一二三区在线播放国内精品自产拍,亚洲欧美久久夜夜综合网,亚洲福利国产精品合集在线看,香蕉亚洲一级国产欧美

  • 期刊 科普 SCI期刊 投稿技巧 學術(shù) 出書 購物車

    首頁 > 優(yōu)秀范文 > 中外教育論文

    中外教育論文樣例十一篇

    時間:2023-03-28 15:07:02

    序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗,特別為您篩選了11篇中外教育論文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!

    中外教育論文

    篇1

    2.現(xiàn)代教育技術(shù)環(huán)境對評價體系的要求

    篇2

    二、中職院校外語教學改進措施

    1.調(diào)整和優(yōu)化教學目標。教學目標是外語教學模式的靈魂,對學生外語素質(zhì)的提升具有決定性影響。當前外語教學之所以無法取得良好的效果,無法對學生職業(yè)素質(zhì)提升做出貢獻,其中一個重要原因就是教學目標定位不清造成的。為此在外語教學改革中首先應(yīng)當反思和評估當前的教學目標設(shè)置。為此,首先應(yīng)當對職業(yè)人才需求做綜合測評,只有在了解社會需求的基礎(chǔ)上才能有針對性的改革教學模式。當前我國產(chǎn)業(yè)機構(gòu)成績中,與國外經(jīng)濟文化交流日益密切,同時對國外技術(shù)的引進和消化也更加深入,一些國外技術(shù)設(shè)備和人才直接被一些企業(yè)所用。同時在這樣的基礎(chǔ)上,企業(yè)對本土職業(yè)人才的英語素質(zhì)要求也越來越高。這種新需求不僅體現(xiàn)對人才的英語水平上,而且還體現(xiàn)在更為具體的專業(yè)外語閱讀理解和交流能力當中。總之,中職學生的外語素質(zhì)如何,應(yīng)該看他們?nèi)绾卫米约旱挠⒄Z知識解決工作中的問題。為此在中職院校外語教學中就要以此為出發(fā)點和教學目標,以專業(yè)英語教學為主,例如機電專業(yè)英語,數(shù)控專業(yè)英語等等。增強英語教學與專業(yè)課程之間的聯(lián)系,這樣才能確保職業(yè)人才綜合職業(yè)能力的提升。

    2.開發(fā)課程資源,完善教材設(shè)計。教材是學生學習外語知識的第一資源,教材質(zhì)量影響著學生學習外語的效果和積極性。為此以教材改革為契機,豐富教材內(nèi)容,創(chuàng)新教材風格,突出外語教材的趣味性和知識性。使教材不僅成為知識的載體,同時還能夠進一步發(fā)揮調(diào)動學生積極性的潛力。具體而言,在教材內(nèi)容中應(yīng)當引入與知識相關(guān)的歷史文化背景介紹。語言本是文化系統(tǒng)中的一個重要組成部分,了解文化背景能夠更加有效的提升學生對外語知識的理解和記憶,同時對于提升口語能力也有非常有效的作用。更為關(guān)鍵的是學生能夠在了解外語語言的基礎(chǔ)上更進一步的提升自己的語言素養(yǎng)。這對他們綜合素質(zhì)的提升具有有效促進作用。另外,完善教材設(shè)計還應(yīng)當注重外語教材內(nèi)容與專業(yè)知識內(nèi)容的聯(lián)系。對于中職學生來說學習英語無非是為了能夠更好的提升他們的職業(yè)技能和素養(yǎng),能夠為自己今后的就業(yè)提供幫助。為此英語教學必須聯(lián)系專業(yè)課程設(shè)置,體現(xiàn)職業(yè)教育特色。教材中的例文、習題等內(nèi)容也要體現(xiàn)專業(yè)特點。這樣才能不斷融合職業(yè)英語和專業(yè)知識之間的聯(lián)系。

    篇3

    二、中小學英語教師培訓的必要性及有效策略

    外語教學有其特殊規(guī)律性。培訓不僅僅是為了提升學歷,也是為了加強語言能力、教學理論水平、教學技巧和現(xiàn)代教育理念,以提高專業(yè)知識、教學技能,改變當前普遍存在的應(yīng)試教育(exam-orientededucation)的現(xiàn)象。從根本上講,教師培訓就是開發(fā)人力資源(humanresources),具有很強的針對性、提高性和實效性。由于年齡、經(jīng)歷、性格、情感、能力等方面的巨大差異,要發(fā)揮其應(yīng)有功效,培訓務(wù)必確保差異性、應(yīng)用性和實效性。正如優(yōu)秀教師所具備的素質(zhì)是多方面的一樣。培訓所涉及的內(nèi)容也應(yīng)是全方位的。為了真正將培訓落到實處、卓有成效,根據(jù)社會發(fā)展對英語教育提出的要求,再結(jié)合當前我國中小學英語教師實際情況及教育現(xiàn)狀,教師培訓應(yīng)涵蓋以下方面:

    1、完善培訓機制

    完善的培訓機制是確保中小學英語教師可持續(xù)發(fā)展(sustainabledevelopment)的基礎(chǔ)。目前,我國的培訓機制不夠健全和完善,或者說還遠沒有發(fā)揮其應(yīng)有的作用。因此,要按照“先培訓,后上崗;不培訓,不上崗;再培訓,再上崗”的原則,不斷加強適合中小學英語繼續(xù)教育課程的教材建設(shè),不斷改進教學方法,不斷完善中小學英語教師繼續(xù)教育機構(gòu),從而在機制上為中小學英語教師的可持續(xù)發(fā)展創(chuàng)造必要的條件。

    2、明確目標定位

    培訓旨在喚醒教師的主動發(fā)展意識和專業(yè)自覺,促進教師的角色重建(rolereconstruction)。根據(jù)葉瀾教授的觀點,未來中小學英語教師理想的風采應(yīng)包括以下幾方面:一是專業(yè)行為的基本理性支點與時代精神相通的教育理念;二是多層復合知識結(jié)構(gòu),突破“傳統(tǒng)學科知識+教育學知識”的傳統(tǒng)模式;三是形成更高要求上的新能力,如管理能力、研究能力等;四是在實踐中凝聚生成的教育智慧。這就是我們期望的未來中小學英語教師的理想風采。

    3、更新教學理念

    結(jié)合建構(gòu)主義(constructivism)學習觀,培訓的目的是使接受培訓者完成對培訓中所學知識的意義建構(gòu),擯棄根據(jù)經(jīng)驗和教學實踐所形成的教育理念中的不合理成分,樹立相應(yīng)的現(xiàn)代教育理念,能運用大教育觀、學習觀對教育行為進行反思(reflection),探索新的教學行為。中小學英語教學應(yīng)以交際為目的,以學生為中心(student-centered),應(yīng)充分領(lǐng)悟語言教學思想的內(nèi)涵??死辏↘rashen)認知理論認為,英語學習的過程也是新舊知識不斷結(jié)合的過程,而這種結(jié)合必須通過學生的實踐活動才能實現(xiàn)。所以課堂教學必須以學生為中心,由主體變主導,為學生提供豐富的學習資源,組織參與交際活動。

