓(xùn)練達(dá)到忠實原文的基礎(chǔ)目標(biāo),然后讓其認(rèn)識到翻譯還有更高層次,鼓勵他們在表達(dá)忠實和順暢的基石上去追求譯文簡明優(yōu)雅。最后,要注重跨文化交際方面的翻譯教學(xué)。旅游英語專業(yè)學(xué)生未來主要就業(yè)方向之一就是成為涉外旅游事務(wù)的從業(yè)人員,需要為國外游客提供服務(wù)和幫助,所以要讓學(xué)生盡可能地多了解不同國家和文化的情況,包括思維方式的差異,的多樣,風(fēng)俗習(xí)慣的不同等,因此需要針對包含此類跨文化交際的文本材料進行重點翻譯訓(xùn)練,以期達(dá)到與境外旅客進行順暢溝通與交流的要求。

    二是開展豐富的教學(xué)實踐活動。不僅僅滿足于課堂教學(xué),還要鼓勵和支持學(xué)生參加各類實踐活動,以便能讓他們在畢業(yè)離校后的實際工作崗位上根據(jù)不同的情況能與外國游客進行交流和提供高質(zhì)量服務(wù)。其一,可以定期舉辦英語翻譯競賽,選題以旅游相關(guān)話題為主,參照旅游英語的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)來制定有關(guān)競賽規(guī)則,但參賽者不局限于旅游英語專業(yè)的學(xué)生,這樣一來,在與其他英好者的比拼中去激發(fā)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的熱情,通過競賽,旅游英語專業(yè)的學(xué)生將更加清楚自身的優(yōu)勢與不足。其二,可以支持學(xué)生去參加其他形式的技能競賽,如廣東省導(dǎo)游職業(yè)技能大賽等,與翻譯技能訓(xùn)練互相作用和影響。在與同專業(yè)的優(yōu)秀人才進行較量過程中,學(xué)生盡力去展示自我,也去努力學(xué)習(xí)他人的優(yōu)點,彌補自身的不足之處,如此能夠幫助提升學(xué)生的專業(yè)職業(yè)素養(yǎng)與能力,培養(yǎng)學(xué)生的自信心與主動性。再者,與同旅游相關(guān)企業(yè)的合作要加大力度和深度。影響翻譯技能提升的因素不單單只在課堂學(xué)習(xí)上,更實際有效的方法是使學(xué)生參加實訓(xùn),尤其是在國際旅游業(yè)務(wù)方面的技能實踐。在安排學(xué)生參加旅行社等相關(guān)企業(yè)單位的頂崗實訓(xùn)之前,要做好雙方面的準(zhǔn)備工作,即一面要對旅游企業(yè)的實際情況與需求進行切實地了解,盡可能地將學(xué)生恰當(dāng)?shù)剌斔偷脚c涉外旅游事務(wù)相關(guān)的崗位,讓學(xué)生通過與外國旅客接觸而更實際地鍛煉自己的翻譯及其他相關(guān)能力。另一面要針對學(xué)生的各自特點進行必要的支持輔導(dǎo)工作,讓其將課堂上學(xué)習(xí)的翻譯理論知識與技能跟現(xiàn)實情景切實結(jié)合,充分發(fā)揮原有翻譯能力,面對新情景綜合采取各種翻譯方法并靈活加以運用??傊瑢W(xué)校和企業(yè)之間要互相協(xié)調(diào),通力合作,讓學(xué)生能夠充分在實際崗位上進行實踐和提升,同時能給旅游企業(yè)帶來效益。

    三是優(yōu)化教學(xué)考核方式。為了更好地檢測和提升學(xué)生的專業(yè)能力,在保留傳統(tǒng)的主要考查項目即期終考試的前提下,要加強課堂表現(xiàn)、任務(wù)完成情況、作業(yè)完成程度的綜合檢驗,并要格外重視教學(xué)反饋的作用。教師應(yīng)關(guān)注學(xué)生做翻譯練習(xí)的整個過程,通過觀察,判斷并找出學(xué)生在完成相關(guān)訓(xùn)練過程中出現(xiàn)的不容易解決的地方。如,辨識學(xué)生面對何種翻譯文本時候所耗時間較長,在處理排比多的翻譯文本時候是否經(jīng)過簡化處理,又是怎樣妥善翻譯那些讓外國游客普遍感覺認(rèn)知模糊的中華民族慣用的文化意象。另外,教師可精選文本難度較高的翻譯材料和類型特別的翻譯文本,集中組織討論,讓學(xué)生分析其特點,最后由教師來總結(jié)評論學(xué)生表現(xiàn)。還可以將學(xué)生分為若干個固定的翻譯小組,根據(jù)學(xué)生實際情況和特點,定時布置翻譯任務(wù)。在以組為單位遞交翻譯成果之前已經(jīng)經(jīng)過了一次次的組內(nèi)翻譯、討論與修改,如此,讓學(xué)生在共同學(xué)習(xí)與適當(dāng)競爭的氛圍中提高自身的翻譯能力。

    三、結(jié)語

    培養(yǎng)旅游英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力和譯者素質(zhì)一直是該專業(yè)教學(xué)研究的主要方面。本文初步探討分析了高職旅游英語專業(yè)學(xué)生培養(yǎng)過程中所出現(xiàn)了一些問題,并就該如何更好地實施翻譯課程教學(xué)提出了一些建議。在今后的教學(xué)與研究工作中將會進一步深入思考如何教好這門技能性和工具性突出的課程,以便有效地幫助學(xué)生提高英語翻譯能力和提升其他相關(guān)的從事旅游行業(yè)所需職業(yè)專業(yè)技能。

    參考文獻

    [1] 劉峰.高職院校旅游英語教材的選擇和有效利用[J].職業(yè)技術(shù),2010(7):71-72.