    4、提高教研意識

    目前中小學英語教師教研水平低下,難以適應(yīng)外語教學改革的要求。長期的理論與實踐研究表明,外語教學應(yīng)根據(jù)個體認知差異(cognitivedifferences),把握語言教學的規(guī)律及特點,科學實效地培養(yǎng)學生的語用能力,這就要求外語教師掌握基本的教育科研方法的培訓。培養(yǎng)良好的教研意識,形成科學的思維方式,提高教研能力。教研能力的培養(yǎng)說到底就是培養(yǎng)用研究的方法解決教學中的問題。因此教學過程中,應(yīng)在正確的外語教學理論指導下積極探索教學方法和技巧,這是教學改革對教師的必然挑戰(zhàn),也是教師的必備本領(lǐng)??蒲泄ぷ鲬?yīng)以教學活動為研究對象,結(jié)合外語教學理論,在教材、教法等方面開展實證研究(empiricalresearch)。研究不能憑感覺,而要用事實和數(shù)據(jù)說話。要經(jīng)常反思自己的教學,回顧課堂教學行為過程,總結(jié)自己的優(yōu)缺點并適時加以調(diào)整,形成新的教學決策能力,開展行動研究(actionresearch)。提高科研水平主要是培養(yǎng)科研意識、科研方法,在教學實踐中尋找解決問題的方法與策略。

    5、強化信息技術(shù)

    僅有良好的英語基礎(chǔ)知識和教學理論知識還不夠,還應(yīng)具備良好的信息技術(shù)操作技能和應(yīng)用信息技術(shù)能力,能切實理解當今先進的信息通信技術(shù)的基本特點,把握如何選擇合適的信息通信技術(shù)來呈現(xiàn)中小學英語知識體系的相關(guān)知識點。教師應(yīng)掌握基本的計算機、網(wǎng)絡(luò)技術(shù),提高利用網(wǎng)絡(luò)搜集獲取信息、加工利用信息、整合交流信息和評價信息的能力,實現(xiàn)信息技術(shù)和教學實踐的整合。

    6、形成整體銜接

    我國的外語教育要不斷改善宏觀調(diào)控措施,立足整體,統(tǒng)籌安排,應(yīng)根據(jù)國情(缺少語言環(huán)境、辦學條件差、師資水平不高等),從實際出發(fā),制定出切實可行的外語教育整體方案。中小學、大學外語教育應(yīng)形成系統(tǒng),環(huán)環(huán)相扣,“三位一體”緊密配合,協(xié)調(diào)一致,形成“一條龍”的整體銜接。這就要求三者在大綱、教材、方法、考試等方面有可行的銜接安排,避免銜接不利而造成大量時間和精力的浪費。更為嚴重的是,部分學生對機械重復、炒現(xiàn)飯的外語學習感到枯燥乏味,失去了學習的興趣和動機。不相銜接的問題嚴重違背了教育學原理:前一階段的學習要為后一階段打基礎(chǔ),后一階段是對前一階段的深化和提高。只有這樣,才能改變當前外語教學中出現(xiàn)的“費時較多,收效較低”的尷尬局面。

    篇4

    二、教學中存在的問題

    在研究方面,首先是關(guān)于對外漢語教學的定位問題。近年來,對外漢語教學在實施過程中不斷出現(xiàn)了一些新問題,對學科的定位一直存在分歧。有些專家把對外漢語定位為現(xiàn)代漢語下面的一個分支,屬語言文學類;另外一些學者認為,由于語言和文化是相輔相成的,對外漢語教學離不開文化的滲透,應(yīng)該是屬于語言學類下面的二語習得專業(yè)等。其次是關(guān)于研究的方向和視角。在對外漢語教學研究的文章中,探討教學法的文章偏多,而探討漢語語言具體要素的文章顯得尤為少數(shù)。同樣在探討學習方法中,有價值的教學實驗和各種調(diào)查報告缺乏一定的數(shù)據(jù)。所以,研究對外漢語教學應(yīng)該從多方面、多視角、有側(cè)重的進行科學的研究。在教學實施過程中也還存在一些問題亟待解決:第一,學習漢語從開始就是注重語言知識和技能,反映在教學中就是太多的強調(diào)聽、說、讀、寫,課程目標非常的單一。其實,在漢語學習中應(yīng)該重視漢語的思維和語言意識的培養(yǎng),只有增強文化交流才可以幫助學生更好地理解語言的內(nèi)涵。第二,教學中需要具有針對性的教學資源,對不同對象的學生應(yīng)具有他們本國特色的教材和教學輔助資源,貼近教學對象的思想、習慣和生活,創(chuàng)造合適的教學環(huán)境,設(shè)計合理的教學活動,通過唱中文歌曲,收看中文視頻節(jié)目,參與中國的文化節(jié)日活動等以達到不同的學習目的;另外,制作的學習資源力求淺顯易懂,結(jié)合視聽教學,滲透中國文化。第三,在漢語教學中還存在一些誤區(qū)。首先,有些人認為不會寫就相當于沒學會。在漢語言文字的實際應(yīng)用過程中,能熟練寫出來的字比能認識的字要少很多,比如“懵懂、尷尬、蹊蹺、痙攣、貔貅”等詞語。像這類很多人不能正確地寫出來的漢字在日常生活中不勝枚舉,但我們在日常的讀書、看報、交談中,我們能夠運用自如,因此不能說不會寫就等于沒掌握,完全不會。其次,不理解文字的深層次含義就等于沒學會。在我們平常使用的語言文字中,很多字詞是很難有明確解釋的。比如“既然”兩字,有誰能一下子解釋清楚這里的“既”、“然”是什么意思,而“既然”這個詞組為什么會出現(xiàn)在語句中呢?搞清楚這兩個問題固然很好,不明白也并不影響我們熟練地使用它。同樣,“所以、即使、但是”等等這樣的詞匯用法也很多,我們在掌握了他們的基本含義后就可以輕松自如地應(yīng)用它們來進行交流。再有,很多老師認為聽、說、讀、寫是不可分割的整體。誠然,這四項技能是語言學習的基本技能,能同時掌握固然好。但是,聽、說、讀、寫,音、形、字、義全面推進的教學理念是傳統(tǒng)教學要求的,這對于成人來說是沒有問題的,我們在課堂教學中發(fā)現(xiàn),小孩子對筆畫多的字反而比筆畫少的字印象深刻。所以,我們要結(jié)合漢語特點,對不同學習對象采用不同的教學方法。最后,我們不認為“隨課文識字”是唯一的教學思路。對外漢語使用的教材通常是課文、字詞、練習等傳統(tǒng)教法。其實,“隨課文識字”即分散識字的優(yōu)點是可以閱讀課文來學習文字,其缺點是認識生字的效率極低。在針對海外兒童的漢語教學中運用這種教學法,往往生字生詞太多和孩子們想通過閱讀來了解文章、理解文化現(xiàn)象的期望有差距,致使孩子們因為生字量的拖累而不能自主閱讀與其年齡匹配的讀物。