    [2] 彭萍.實用旅游英語翻譯[M].對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社,2010.

    [3] 涂宇欣.有關(guān)旅游英語翻譯問題與其對策研究[J].旅游縱覽(下半月),2015(3):295-296.

    篇8

    中圖分類號:G712 文獻標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)35-0194-02

    隨著《高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求》的頒布實施,高職英語教學(xué)工作應(yīng)達(dá)到使學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中掌握英語基礎(chǔ)知識及技能的目的,并且使學(xué)生具有一定的聽、說、讀、寫、譯能力。因此,高職英語翻譯教師應(yīng)注重學(xué)生語言應(yīng)用能力及英語基礎(chǔ)知識兩方面,從而提高學(xué)生的綜合英語學(xué)習(xí)能力。教師在教學(xué)過程中應(yīng)多多開發(fā)靈活高效的教學(xué)方式,并不斷提高自身的英語翻譯教學(xué)能力,使學(xué)生在具有扎實英語基礎(chǔ)知識的同時塑造自身的翻譯能力。

    一、高職院校的英語翻譯課程教學(xué)現(xiàn)狀

    聽、說、讀、寫作為英語教學(xué)工作中基本的四個方面,在高職英語教學(xué)工作中一直被強調(diào),使得英語翻譯教學(xué)被忽視。事實上高職院校學(xué)生應(yīng)把英語翻譯能力作為掌握英語語言的重要內(nèi)容。隨著信息交流、旅游服務(wù)及技術(shù)交流等各個領(lǐng)域?qū)嵱糜⒄Z人才的需求逐漸增加,高職教育在社會發(fā)展進程中受到了國家及社會大眾的高度重視,與此同時對高職英語教學(xué)工作人員也提出了更高的要求。

    部分高職英語教師在教授英語翻譯課程時,僅僅通過對照教輔書簡單地對譯文進行講解,同時由于學(xué)生的英語基礎(chǔ)普遍較低,英語考試的方式也較為簡單,通常句子的翻譯難度不高。英語翻譯教學(xué)無論對教師還是學(xué)生來說,都是一項需要長期堅持學(xué)習(xí)的任務(wù),就目前高職英語翻譯教學(xué)水平的情況來看,教師和學(xué)生的英語翻譯能力都需要大大提高。

    二、高職院校英語翻譯教學(xué)的重要作用

    英語綜合應(yīng)用能力需要具有對英語語言知識進行聽、說、讀、寫、譯等能力,而英語翻譯能力與前四種能力有著密不可分的關(guān)系。英語翻譯能力作為前四種英語能力的最終綜合表現(xiàn),不僅能夠使學(xué)生對英語的應(yīng)用能力得到提高,同時翻譯能力也是學(xué)生對英語知識各方面掌握能力的綜合表現(xiàn)。

    加強英語翻譯能力,能夠使學(xué)生在未來的實際工作中具備運用英語解決問題的能力,加強學(xué)生的英語運用能力及競爭力。同時,只有不斷地通過英語翻譯實踐才能使教師在結(jié)合自身能力的同時不斷總結(jié)經(jīng)驗。

    首先,詞匯作為語言的基本單位,同時也是翻譯教學(xué)工作的基礎(chǔ)環(huán)節(jié)。詞匯量作為衡量英語學(xué)習(xí)者對英語掌握程度的重要指標(biāo)之一,在其積累、學(xué)習(xí)過程中需要利用各種靈活有效的學(xué)習(xí)方法進行學(xué)習(xí)。過于機械的死記硬背的學(xué)習(xí)方法不能使詞匯量很好地積累起來,并且這種低效率的學(xué)習(xí)方式會打擊學(xué)生的積極性。因此,教師在英語翻譯教學(xué)中應(yīng)有選擇性地總結(jié)出常見的英語詞匯及一些有用的專業(yè)詞匯,引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合聯(lián)想記憶法、類比記憶法、拆詞記憶法等方法靈活、高效地進行詞匯記憶,而不是以簡單枯燥的單詞堆砌導(dǎo)致學(xué)生僵硬地記憶詞匯。

    其次,英語語法知識作為英語學(xué)習(xí)中的又一重難點,它能夠體現(xiàn)出學(xué)生英語能力的基礎(chǔ)是否扎實,對英語句法掌握不到位會直接影響到學(xué)生的英語語言運用能力。而翻譯教學(xué)對鞏固語法知識有著很好的效果。教師在英語翻譯教學(xué)過程中,可以利用“語法翻譯法”進行講授,即以翻譯為手段去講解語法,英語翻譯既是教學(xué)目的又是教學(xué)手段。語法是語言的核心部分也是英語學(xué)習(xí)者需要完成的任務(wù)之一。歸納法、類比法及演繹法是常見的翻譯教學(xué)方法。教師通過引導(dǎo)學(xué)生使用這三種方法可以幫助學(xué)生高效地理解語言組織結(jié)構(gòu),并且可以培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維能力。