    三、國際漢語教師將成為中國文化海外傳播的主力軍

    作為國際漢語教師,首先要了解和教授中國的地理、歷史等文化背景知識,然后分類介紹;在講授漢語知識時還需要要把各類知識融會貫通到課堂教學當中。當前有關(guān)介紹中國文化的教材也逐漸增多,教學中可選擇的教材范圍也比過去多很多,在選用教材時應(yīng)該堅持因材施教原則,在進行課堂教學時,可以在視聽說課里把相關(guān)文化知識直觀地、動態(tài)地表現(xiàn)出來,讓外國學生在語境中學習到地道的文化。當然,要讓外國學生多體驗到生動的中國文化在漢語學習中是非常必要的。教師可根據(jù)學生需求特點,開設(shè)多種讓學生感興趣的文化課供學生選修;可根據(jù)不同階段開設(shè)比如像書法,繪畫,中國古典音樂欣賞等課程,力求多樣性;在選修的同時提高學習興趣,在文化語境中潛移默化地理解所學知識,加深知識印象。中國文化向海外傳播是一個循序漸進的過程,要想把中華民族的文化精髓傳播到世界各地,需要國際漢語教師作長期堅持不懈的努力,同時也需要越來越多的年輕人從事這項事業(yè)。讓他們不斷的學習和接受新知識,學習對外漢語教學理論和教學法,走出國門,讓中國文化走向世界。

    篇5

    在與西方社會交流頻繁的今天,理應(yīng)在英語學習中加強母語文化的積淀,要充分認識到在跨文化交際中英語語言只是一種交流的工具,文化本身并沒有優(yōu)劣之別,其實質(zhì)是雙方思想和文化的交流。中西方文化根植于不同的民族土壤,作為青年人的大學生,應(yīng)建立母語文化扎實的基礎(chǔ),能用英語嫻熟而準確地表達中國文化,以讓世界了解和尊重中國的文化。

    二、高職學生中國文化認同存在的問題

    在全球化背景下,高職學生對民族文化認同方面產(chǎn)生認同困惑。由于受到西方個人主義價值觀的影響,對傳統(tǒng)文化表現(xiàn)出一定程度的失落感,學生個人主義思想嚴重,具有很強的功利心。大學生們了解文化的途徑主要是電影、網(wǎng)絡(luò)等,對真正的理想信念教育并不理解,對中國民族文化的認同逐漸淡漠,青年們在很多時候內(nèi)心世界充滿著迷茫與困惑。對涉及民主、政治制度的深層文化的理解不夠,反映了高職學生在文化認同方面的問題,不能真正理解不同文化背景下的政治制度文化。

    在英語教學方面,忽略了中國文化輸入在英語教學中引導大學生確立文化立場。應(yīng)該看到,在全球化背景下中西方文化的價值矛盾和沖突,使高職學生辨別能力有待提高,這是由于他們?nèi)狈ξ幕x擇和文化辨別能力,而全球化背景下不同文化、文明的沖突與融合是無法避免的事實,但他們對于各種文化的認識只是停留在表層的階段,西方文化是影響我國大學生文化認同的一個重要因素,面對中西方文化的碰撞,對我國大學生文化認同造成了比較大的影響。在科技高速發(fā)展的今天,網(wǎng)絡(luò)弱化大學生民族文化的認同。

    隨著全球化發(fā)展趨勢,現(xiàn)在的許多媒體很商業(yè)化,隨著互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展,世界各民族和國家的文化交融于網(wǎng)中,缺乏辨別能力的大學生很容易被無序失控的網(wǎng)絡(luò)文化消蝕。再加上中國文化在大學英語教學中的缺失,英美文化被越來越多地引入到課堂,對英語的盲目認同和過分強化,忽視了對學生的中國文化的教育,使中國民族文化弱勢。它最終導致了大學生對對本民族的文化產(chǎn)生了認同困惑,因此,大學生辨別能力有待于在教育中提高。

    三、構(gòu)建高職英語教學中中國文化認同教育

    在全球語境下,當代大學生中國家的棟梁,社會的中堅力量,因此,英語教育者要充分意識到,大學生的文化認同狀態(tài)與民族文化息息相關(guān)。英語教學任務(wù)是培養(yǎng)能夠在不同文化背景下進行跨文化交際人才,教師在英語教學中應(yīng)中國文化輸入的內(nèi)容,使學生了解和吸收中國文化,具體來說,應(yīng)導入的中國文化分為物質(zhì)文化和精神文化,最重要的還是人生觀價值觀的知識。

    篇6

    (二)有了一個較好的閱讀方式是理解作品內(nèi)涵的第一步

    而光是這樣還是不夠的。態(tài)度是成功的第一步,取向是通向頂峰的階梯。外國文學課堂教學的內(nèi)動力是以飽含激情去教授與學習它。如果外國文學的教學價值取向僅僅為幫助學生獲得一個應(yīng)對考試的技巧,作為一個熟練技巧的練習材料,這樣就會導致外國文學內(nèi)在美被分值利益所取代,背離課改將外國文學作品選入高中語文課本的初衷。那么,外國文學課堂教學的態(tài)度應(yīng)是什么呢?在應(yīng)試教育橫行天下的時代,在分數(shù)決定勝負的現(xiàn)實里,我們的老師、學生應(yīng)是以怎樣的態(tài)度去面對外國文學作品這塊“雞肋”呢?文學作品是通過形象對人的社會生活進行具體感性的整體反映,顯示人的生命意志和本質(zhì)要求,樹立人類的精神家園,所以,外國文學作品的教學價值取向,應(yīng)把追求人生意蘊、人文情懷視為一種學習的態(tài)度,有了這樣的閱讀習慣,能讓我們在喧囂的都市生活中尋找到一片心靈慰藉,逃離快餐式閱讀帶來的急躁和功利主義帶來的焦慮。有了心靈的慰藉與現(xiàn)實需求的意義,就可以探討外國文學所隱藏的內(nèi)涵與文化底蘊。擴展閱讀空間、開辟新的教學方式來激發(fā)學生的學習興趣,從而成為外國文學教學改革的內(nèi)動力。才能推進外國文學課堂教學的深入發(fā)展。

    (三)增加閱讀量也是提高課堂教學的重要手段

    既然能夠成為文學作品勢必是供世人閱讀的,只有置身于文字的海洋里才能領(lǐng)略作者所要表達的內(nèi)涵達到身臨其境的效果。在閱讀過程中還可以通過自己的想象來增強對文章的理解力,使得經(jīng)典文章更接近我們自己的生活,并為我們的行為規(guī)范提供指導與幫助。對外國文學作品的閱讀積累是提高外國文學課堂教學必要的條件。俗話說:“書讀百遍,其義自現(xiàn)?!比绻麤]有一定的閱讀積累,就難以實現(xiàn)教學要實現(xiàn)的目的,課堂教學過程中教師與學生之間存在著溝通障礙就會間接導致教學目標的失敗。而且國文學作品已經(jīng)形成一套以西方文藝理論為基礎(chǔ)的學科體系,增加閱讀量可以形成完整的外國文學脈絡(luò)。外國文學課堂教學收效不高的原因之一,就在于我們學生的文藝理論修養(yǎng)很欠缺。加大此方面的閱讀積累是必不可少的。最后,著名文學家朱光潛先生曾曰:“詩好比一株花,哲學和宗教好比土壤,土壤不肥沃,根就不能深,花就不能茂?!蓖鈬膶W深厚博大,就在于它的根連著豐厚的文化營養(yǎng),因此,了解西方哲學思想,理解外國文學就不存在障礙。

    篇7

    語言教學的目的是培養(yǎng)學生用這種語言進行交際的能力,這與相關(guān)文化因素的教學是分不開的。留學生在學習漢語時,如果不同時學習這種語言所包含的文化,就無法理解這種語言,在交際中也就不可能進行正確的表達。怎樣才能達到這樣的目的呢?本文試圖從對外漢語教學中語言與文化的關(guān)系入手,探討對外漢語教學中的文化教學。

    一、對外漢語教學中文化因素的定位

    “對外漢語教學中的文化因素”和“文化”是不同范疇內(nèi)的兩個相關(guān)概念?!拔幕弊鳛槿祟悓W范疇的概念是指人類在社會歷史實踐過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和,它的內(nèi)容應(yīng)該是包羅萬象的。季羨林先生在北京外國語大學的一次演講中說:“據(jù)說現(xiàn)在全世界給文化下的定義有500多個,這說明,沒法下定義。我們認為人文科學跟自然科學不一樣,有的最好不下定義……現(xiàn)在好多人寫文章,還在非常努力地下定義,這不過是在500個定義外在添一個,501,502,一點問題也不解決,所以我個人理解的文化就是非常廣義的,就是精神方面的,物質(zhì)方面的,對人民有好處的,就是文化?!?/p>

    而“對外漢語教學中的化因素”是一個語言教學范疇內(nèi)的概念,屬于應(yīng)用語言學的范疇。周思源先生曾對“對外漢語教學中的文化因素”給出的定義是:外國人學習、理解漢語、使用漢語與中國人打交道的時候需要掌握的那種“文化”,是語言學習和使用中所涉及的文化,它是漢語教學中除語音、語法和詞匯以外必須讓學生掌握的語言要素之一。

    這兩個不同的概念從屬于不同的范疇,他們的研究目的、研究對象和內(nèi)容及研究方法是不一樣的。研究文化,人類學有人類學的角度,社會學有社會學的角度,語言學有語言學的角度,應(yīng)用語言學有應(yīng)用語言學的角度。由此對外漢語中的文化因素教學必須和單純的文化學習區(qū)別開來,前者了解文化主要是為了學好語言以便交際,即這種文化學習主要表現(xiàn)為“手段”,處于“過程”之中;而后者了解文化本身就是目的或是主要目的,部分或間接的目的是交際。

    二、對外漢語文化教學的原則

    1.循序漸進原則

    對外漢語文化教學與漢語語言教學都有一個循序漸進的過程,不可能讓留學生在漢語初級階段就學習儒家文化。語言教學一般分為初、中、高三個階段,文化教學也應(yīng)有個過程。朱熹曾把循序漸進的原則視為一條重要的教學原則,他說:“君子教人有序,先傳以小者近者,后傳以遠者大者。”文化導入與語言教學一樣是有層次性的。從教學對象的要求來講,學生的漢語知識也是分階段分層次增長的,認知水平也在不斷提高,而且不同層次、不同需求的漢語教學,對文化知識的需求不盡相同。因此,教學的重點、方式、分量都會體現(xiàn)出一定的層級性,需要根據(jù)不同層次,不同課型的教學要求合理安排導入的文化內(nèi)容應(yīng)接近學生的語言水平,應(yīng)適合學生的認知和交際需要。

    2.實用性原則

    學生學習語言的最終目的是自如地運用語言,那么文化內(nèi)容的選擇首要的是實用性。也就是說要選擇那些學了以后能用得上的文化內(nèi)容,而且是中國人常用的、最普通的,同時要告訴學生如何使用才是正確的、恰當?shù)?,反之就犯了中國人的大忌。比如中國送禮不能送鐘,人死了不說死,說“去世了”、“走了”、“歸西了”等。中國喜歡數(shù)字“8”、“6”不喜歡“4”,在喜慶場合不說不吉利的話,如“死”“鬼”。吃飯時不把筷子直立插于碗中等。只有這樣留學生才知道在什么場合說什么話,而不致犯錯誤。

    3.適度性原則

    在對外漢語教學中,文化導入應(yīng)以為語言學習這一目的服務(wù)。即所選擇材料的適合程度和教學中教學方法的適合程度。教師導入的文化應(yīng)該是那些代表主流文化的內(nèi)容,還應(yīng)該兼顧趣味性,多鼓勵并創(chuàng)造機會讓學生自主進行探究。同時,漢語教學不是專門的跨文化交際課,文化導入的目的是更好地讓學生掌握語言知識和交際技能,過猶不及,切忌為了文化導入而進行文化導入。首先要適應(yīng)教學的需要,一般來說,初級水平的學生,希望學好漢語并盡早熟悉運用,在漢語交際中減少差錯和障礙,所以教學中應(yīng)以傳授交際文化為主,介紹的內(nèi)容應(yīng)是比較淺顯并易于接受的,如果不考慮學生的實際情況、漢語水平,導入一些沒有必要的文化背景知識就不可能有真正意義上的交流能力。但若不考慮學生的交際需要,或接受能力,過多地導入文化非但不能促進語言教學,反而會成為學生的學習負擔和阻力,使學生產(chǎn)生不必要的畏難情緒。

    三、對外漢語文化教學應(yīng)注意的問題

    1.教師在教學過程中起著主導作用,教師水平的高低、教學的效果很大程度上決定了學生學習的效果。在文化教學中,只有教師首先確立發(fā)展的文化觀,才能引導學生全面地、客觀地認識中國文化,不僅要在教學中介紹現(xiàn)在中國的新文化,還要注意與世界文化接軌,不局限于課本上所列舉的文化因素,因地制宜地將課本知識與實際生活結(jié)合起來。

    2.文化教學的內(nèi)容應(yīng)當與語言教學有機地結(jié)合,漢語的語音、詞匯、語法等要素都載有大量的文化信息,尤其是詞匯帶有的文化信息最多。以往的對外漢語教學往往注重語言知識本身的傳授,對文化解釋很少。在對外漢語教學中,我們要把語音、詞匯、語法等放在具體文化背景中進行講解。在語音、詞匯、語法教學中滲透文化,讓學生在正確的語言背景下準確地使用漢語。

    3.根據(jù)文化的特性可以知道,文化在課本中的體現(xiàn)不能涵蓋全部。而且在課堂教學中也會隨時存在著非語言文化。課堂教學中對于課文中出現(xiàn)的文化講解多半是講授法。我們有時可以采用多媒體教學,把教學內(nèi)容轉(zhuǎn)換成圖像、聲音,展現(xiàn)生動真實的文化語境,營造良好的課堂氣氛。還可定期舉辦相關(guān)的文化交流活動,比如韓國文化周、俄羅斯文化節(jié),讓學生親身體會去學習文化,激發(fā)學生學習漢語及其文化的濃厚興趣,使學生更加深刻地理解和掌握中國文化的特點,實現(xiàn)教學效果的最優(yōu)化。