    最后,翻譯不僅是轉(zhuǎn)換語言的過程,同時也能起到文化移植的作用。英語翻譯教學(xué)有助于培養(yǎng)學(xué)生的文化素養(yǎng),同時讓學(xué)生了解到更多英語國家的文化背景。教師在培養(yǎng)學(xué)生英語翻譯能力的過程中,通過讓學(xué)生了解英語國家的民族風(fēng)情、價值觀及人文環(huán)境等,可以幫助學(xué)生融入其環(huán)境從而更深入地進行英語學(xué)習(xí),并且能夠發(fā)揮學(xué)生的英語語言交際能力。翻譯教學(xué)通過使學(xué)生對英語文化背景進行多方面地了解,有助于學(xué)生在運用英語實際交流的過程中更加自如地發(fā)揮,在提升學(xué)生自信心的同時促使學(xué)生對英語翻譯學(xué)習(xí)產(chǎn)生更大的動力。良好的英語語言知識需結(jié)合相應(yīng)的文化素養(yǎng),才能幫助學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的道路上走得更遠(yuǎn)。英語文化素養(yǎng)是英語學(xué)習(xí)者需要實現(xiàn)的最終目標(biāo)。

    三、應(yīng)對高職英語翻譯教學(xué)的有效策略

    (一)將英語翻譯課程作為一門選修課

    在英語翻譯教學(xué)過程中,高職院??梢酝ㄟ^將翻譯課作為一門選修課的方式,提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語翻譯課程的興趣,并且為學(xué)生提供學(xué)習(xí)的機會。同時還可以通過不定期地組織翻譯講座,使學(xué)生在與課堂教學(xué)不同的學(xué)習(xí)環(huán)境中,切身體會英語翻譯的魅力。翻譯課作為選修課不僅可以提高教師自身的教學(xué)能力,促使教師不斷進行自我教學(xué)能力的提高和更新,同時還可以培養(yǎng)學(xué)生多方面的技能,例如:

    1.英漢雙語駕馭能力及英語語感能力。英語語感不是單純靠學(xué)習(xí)英語基礎(chǔ)理論知識就能夠進行模仿的,想要獲得良好的英語語感必須通過實踐應(yīng)用,并且善于在英語實踐應(yīng)用過程中總結(jié)規(guī)律性的內(nèi)容,從而提高語感。良好的語感是學(xué)生順利翻譯出原文意思的關(guān)鍵因素之一,教師應(yīng)通過各種方式培養(yǎng)學(xué)生的語感從而使其具備駕馭雙語的能力。

    2.語境認(rèn)識以及準(zhǔn)確理解上下文的能力。通過聯(lián)系上下文準(zhǔn)確把握原文的能力。教師在教授翻譯課程的過程中,不僅應(yīng)對具體的句子、段落進行詳盡地講解,更重要的是還需結(jié)合閱讀聯(lián)系等方式,使學(xué)生能夠從大體語篇、語境對文章進行把握,在翻譯過程中注重聯(lián)系上下文,從而更好地把握住原作者的意思。

    (二)通過分析語法更好地進行翻譯

    英語語法能力作為語言基礎(chǔ)的重要組成部分之一,通過對語言結(jié)構(gòu)的對比提高語法能力可以更好地提高英語語言交際能力。在英語語法教學(xué)中,教師應(yīng)靈活結(jié)合課堂教學(xué)內(nèi)容,在英語語法教授過程中對句子的語法及結(jié)構(gòu)進行詳細(xì)地講解,使學(xué)生在會讀的基礎(chǔ)上能夠加強對比英漢兩種語言結(jié)構(gòu)的能力。

    (三)提倡靈活有效的教學(xué)方法

    首先,教師在課堂教授過程中,應(yīng)對當(dāng)堂所要講解的內(nèi)容進行選擇,突出教學(xué)內(nèi)容的側(cè)重點,從而積極調(diào)動學(xué)生的思維,使學(xué)生在有序地教學(xué)過程中運用自己獨立的思考和創(chuàng)新能力,對課堂內(nèi)容中的重難點進行研究。因此,在英語教學(xué)過程中,教師應(yīng)本著有度、實用的原則,合理適當(dāng)?shù)剡x擇具有實用性、時代性的教學(xué)內(nèi)容,靈活地對教學(xué)內(nèi)容進行合理編排或刪減,結(jié)合學(xué)生的實際情況有側(cè)重點地進行授課,從而使學(xué)生的綜合英語學(xué)習(xí)能力得到提高。