    4.要真正理解中國文化,必須掌握作為該文化載體的漢語。要學好漢語,必須同時學習漢語所負載的中國文化。但是文化教學應(yīng)當服從于對外漢語教學的實際要求和需要,不要喧賓奪主。文化教學是為語言教學服務(wù)的,所以文化既不應(yīng)該僅僅作為書頁最后的腳注一帶而過,更不應(yīng)該長篇累牘地去講文化,甚至花費語言教學的時間。怎樣真正讓文化成為語言學習的強大助力而不僅僅是一種調(diào)劑學習的調(diào)和劑,應(yīng)該是當今乃至未來對外漢語教學應(yīng)該關(guān)注的問題。

    對外漢語教學是第二語言教學,是語言教學更是文化教學。文化教學在對外漢語學科內(nèi)部已經(jīng)達成共識。在新一輪中西文化交流碰撞到來的全球化時代,怎樣保持和提升中華文化在世界文化之林中的價值,怎樣使千古厚積的東方智慧在人類文明中保持自己的一份精彩,我想對外漢語教學責無旁貸。它承載者傳播中華文化的歷史使命。陸儉明教授說得好:“語言的學習會加強文化認同感。語言永遠只是載體,把中華文化推向世界才是漢語教學的目的。”我們期待著中國文化和對外漢語教學一起走向世界。

    參考文獻:

    篇8

    1.跨文化交際能力的定位

    (1)從文化角度來談跨文化交際能力。從文化角度來看,文化交際這一領(lǐng)域是以文化為基礎(chǔ)的。文化在歷史發(fā)展過程中,就好比海洋中的一滴水,而這一滴水往往蘊含的是思想價值中的潛意識。[1]從這一角度來說,我們可以這樣認為,文化的內(nèi)涵要遠比我們所觀察到的和所感覺到的更加寬廣。如果從人類學角度來看文化交際,我們不難發(fā)現(xiàn),所謂文化,主要是人民和群體的一種生活方式,它的范圍非常廣泛,甚至涵蓋整個群體的社會實踐。因此我們可以得出這樣的結(jié)論,所謂跨文化交際能力,主要是指在本族語者與非本族語者之間進行的交流與溝通能力,它能夠?qū)崿F(xiàn)不同民族以及不同語者之間的溝通和交流。因此,從文化角度來說,外語教學中的跨文化交際能力就是實現(xiàn)本族語者與非本族語者之間的交流與溝通的能力 [2] 。

    (2)從目標語言文化來看跨文化交際能力。在語言的發(fā)展歷程中我們應(yīng)當充分意識到語言的產(chǎn)生為人們的思維交流和溝通提供了工具。語言來自不同的文化,其不可以脫離文化而存在,但可以反作用于文化。如果我們在外語教學過程中脫離了文化教學,則不利于語言教學目標的達成。語言與文化之間的聯(lián)系不僅僅是思想的一個外在表現(xiàn),也是思想的內(nèi)在框架,如果拋棄語言,單純地談?wù)撍枷?,談?wù)撐幕?,則其就會變成為一紙空文。隨著社會的發(fā)展,方言以及特定群體用語逐步發(fā)展起來,極大地豐富了社會文化。不同的語言,一定程度上顯示了個體、群體觀點的差異。正因如此,在進行外語教學過程中,教師應(yīng)當積極鼓勵外語學習者深入理解隱藏在目標語言背后的文化背景,并逐步建立起相應(yīng)的跨文化意識,只有這樣,我們才能夠充分運用語言這一工具將自己的觀點、態(tài)度以及情感表達出來,實現(xiàn)自身文化交際能力的進一步提高。

    2.外語教學中跨文化交際能力的提高

    (1)進一步明確教學目標。筆者認為,外語教師在教學過程中既要提升自身的跨文化語言交際能力,還要不斷明確教學目標。教學目標的明確,應(yīng)當從以下幾方面入手:首先,在分析文化的過程中,不斷提升外語學習者觀察語言文化的能力。其次,外語教學者應(yīng)當積極鼓勵外語學習者通過對比等方式,樹立語言學習中的跨文化意識。最后,在潛移默化的教學過程中使外語學習者意識到,在社會不斷發(fā)展的大環(huán)境下,文化并不是停滯不前的,它是不斷變化的。為了進一步提高外語學習者跨文化交際能力,我們有必要也有責任進一步明確教學目標,帶領(lǐng)外語學習者學習外來文化,增進國與國之間的交流與溝通,為維護世界和平、穩(wěn)定與發(fā)展貢獻自身的力量。

    (2)選取典型文化為內(nèi)容的教材。教材在外語教學過程中占據(jù)著重要的地位。良好的教材有利于提高外語學習者的外語學習興趣,幫助外語教師組織教學。因此,想要進一步提高外語學習者跨文化交際能力,我們必須選取相應(yīng)的文化素材。例如,教師可以以國外一些國家的飲食習慣、交流方式作為教材資料,并在教學過程中,將這些教材資料與學習內(nèi)容有機結(jié)合在一起,在課堂上依照循序漸進的原則開展外語教學,從而幫助學生將理論知識應(yīng)用到具體實踐過程當中去。值得注意的是,在選取典型文化素材作為教學內(nèi)容的時候應(yīng)當遵循適量的原則,過多的典型文化素材選擇不僅不利于調(diào)動學生學習的積極性,還有可能給學生學習帶來一定的負面影響。

    (3)應(yīng)用靈活的授課模式。外語教師在教學過程中,應(yīng)當根據(jù)教學內(nèi)容的不同,采取靈活多樣的授課模式,這種做法有利于進一步增強外語學習者的外語學習興趣。筆者認為,教師可以運用圖片、紀念品等方式幫助外語學習者明確目標語言文化,并積極鼓勵他們進行深層次的文化探究,實現(xiàn)語言文化意識的構(gòu)建。

    篇9

    中圖分類號:H19 文獻標志碼:A 文章編號:1002-2589(2012)32-0176-02

    自改革開放以來,中國與世界各國的文化交流日益頻繁,不僅交流渠道、交流方式和交流舞臺逐漸增多擴大,而且傳播手段也不斷地推陳出新。作為傳播中華文化的主流方向之一,對外漢語教學在傳播中華文化的過程中所發(fā)揮的作用和影響力是不容忽視的。如何掌握好中華文化的精髓,怎樣理解并運用好跨文化交際與對外漢語教學之間的關(guān)系,將我國文化兼容并包的精神在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生廣泛而持久的影響力,這對于中華民族以嶄新的姿態(tài)長久屹立于世界強國以及世界優(yōu)秀民族之林無疑具有十分重要和深遠的歷史意義。本文在論述以上觀點后,旨在研究中華文化在海外的傳播與影響,并希望從事對外漢語教學者都能夠在自己的崗位上不斷弘揚東方智慧,為中華文化的傳播和發(fā)展作出自己應(yīng)有的貢獻。