    其次,在教學(xué)過程中,教師應(yīng)采用小組討論和學(xué)生獨立思考相結(jié)合的教學(xué)方式組織學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中學(xué)會溝通與交流。在翻譯教學(xué)中,教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生首先具備一定的閱讀能力,在正確理解原文意思的基礎(chǔ)上再進行翻譯。同時,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會對文章進行大致的掌握,在閱讀中具備上下文意識,通過上下文之間的聯(lián)系從原文作者的角度準(zhǔn)確把握其要表達(dá)的意思,這樣能使翻譯結(jié)果更加貼合原文意思。

    在學(xué)生閱讀、翻譯的過程中,教師應(yīng)及時總結(jié)個別學(xué)生提出的問題,判斷該問題是否具有代表性,并在必要時進行集體講授。同時,英語翻譯具有多面性,并不是一對一的簡單轉(zhuǎn)化過程,所以一段文章通過不同學(xué)生的翻譯結(jié)果往往會出現(xiàn)或大或小的差異。對此教師可以通過組織學(xué)生進行小組學(xué)習(xí),通過互相交流使學(xué)生獲得更加準(zhǔn)確的翻譯結(jié)果,在課堂教學(xué)中營造出互相學(xué)習(xí)的良好學(xué)習(xí)氛圍。

    (四)注重加強學(xué)生創(chuàng)造性的思維模式

    對于翻譯工作者來說,在掌握與翻譯相關(guān)的基本知識與基礎(chǔ)技能之外,還應(yīng)該擁有一定的創(chuàng)造性思維的能力。這就需要翻譯人員既要熟悉原文與譯文的文字語言以及其蘊含的傳統(tǒng)文化,又要擁有敏銳的洞察力與創(chuàng)新的表達(dá)能力。因而,翻譯教師需要定期地改進教學(xué)方法,用新思路、新觀點、新模式去影響學(xué)生。使得學(xué)生在學(xué)習(xí)翻譯和語言的同時,又可以擴展眼界、創(chuàng)新思路,讓學(xué)生在畢業(yè)后進入工作單位時擁有一定的創(chuàng)新與隨機應(yīng)變的能力。

    (五)擴展翻譯的測試方法

    翻譯的測試方法在目前還比較傳統(tǒng),基本上是對句子和小的段落的翻譯。對于實際工作來說,這種方法不易體現(xiàn)出學(xué)生真正的水平。進行翻譯測試方法的研究不僅是對翻譯課程教學(xué)的進一步思考,又可以更好地體現(xiàn)學(xué)生真實的知識技能水平。這對于翻譯課程教學(xué)是很好的幫助。

    四、結(jié)束語

    英語學(xué)習(xí)包含了聽力、口語、寫作、翻譯幾個方面,這也體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者循序漸進的深入過程。其中,翻譯既體現(xiàn)了學(xué)生對于英語綜合運用的能力,也是難度較高卻十分有趣的一門課程。在剛開始學(xué)習(xí)翻譯課程時,多數(shù)學(xué)生興趣很高,信心飽滿。但是翻譯測試時卻常常會出現(xiàn)想象不到的錯誤。這會讓學(xué)生慢慢地失去信心,影響了翻譯水平的提升。因而,作為教師,要時常鼓勵自己的學(xué)生。并以身作則,用自身的愛心、熱情來激勵他們。使他們堅定目標(biāo),樹立信心,不怕困難,刻苦學(xué)習(xí),達(dá)到《基本要求》中的培養(yǎng)目標(biāo)。

    參考文獻:

    [1]田玲.翻譯美學(xué)視野下科技英語翻譯的美學(xué)取向[J].安徽農(nóng)業(yè)科學(xué),2010,38(35).

    篇9

    一、高職英語課堂教學(xué)現(xiàn)狀

    (一)高職英語課堂教學(xué)缺乏趣味性。傳統(tǒng)的英語教學(xué)方式,大都是被動教學(xué),師生之間很少互動,基本上都是通過老師提問學(xué)生回答的方式來完成的。近年來,提倡素質(zhì)教育,趣味教學(xué),但在高職英語教學(xué)中,這方面的做得還有所不足。學(xué)生不喜歡照本宣科的老師,如果老師的講課流暢生動、趣味十足,學(xué)生的注意力自然而然就會集中到老師這邊來,學(xué)習(xí)也會變得輕松有趣,增強主動學(xué)習(xí)的積極性,從而達(dá)到理想的學(xué)習(xí)效果。高職英語教學(xué)模式,還主要是應(yīng)試教學(xué)。老師教課注重語法方面的教學(xué),英語口語教學(xué)所占的比例嚴(yán)重失衡,還是偏向英語的閱讀與書寫,英語教學(xué)的聽力與口語的教學(xué)模式,非??菰锓ξ?,教學(xué)形式也很呆板,毫無趣味性可言。