    一、中華文化的傳播——兼容并包的傳統(tǒng)文化

    中華文化,“源遠流長,博大精深”。這八個字只是簡單的描繪,但不足以表述其特征。中華文化的特色可以概括出若干條,但其最基本最核心的部分應(yīng)屬兼容并包,或者可以說是兼收并蓄。中華文化具有持久的生命力和深遠的影響,這在與其他文化的交流傳播中表現(xiàn)得最為深刻:首先表現(xiàn)在中華文化非常善于吸收和消化外來文化,例如:印度的佛教在傳入中國后,逐漸地被融合于中國的傳統(tǒng)思想文化中,并在中華文化中有了獨特的意義,這對中華文化的各個方面都產(chǎn)生了深遠的影響;從古至今,許多學者和有識之士為了強大祖國、喚醒人民,不斷努力學習西方的科學技術(shù)和科學理論,力求貫通中西學,從一定程度上促進了中華文化從傳統(tǒng)走向現(xiàn)代。其次,中國作為古文明的發(fā)源地之一,其文化對東亞、東南亞以及歐洲的文明進程也產(chǎn)生了深遠影響。

    二、跨文化交際與對外漢語教學

    (一)跨文化交際在對外漢語教學中的重要性

    在新時期,對外漢語教學已不單純是傳授漢語知識的教學,而是一種以培養(yǎng)跨文化交際能力為核心的交際語言的教學;如果要有效地、成功地實施這種教學,就必須首先培養(yǎng)對外漢語教師的跨文化的交際能力,只有掌握了這種能力,才能成功地組織教學,有效地給學生傳授這種能力。需要強調(diào)的是,決不能把對外漢語教師的跨文化交際能力理解為在語言能力之外的一種輔助能力,盡管它包括了語言能力之外的其他能力,如:跨文化的心理能力、跨文化交際策略能力等等,但它首先是一種語言的能力,并且其他所有跨文化的交際能力最后都要落實到語言的能力上。由此我們可以明確,跨文化交際能力對對外漢語教師來說有著重要的意義,是其綜合素質(zhì)的體現(xiàn)。在全球化迅猛發(fā)展的今天,如果不具備跨文化交際能力,就很難有效地、成功地實施對外漢語教學。

    (二)跨文化交際中的非語言交際

    在跨文化交際中,根據(jù)交際渠道的不同,交際可以分為:語言交際和非語言交際。在日常生活中,通常人們只注意到語言交際,卻忽視了非語言交際行為。然而,絕大多數(shù)專家認為:在面對面的交往中,信息的社交內(nèi)容只有35%左右是言語行為,其他則都是通過非語言行為傳遞的。由此可見,非語言交際在人際交往中有著不可替代的重要作用。在跨文化交際的背景下,非語言交際的重要性也體現(xiàn)在它是文化的重要反映,它在一切非語言交際行為中都要放到特定的文化背景下去理解和體會,如果忽視了文化背景就很可能會發(fā)生誤解。非語言交際包括:眼神、手勢、身體動作、面部表情、服裝打扮、身體的接觸、談話者之間的距離、時間觀念等等。下面僅選擇幾個具有代表性的方面進行非語言交際的跨文化對比。

    1.沉默

    不同文化背景的人們對沉默的態(tài)度和理解存在著很大的差異。我們中國人奉行“沉默是金”,常常用沉默來表示思考、慎重、默許和謙讓等含義,然而英語國家的人對這種沉默態(tài)度感到很不習慣,在他們看來,沉默意味著輕視、不感興趣等,因此他們在講話或與人交談時最忌諱沉默不語,強調(diào)在任何情況下都要有聲的反應(yīng)。而中國人則重視沉默在交談中作用,認為停頓和沉默有豐富的含義,有時甚至具有“此時無聲勝有聲”的藝術(shù)魅力。就筆者個人的經(jīng)歷來說,在國內(nèi)的課堂上都是老師占主導地位,整節(jié)課下來基本都是老師在傳授知識,學生只作為聽眾將老師所講的內(nèi)容記在本子上。而在國外的課堂上,學生占絕對的主導地位,老師只講重點部分,而其余大部分知識都需要學生課前自己做好預(yù)習,然后在課堂上進行分組討論,基本每個人都要表達自己的觀點和見解。這對于剛來國外讀書的學生來說非常難以適應(yīng),因為我們習慣了當一個聽眾,而非侃侃而談?wù)?。因此國外的課堂上就會出現(xiàn)整節(jié)課都是外國學生不停地發(fā)言,而中國學生一直保持沉默的兩種極端差異,在外國學生的眼里,我們的這種沉默或許會被視為不積極上進的體現(xiàn)。了解這一情況之后,我們就必須清楚這種非語言交際的現(xiàn)象,到國外深造時,一定要多多主動發(fā)表自己的觀點,融入國外的課堂文化氛圍中,改變沉默。

    2.目光語

    在人際交往過程中,與對方保持目光接觸是十分必要的。目光語的功能極為豐富,但是它的使用也因文化而異,我們就需要掌握各個國家不同的目光語內(nèi)涵,在去一個國家教學或交流前,做足準備工作,以免出現(xiàn)不必要的麻煩。

    在與不同文化背景下的人們進行社會交際的時候,相同的非語言行為可以表達出不同的意義,因此,深入了解造成這種差異存在的根本原因就顯得尤為重要。通過研究可以總結(jié)出,在不同的文化背景下,人們的民族心理、思維模式和行為準則不盡相同,因此要達到成功的跨文化交際,交際雙方就必須了解對方的文化特性以及非語言行為差異。而從事對外漢語教學的教師更要不斷培養(yǎng)文化適應(yīng)力、提高文化差異敏感度、有意識的培養(yǎng)自身非語言行為的能力。例如,可以多了解非語言行為在不同的文化背景下的不同準則,以此來提高對不同非語言行為準則的敏感度;需恰當?shù)厥褂梅钦Z言行為,來正確地理解不同的文化內(nèi)涵;多觀察、多總結(jié),對他人的非語言行為所表達的含義不要憑自身主觀意識妄下定論;同時,在非語言交際過程中,不能為了照顧對方而丟棄了自己的傳統(tǒng)文化,一定要做到兼顧雙方,以使文化得到恰到好處的融合。

    三、中華文化在海外的傳播與影響——“孔子學院的產(chǎn)生與發(fā)展”

    隨著“漢語熱”現(xiàn)象的出現(xiàn),全世界都看到了中國傳統(tǒng)文化散發(fā)出的深厚魅力。而在這種背景下,作為在世界范圍內(nèi)傳承漢語教學的載體,以中國古代圣人——“孔子”來命名的“孔子學院”就應(yīng)運而生了?!翱鬃訉W院”并不是一般意義上的大學,而是用以滿足海外漢語學習者的需求、向其他國家的漢語學習者提供優(yōu)秀的學習資料、推廣漢語文化的教育和文化交流機構(gòu)。眾所周知,孔子是舉世聞名的中國古代教育家,用“孔子學院”來標榜學漢語的教育機構(gòu)則再合適不過了,而孔子也是中國古代文明“和”的推崇者,這也正是前文所提到的中華文化之精髓的來源。

    近年來,全世界都掀起了一股學習漢語的熱潮,這其中不僅有文化的因素,自然也有經(jīng)濟動力,可以說,世界各地“孔子學院”的蓬勃興起,說明中國的國際地位得到了提升,已然占據(jù)了世界大格局的重要部分,日益受到世界各國的重視。當今中國是世界第四大經(jīng)濟體,從世界各地來華工作的各領(lǐng)域工作人員蜂擁而至,而只有懂得漢語并熟悉中國的國情和民情者才能在中國更好地生活、工作下去。因此,許多國家的有識之士開始倡導本國學生和某些領(lǐng)域的工作人員學習漢語。同時,隨著中國在國際社會中的影響力日益增大,中國已經(jīng)成為各國留學生留學的首選之地。筆者就讀的學院與美國的邁阿密大學和意大利的米蘭大學有著合作關(guān)系,我們學院在這兩所大學里創(chuàng)建了“孔子學院”,而每年都有一批批優(yōu)秀的外國漢語學習者獲得“孔子學院獎學金”和“中國政府獎學金”來到我們的學院學習。因此我們一定要利用好“孔子學院”這一平臺,向那里輸送更多更好的對外漢語教師,將我們燦爛輝煌的中華文化傳播到世界各地。

    四、結(jié)語

    作為炎黃子孫、龍的傳人,我們應(yīng)該為歷史悠久的中華文化感到驕傲和自豪,因為中華文化不僅在歷史的長河中綻放出奪目的光輝,而且必將在未來的世界文明中繼續(xù)發(fā)光發(fā)熱。作為炎黃子孫,每一個龍的傳人都應(yīng)該振奮民族精神,不斷弘揚中華文化,肩負重大歷史使命,為振興中華與維護世界和平作出自己應(yīng)有的貢獻。同時,由于非言語交際行為在跨文化交際中占據(jù)著不可替代的地位,進行跨文化對比就顯得尤為重要,因為不但可以揭示非語言交際行為在不同的文化背景下有著怎樣的異同,還可以增強人們對文化差異的敏感性。因此,在跨文化交際這一領(lǐng)域,我們應(yīng)該了解并學習不同國家和地區(qū)在非語言交際行為中的不同含義,以此找到運用的最佳方法,進而減少不必要的交際沖突,來提高跨文化交際質(zhì)量。對于想要成為對外漢語教師的我們,更要不斷努力地學好中華文化知識,做跨文化交際的使者,提升自身素質(zhì),為成為一名合格的對外漢語教師而不懈拼搏。

    參考文獻:

    [1]傅荊原.論中華文化之精魂[J].中華文化論壇,1997,(3).

    [2]呂必松.對外漢語教學發(fā)展概要[M].北京:北京語言學院出版社,1990.

    [3]梁鏞.跨文化的外語教學與研究[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

    [4]周一良.中外文化交流史[M].鄭州:河南人民出版社,1987.

    篇10

    隨著經(jīng)濟和社會的發(fā)展,我們已經(jīng)邁入了一個經(jīng)濟全球化的時代。我們越來越清楚地認識到外語學習從某種意義上來說就是一個文化學習的過程,外語學習的一個重要目標就是培養(yǎng)學生目的語言文化意識和文化敏感性,使之發(fā)展成為學生的跨文化交際能力。

    定型這一概念,1922年由美國新聞記者Water Lippmann引入社會學領(lǐng)域,后逐漸應(yīng)用到其它人文學科,發(fā)展形成了多種定型理論,文化定型是其中之一。為了培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,就必須概括兩種文化的差異,建立某種文化定型。目前在外語教學中,教師對文化的講解仍然處在概括文化間的差別的基礎(chǔ)上,教師無法窮盡地講述目標文化知識,只能挑選自認為典型的和有代表性的文化知識給學生講解,而這種講解又難以擺脫教師本身對目標文化的定型,因此,我們應(yīng)該不斷地探索幫助學生打破舊的、偏見的文化定型的教學方法和途徑,從而建立新的、客觀的文化定型。

    一、 文化定型理論

    在跨文化交際的過程中,一些對異文化群體的固有認識往往影響我們的交際活動,這就是文化定型觀念。胡文仲在《跨文化交際學概論》中將文化定型定義為:一個群體對另一個群體成員的過于一般化的、過于簡單化的信念或態(tài)度。定型在剛被提出來的時候是作為一個消極概念來理解的,現(xiàn)在大多數(shù)學者認為定型是一個中性概念,是一種普遍的、不可避免的人類認知方式。

    關(guān)于定型的形成過程Hewstone 和Brown(1986)將其歸納為:(1)根據(jù)明顯的易于識別的特征將其它群體類型化(2)將某些特征賦予該類型的所有成員,由于這些特征,認定該類型的成員有別于其它類型的成員(3)認定該類型的成員具備與該群體相關(guān)的所有特征

    對于定型形成的原因,Samovar將其歸納為:(1)受父母、親戚和朋友的影響;(2)自身交際所得印象;(3)通過教育和媒體獲得。問衛(wèi)平認為定型是在環(huán)境影響下形成的,包括社會化、媒體和從眾效應(yīng)。從個人認知的角度來考察,定型觀念與個人動機、人格特征或個人信息處理能力有關(guān)。

    二、問卷調(diào)查分析

    筆者對所在學校五個專業(yè),八個教學班,共計340名學生進行了問卷調(diào)查,分析結(jié)果顯示:(1)文化定型存在于學生的頭腦中;(2)積極的文化定型使學生對目標文化產(chǎn)生積極的情感,并發(fā)展成良好的交際愿望;相反,消極的文化定型產(chǎn)生消極的情感,從而發(fā)展成消極的交際愿望;(3)學生頭腦中對目標文化的定型主要來源如下表:

    可見,學生對目標文化的定型,主要來自于媒體、重大歷史事件和學校教育,而學校教育主要指外語課堂教學。

    三、 改進外語教學模式和手段,幫助學生形成客觀的、準確的文化定型

    外語學習是學習者對目標文化定型的主要來源之一,而我們現(xiàn)在的很多外語教學手段和形式往往使學生形成了刻板的、一成不變的、甚至是錯誤的文化定型,從而影響了學生跨文化交際能力的培養(yǎng)。因此,我們要改進外語現(xiàn)有教學模式和方法,通過外語教學使學生形成客觀的、準確的文化定型,從而讓文化定型成為其認識世界、了解異域文化的橋梁和紐帶。

    1. 充分重視語言和文化之間的關(guān)系

    文化的學習和了解需要較長的時間,而外語教學的課堂時間有限,因此,建議教師布置學生課前通過網(wǎng)絡(luò)和圖書館資源,搜索與所學課文相關(guān)的文化背景知識,把學生分成幾組,每個學生搜索一條相關(guān)知識,然后小組進行綜合。

    2、把文化教學引入外語課堂

    改變傳統(tǒng)的以單純講授語言、語法知識為主的外語課堂教學模式,把文化教學引入外語課堂,在講授文化知識時,教師應(yīng)盡量避免表述自己的主觀看法,而留大部分空間讓學生對所搜索到的文化背景知識進行討論,互相借鑒,形成客觀看法。

    3.不要忽略文化的動態(tài)多變性

    文化不是靜止的,一成不變的,隨著歷史的變遷,人們的思想觀念、生活方式、交往模式都在發(fā)生變化。因此,在外語課堂文化傳播的選材上,教師要特別注意材料的歷史性。