    英語的聽說讀寫的教學(xué)模式,都只是為了考試而學(xué)習(xí)。老師在英語教學(xué)上,也傾向于考試的模式進行教學(xué)。針對考試模式的高職英語教學(xué),雖然可以順利的通過考試,達(dá)到學(xué)校的要求,但這樣的教學(xué)對學(xué)生自我的能力的提高有限,缺乏實際應(yīng)用能力。應(yīng)試教育下的學(xué)生,很難有主動學(xué)習(xí)的積極性,學(xué)習(xí)的目的是為了考試,而不是提升自己的素質(zhì)和能力,這是嚴(yán)重的本末倒置,學(xué)習(xí)最終的目的還是實踐即走向社會。也可以說,高職階段的英語學(xué)習(xí)是在為步入社會做準(zhǔn)備,英語的社會運用更為重要。所以,高職英語課堂教學(xué)模式,應(yīng)該向素質(zhì)教育轉(zhuǎn)變,注重提高學(xué)生自身能力,教學(xué)中應(yīng)運用趣味教?W,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性。主要通過以下三種方式增加英語教學(xué)的趣味性。

    (二)英語考核與實際運用相脫節(jié)。高職教育是為市場培養(yǎng)社會需求的技術(shù)型人才和高素質(zhì)的勞動者,因為高職培養(yǎng)的學(xué)生,畢業(yè)就應(yīng)該能夠勝任工作,實踐性要求非常強。因為生產(chǎn)經(jīng)濟的國際化,各行各業(yè)對實用型的英語人才的需求,持續(xù)攀升。高職英語教學(xué)模式有待改變,傳統(tǒng)的應(yīng)試教學(xué)模式已經(jīng)落后,不再適用于現(xiàn)在的英語教學(xué)。課堂上師生之間缺乏有效的互動交際,學(xué)生也缺乏實際的英語運用能力。傳統(tǒng)的教學(xué)模式,使得學(xué)生過于依賴課堂的教學(xué),實踐學(xué)習(xí)幾乎沒有,英語的學(xué)習(xí)變成了死記硬背,應(yīng)付考試,學(xué)習(xí)缺乏主動性和積極性。

    高職英語考核模式與社會就業(yè)相脫節(jié),高職院校往往都要求學(xué)生必須考過英語三、四級,也就是英語等級考試。這種考試注重的是專業(yè)水平,缺少實際英語運用能力的體現(xiàn)。每屆從新生就開始強調(diào)英語等級考試,有甚者以能否通過英語等級考證,作為獲得畢業(yè)證的一項重要標(biāo)準(zhǔn)。由于校方的重視,必然會影響到英語教學(xué)的模式,不以考試為目的的教學(xué)是行不通的。因為考試的通過率,是老師教學(xué)質(zhì)量、教學(xué)成果的體現(xiàn)。這種英語考核與英語的實際運用相脫節(jié),也不符合現(xiàn)實的就業(yè)要求。英語考核,側(cè)重于讀、寫和聽力的考核,沒有對英語實際運用能力的測試?;ㄙM了大量的時間與精力,即使通過了考試,但會發(fā)現(xiàn)連最基本的英語交流都不行,可見英語實踐運用能力之低,已經(jīng)成為了高職學(xué)生的通病。這樣培養(yǎng)出來的學(xué)生,也不適合社會市場的需求,往往會造成用人單位錄取不到人,應(yīng)聘人員又找不到工作的現(xiàn)象。

    為了避免這種情況的出現(xiàn),首先要調(diào)整英語考核制度,更重要的是提升自身的英語運用能力。高職英語教學(xué)應(yīng)該更注重實踐能力的培養(yǎng),到工作崗位后能夠馬上勝任,無需另行培訓(xùn)。高職英語教學(xué)不是培養(yǎng)學(xué)術(shù)型專業(yè)人才,而是培養(yǎng)適合市場要求的實用型人才。這種實用型英語人才,更重視的是,在實際工作中英語的運用能力。通過以上分析,不難看出英語考核體系與實際運用相脫節(jié),同時也導(dǎo)致了與現(xiàn)實就業(yè)相脫節(jié)。英語學(xué)習(xí)考試沒有有效地與實際就業(yè)相結(jié)合,使得學(xué)習(xí)缺乏目的性和積極性。應(yīng)試教育模式又使得英語學(xué)習(xí)缺少趣味性,導(dǎo)致自身的主動性不高,沒有熱情。

    二、改善高職英語課堂教學(xué)模式建議

    篇10

    一、充分利用網(wǎng)絡(luò)資源

    傳統(tǒng)課堂時間有限,教材內(nèi)容有限,如果僅僅依賴課堂進行教學(xué),一方面課程體系可能不完善,時間緊迫;另一方面,學(xué)生自主學(xué)習(xí)和實踐翻譯的時間太少,很難真正地掌握英語。網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn)方便了人類聯(lián)系,如今將整個世界濃縮在互聯(lián)網(wǎng)中,高校英語教學(xué)完全可以利用大量的教學(xué)資源,和其他院校以及世界知名大學(xué)進行聯(lián)系,學(xué)習(xí)其成功的教學(xué)經(jīng)驗。對當(dāng)代大學(xué)生而言,網(wǎng)絡(luò)幾乎成了他們生活中不可缺少的一部分,與教師板書授課相比,網(wǎng)絡(luò)反而更能令他們放松,全身心地投入到學(xué)習(xí)中去。

    教學(xué)中經(jīng)常會涉及到國外旅游、地理介紹、風(fēng)俗習(xí)慣等內(nèi)容,相關(guān)知識都可以在互聯(lián)網(wǎng)上搜索,下載為教學(xué)資源進行備課,課堂上以圖片或視頻的方式向同學(xué)展示,在吸引他們興趣的同時,能夠通過網(wǎng)絡(luò)引導(dǎo)學(xué)生了解整個世界。當(dāng)教學(xué)內(nèi)容較多時,或者某些學(xué)生因故沒能正常上課,這種情況在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中極易解決。授課教師只需將備課內(nèi)容或錄制視頻上傳至班級群,可以長久存儲,學(xué)生能夠隨時觀看復(fù)習(xí)。在網(wǎng)絡(luò)上建立翻譯素材庫,將用過的素材存儲,之后遇到類似的教學(xué),可以隨時調(diào)出來使用,節(jié)省了教師不少精力。

    而要想提高翻譯水平,必須對中西方文化有深厚的了解,網(wǎng)絡(luò)可以開拓學(xué)生的眼界,增長見識。在閱讀完英語文章后,學(xué)生不妨自己試著翻譯,然后與其他人對比,測試自身不足之處。也可以搜索一些經(jīng)典文章進行模仿,逐步提高自己的綜合能力。各個專業(yè)的學(xué)生也可以按照分類,選擇本專業(yè)范圍內(nèi)的教學(xué)資源,省時省力。網(wǎng)絡(luò)具有明顯的開放性,這為學(xué)生創(chuàng)造了實踐交流的機會,與傳統(tǒng)教學(xué)缺少語言練習(xí)環(huán)境相比,是一大進步。

    二、重新調(diào)整教學(xué)內(nèi)容

    海量的網(wǎng)絡(luò)資源質(zhì)量參差不齊,這就要求教師要對內(nèi)容進行嚴(yán)格篩選。對教師而言,重點突出精講;對學(xué)生而言,將主要精力放在翻譯訓(xùn)練上。翻譯課程在整個大學(xué)英語體系中,只是一小部分,教師要把握大綱和教材,聯(lián)合其他教師,將理論內(nèi)容進行壓縮,剔除傳統(tǒng)教學(xué)中不實用的部分,構(gòu)建新的教學(xué)框架。同時遵循先易后難的原則,合理設(shè)計翻譯練習(xí),根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和課堂效果適當(dāng)調(diào)整內(nèi)容。

    除詞匯、語法、閱讀翻譯外,英語翻譯教學(xué)還涉及到跨文化意識、思維邏輯、人文知識儲備等領(lǐng)域。所以課堂內(nèi)容大致可以分為三部分:第一,理論知識和常用技巧。正如前面所言,該部分知識需要結(jié)合經(jīng)典案例精講,特別是一些常見句型,或者易出錯的句式,教師應(yīng)提醒學(xué)生注意;第二,詞匯教學(xué)。單詞是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ),將其延伸義和各種用法都做詳細(xì)講解;第三,增加英美文化教學(xué)內(nèi)容,令學(xué)生了解彼此的禁忌,以免在翻譯時出現(xiàn)常識性錯誤。

    在傳統(tǒng)課堂教學(xué)之外,還要創(chuàng)設(shè)網(wǎng)絡(luò)平臺,提高網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)在學(xué)分中的比重。某高校英語教師建立的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺包括以下幾部分:第一,翻譯專業(yè)知識,主要包括翻譯技巧、常用方法等;第二,資料庫,用于存儲教學(xué)素材、經(jīng)典試題、考試資料等;第三,輔助工具,包括優(yōu)秀的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站、翻譯軟件、翻譯討論區(qū)、在線答疑等;第四,管理模塊,可以記錄學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,也用來進行作業(yè)交流;第五,建立院內(nèi)翻譯交流群,供學(xué)生和教師經(jīng)常聯(lián)系。

    總之,網(wǎng)絡(luò)為英語教學(xué)提供了新的方向。當(dāng)然這并不意味著網(wǎng)絡(luò)教學(xué)可以完全把傳統(tǒng)課堂淘汰,需將兩者結(jié)合應(yīng)用,根據(jù)實際情況選擇較為適宜的方式。

    三、創(chuàng)新課堂教學(xué)手段

    多媒體在現(xiàn)代教學(xué)中應(yīng)用越來越多,教師應(yīng)提高自身信息素養(yǎng),熟練運用計算機制作課件,也可以使用教學(xué)光盤。但考慮到全國各地高校的教學(xué)情況都不同,教師盡量自己制作教學(xué)課件。多媒體的優(yōu)勢在于形式多樣、資源豐富,使用方便。教師無需花費大量時間板書,只需點擊鼠標(biāo)在網(wǎng)絡(luò)上搜索,很快就能獲取所需資料。教師可以在課堂上播放對話、視頻,或利用有趣的動畫進行教學(xué),既使教學(xué)內(nèi)容變得生動形象,又能刺激學(xué)生主動參與。特別是理論較枯燥時,動畫或者漫畫,可以將理論知識簡單化、趣味化。

    課堂翻轉(zhuǎn)是當(dāng)前一種新的教學(xué)手段,越來越受重視。所謂課堂翻轉(zhuǎn),是對傳統(tǒng)課堂的顛覆,教師提前錄制微視頻,上傳至網(wǎng)絡(luò),學(xué)生下載后利用課余時間觀看學(xué)習(xí),標(biāo)出疑惑之處。課堂上不再以講授為主,而成了解決疑惑、學(xué)生交流的陣地。筆者認(rèn)為,該方法值得推薦。關(guān)鍵之一在于視頻錄制,時間以8-12min為佳,最長不能超過20min,內(nèi)容要突出實用、夠用。關(guān)鍵之二在于課堂交流,先由學(xué)生發(fā)問,將其疑惑之處加以總結(jié)并予以解釋。之后安排課堂任務(wù),比如角色扮演、小組討論等,鼓勵學(xué)生自主完成。最后匯報結(jié)果,與其他學(xué)生進行交流,分享心得。教師負(fù)責(zé)總結(jié)和評價。在此過程中,學(xué)生的居于主體地位,所以如何保證學(xué)生能夠自我控制,進行自我學(xué)習(xí)無比重要。

    四、引進背景文化教學(xué)

    中西方文化存在著明顯差異,西方人喜歡直接的表達(dá)方式,中國卻人很含蓄。價值觀念、思考方式、語言習(xí)慣、風(fēng)俗習(xí)俗等都會影響到翻譯效果。比如在旅游中,國內(nèi)游客對于文采飛揚的介紹詞能夠接受,覺得這樣會增添景點的美感,所以在介紹名山名水時,多會引經(jīng)據(jù)典,甚至很夸張地進行描繪。但如果這樣翻譯給外國游客,他們卻會嫌介紹詞太過??嗦。另外,中國很多事物很難準(zhǔn)確地翻譯成英語,比如八卦、太極、屈原等,背后隱藏著深厚的傳統(tǒng)文化,很難一兩句話解釋清楚。

    這就要求必須強化學(xué)生的跨文化意識,在英語教學(xué)中注重背景文化的引進。訓(xùn)練方法有很多,比如每次課前播放兩首英文歌曲,推薦一些經(jīng)典的英文小說原著和電影,令學(xué)生逐漸熟悉身邊的英語環(huán)境。開設(shè)專門的西方文化課程,且要貫穿于整個教學(xué)中,幫助學(xué)生積累更多的文化知識,學(xué)會區(qū)分中西方文化的區(qū)別,并總結(jié)其相通之處。尤其是在商務(wù)英語等正規(guī)場合,要熟悉各國禮儀和禁忌,詞匯用語務(wù)必要專業(yè),根據(jù)現(xiàn)場反應(yīng)把握好語境,適當(dāng)引用西方諺語熟語,提高翻譯水平。如今網(wǎng)絡(luò)非常發(fā)達(dá),了解外國歷史,學(xué)習(xí)外國文化有很多渠道,應(yīng)當(dāng)充分利用。比如很多大學(xué)生都喜歡看英劇、美劇,不妨試著看英文字幕。也可以經(jīng)常瀏覽外國知名網(wǎng)站,多多交流。

    五、以市場職業(yè)為導(dǎo)向

    翻譯的實用性極強,而我國歷來英語教育中,缺乏的就是實用型人才。隨著教育改革的深入,實踐教學(xué)備受重視,對于高校英語翻譯而言,也應(yīng)順應(yīng)市場,以職業(yè)為導(dǎo)向,根據(jù)社會用人企業(yè)的要求來培養(yǎng)翻譯人才。當(dāng)前很多高校都采用這一模式,把企業(yè)和學(xué)校,把工作崗位和課堂聯(lián)系起來,鍛煉學(xué)生的翻譯實踐應(yīng)用能力。比如與企業(yè)聯(lián)合辦學(xué),趁寒暑假組織學(xué)生參與實習(xí),同時安排企業(yè)優(yōu)秀員工開辦講座,讓學(xué)生了解當(dāng)前的形勢,以及英語在將來的主要應(yīng)用領(lǐng)域。

    篇11

    1、高校英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

    通過對國內(nèi)各大高校進行調(diào)查研究后發(fā)現(xiàn),很多高校的英語翻譯教學(xué)仍然采用傳統(tǒng)教學(xué)模式,即以教師為主體的滿堂灌方式。在這種教學(xué)模式中,教師是整個課堂教學(xué)的主導(dǎo)者,而學(xué)生只能被動地接受知識,師生之間的互動少之又少,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性較低,對英語翻譯的興趣和主動性不足,教學(xué)效率和質(zhì)量很難達(dá)到預(yù)期效果。導(dǎo)致這一問題的根本原因是在大學(xué)英語考試當(dāng)中,聽、讀、寫這三個方面所占的分值比重較大,由于部分學(xué)校的考試題中沒有涉及英語翻譯方面的內(nèi)容,從而使得學(xué)生對該課程的重視程度不夠,大多數(shù)學(xué)生都認(rèn)為即便學(xué)不好英語翻譯課考試也不會掛科,正是這一原因抹殺了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。同時,英語四級和六級考試當(dāng)中,翻譯題所占的分值不足5%,如此小的分值比例對考生過級影響不大,這就導(dǎo)致了高校對英語翻譯教學(xué)的重視程度普遍不足,極少數(shù)的高校甚至出現(xiàn)了教師不講、考試不考的現(xiàn)象,在這樣的前提下英語翻譯課程的開展難上加難,教學(xué)質(zhì)量更是無從保障。然而,隨著時代的不斷發(fā)展和進步,社會對大學(xué)生英語綜合運用能力,特別是翻譯能力的要求日益提高,高校若是仍然堅持傳統(tǒng)的教學(xué)模式和教育觀念,則會嚴(yán)重影響高素質(zhì)英語人才的培養(yǎng),由此可見,對高校英語翻譯教學(xué)進行改革顯得尤為重要。

    2、基于過程導(dǎo)向教學(xué)思路的高校英語翻譯教學(xué)策略

    2.1激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。過程導(dǎo)向教學(xué)強調(diào)學(xué)生主體性的發(fā)揮,為此,在高校英語翻譯教學(xué)中要為學(xué)生創(chuàng)建寬松的學(xué)習(xí)氛圍,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動起學(xué)生學(xué)習(xí)的主觀能動性。教師要與學(xué)生構(gòu)建和諧、平等的師生關(guān)系,鼓勵學(xué)生提出問題、分析問題、解決問題。同時,教師還可以運用現(xiàn)代信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué),如,利用多媒體課件進行翻譯訓(xùn)練,讓學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)資源收集與翻譯任務(wù)相關(guān)的知識信息等,以此豐富翻譯教學(xué)手段,提高學(xué)生參與翻譯教學(xué)活動的積極性。

    2.2運用多樣化教學(xué)方法?;谶^程導(dǎo)向教學(xué)思路的翻譯教學(xué)要運用多樣化的教學(xué)方法,在教授英語知識的同時,重視學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)特點和高校英語教學(xué)要求,遵循因材施教原則進行翻譯教學(xué)。如,根據(jù)不同的專業(yè)組織不同的翻譯實踐活動,指導(dǎo)學(xué)生掌握與專業(yè)相關(guān)的翻譯技巧。又如,對學(xué)生進行分層次教學(xué),根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)能力、學(xué)習(xí)態(tài)度、英語成績等方面的差異實施分層次教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)策略。

    2.3運用多層面評價方式?;谶^程導(dǎo)向的教學(xué)思路要求教師改變以自我為主體的評價方式,實行多層次的評價,即學(xué)生自我評價、生生互評和師生互評。在這一過程中,賦予學(xué)生評價的權(quán)利是關(guān)鍵環(huán)節(jié),教師可將學(xué)生分成若干個小組,然后詳細(xì)講解并示例一種翻譯方法,再給學(xué)生布置預(yù)先確定的翻譯練習(xí)題目,當(dāng)各組學(xué)生全部完成練習(xí)之后,以小組為單位對組內(nèi)成員的譯文進行互評,并選出小組成員均認(rèn)可的譯文由教師進行評價,教師則應(yīng)指出其中的優(yōu)點和不足,并將參考譯文提供給大家,最后師生共同對某一種翻譯方法進行探討。

    3、基于過程導(dǎo)向教學(xué)思路的高校英語翻譯教學(xué)實踐

    基于過程導(dǎo)向教學(xué)思路的翻譯教學(xué)在活躍課堂氛圍、調(diào)動學(xué)生積極性、提高學(xué)生翻譯能力等方面有著積極作用,下面結(jié)合英語翻譯教學(xué)實際,對基于過程導(dǎo)向教學(xué)思路的教學(xué)實踐過程進行分析。

    第一階段,做好翻譯課前準(zhǔn)備。在進行英語翻譯前,教師應(yīng)先講授理論和翻譯技巧,并指導(dǎo)學(xué)生了解與原文有關(guān)的信息,如題材、術(shù)語等,同時讓學(xué)生進行翻譯構(gòu)思,并將學(xué)生分成多個小組,每組選出一名組長,成員彼此介紹自己的翻譯觀點,聽取他人的意見,集思廣益完成初稿。該階段可以培養(yǎng)學(xué)生發(fā)現(xiàn)、分析、解決問題的能力,有利于吸引學(xué)生的注意力;第二階段,小組討論評議。在該階段,學(xué)生可以將自己完成的初稿讀給其他組員聽,然后進行討論提出修改意見,并將譯稿交給教師批閱,教師則應(yīng)當(dāng)指出譯文的優(yōu)點和不足,并讓學(xué)生有針對性地進行修改。通過討論,可以使學(xué)生變得更加積極、主動;第三階段,教師點評。討論評議完畢后,可由每組組長向全班同學(xué)展示本組的譯文以及翻譯過程中的心得體會。教師在點評時要以啟發(fā)、引導(dǎo)、鼓勵為主,這有助于調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性;第四階段,生成最終評價。教師在對各組的譯文進行點評之后,學(xué)生可對譯文進行修改并最終定稿,然后以電子版的形式發(fā)給教師,再由教師進行評價。具體評價時,教師應(yīng)當(dāng)按照學(xué)生在翻譯過程中的總體表現(xiàn)情況進行打分,并以此作為期末考試總成績中實踐成績的依據(jù)。

    參考文獻:

    [1]趙俊.大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與對策探析[J].周口師范學(xué)院學(xué)報,2012(1).