    4.注重聽力課堂的教學轉(zhuǎn)變

    聽力課堂的教學材料要多樣化,豐富化。建議利用英文原版電影影響學生文化定型。英文原版電影能體現(xiàn)英美民族文化,包括英美民族人們的思維方式、生活習俗等。除了英文原版電影,還可以有反映跨文化沖突的電影,如《刮痧》、《喜福會》等。

    5.注重閱讀材料的選材

    閱讀理解是讀者和作者之間的一種交際行為,其實質(zhì)是讀者的他定型觀念與作者的自定型觀念之間的相互作用的過程。英語閱讀中所選的篇章體現(xiàn)的中心觀點不應(yīng)太偏激,或是太偏離其民族的核心意識觀念,以免誤導學生形成消極的文化定型觀念。

    四、結(jié)語

    文化教學是外語教學的必然趨勢,在文化教學中不可避免地涉及到文化定型。文化定型本身的特點之一就是具有穩(wěn)定性,同時定型的形成受到諸多因素的影響。所以,短期的文化教學對定型的形成和改變產(chǎn)生的影響是有限的,這就要求我們外語教師能夠持之以恒,不斷地嘗試,為培養(yǎng)出合格的跨文化交際者而努力。

    參考文獻

    [1]Allport, G.W. The Nature of Prejudice [M]. Cambridge, MA: Addiso-Wesley. 1954

    [2]Bernard Spolsky. Sociolinguistics [M]. Shanghai Foreign Language Education Press. 2000

    [3]Claire Kramsch. Language and Culture [M]. Shanghai Foreign Language Education Press. 2004

    [4]邊永衛(wèi),高一虹, 大學生自傳性文體中的文化定型轉(zhuǎn)變 [J], 《中國外語》, 2006,第一期

    [5]陳亞明, 定型文化與英語教學 [J], 《韶關(guān)學院學報》(社會科學版), 2004, 第八期

    篇11

    中圖分類號:G642

    文獻標識碼:A

    文章編號:1671-9255(2011)03-0068-04

    “亞里士多德在《修辭學》中發(fā)展了一種交流的語用模式,而語用學的基本觀點始于實用主義哲學意義的研究。20世紀30年代,將實用主義和邏輯實證主義相結(jié)合的代表人物莫里斯(C.Morris)在《符號理論基礎(chǔ)》中提出了語用學的概念?!笨梢娬Z用學發(fā)展之初就很注重實用意義。在對外漢語教學中,學生常因文化差異而產(chǎn)生語用上的失誤,導致交際不暢;同時,老師也會因為對學生的母語文化缺少了解發(fā)生一些交際失誤。何自然先生認為“在言語交際中導致本人未能取得完滿交際效果的差錯統(tǒng)稱為語用失誤?!薄罢Z用失誤主要表現(xiàn)為說話方式不妥,或者不符合特定語言和文化的表達習慣?;蛘哒f話不合時宜等?!?/p>

    筆者從自己的對外漢語實際教學經(jīng)驗出發(fā),歸納梳理出了一些對外漢語教學中的常見語用失誤類型,如語音、詞匯、漢字、語法、日常套語、文化習俗、情感因素、體態(tài)語、話語方式等,試圖找出其產(chǎn)生原因并闡述規(guī)避失誤的辦法和教學建議。

    一、語音

    漢語語音的語用失誤一般有以下一些問題:聲韻母語音不準、聲調(diào)不準、兒化音、意群切分停頓節(jié)奏不當?shù)?。尤其是漢語有的一些發(fā)音、聲調(diào)、兒化及不實行分詞連寫等特點是漢語作為第二語言學習者的難點,對這些難點的掌握不好造成了他們在交際中的語音語用失誤。如:一些初學者會在打招呼時說:“逆好(你好),我很搞信(高興)愣死你(認識你)?!彼麄円矔@樣的詞產(chǎn)生混淆:如“早點兒”(dianr早一點兒)與“早點”(dian早上吃的點心)。又如,一個韓國學生曾經(jīng)問我:“老師,《恰同/學少年》這部電視劇的名字是什么意思?”這位高級班的學生在我告訴她正確的停頓后,立刻理解了這個短語的意思。

    除了上述語音不準外,到高年級還涉及到語調(diào)、語速的問題。如,語調(diào)的不同區(qū)分了言語的功能類別,升降調(diào)的變化對應(yīng)了疑問、陳述、命令句的表達。而語速的快慢恰當與否除了影響到交際的順利進行,還是反映語言使用者內(nèi)心的情感的有效工具。所以在對外漢語課堂上,我們不僅要在零起點的語音密集教學階段注意學生的語音基礎(chǔ)的扎實程度,更要在后面的學習中分階段側(cè)重培養(yǎng)學生的語音準確度和運用語音手段準確表達自己的思想感情。

    二、詞匯

    在對外漢語教學中,詞匯教學往往是一個重點教學內(nèi)容。尤其是到了中、高級階段,因為詞匯而造成的語用失誤比比皆是,以至于有的老師直接將對外漢語課程上成了詞匯課。

    的確,在絕大多數(shù)對外漢語的漢語教材上,都是一個漢語生詞后面跟一兩個英文單詞的解釋,所以出現(xiàn)了學生在遣詞造句時逐詞翻譯的現(xiàn)象。更糟糕的是,這種英文的解釋既不全面也不能說明這個漢語詞匯的用法,學生使用這些生詞的時候只能按母語的規(guī)則和習慣加以套用,形成母語的負遷移。同時,在詞匯層面,學生在學會一個詞后,對其近義詞的第二語言規(guī)則的過度泛化和類推現(xiàn)象也十分普遍,如:“他故意大聲說話,怎么注意(提醒)他,他也不聽?!边@是一位日本學生的造句。日語中的“注意”有“告誡、勸告、警告”之義,而漢語里“注意”則沒有這個意思,這就是典型的母語負遷移。

    又如,對一些詞語的重疊形式的使用:“你們安安靜靜地說吧(你們說話小聲點),已經(jīng)過了十二點了。”“安安靜靜”一詞使用不當,“安靜”和“安安靜靜”的區(qū)別沒有掌握?!鞍察o”可以重疊,但不能在祈使句中修飾“說”。

    漢語詞匯的詞類劃分與其他語言相比很不明晰,有很多詞是“多棲明星”,這使得將漢語作為第二語言的學習者在詞匯的學習和使用中無所適從。他們往往需要特別費力地去記憶幾個相近詞語不同的詞性和用法。

    而漢語有的四字詞、歇后語和慣用語,也常因蘊含了豐富的文化內(nèi)涵難倒了很多外國學生。如:又紅又專、泥菩薩過河、吃醋、走后門等。

    在實際交際中,語用的失誤還會因?qū)W習者詞匯量的不足而導致交際不暢。所以我們倡導學生在學習過程中,加大對詞匯量的積累,特別是常用詞的積累與掌握。教師在課文講解時也應(yīng)適時補充相關(guān)詞語的用法和與相近詞語的對比。

    三、漢字

    與其他字母體系的文字相比,漢字是特殊的方塊、形音意結(jié)合的符號系統(tǒng)。漢字的構(gòu)成元素筆畫、部首,以及多維非線性的問架結(jié)構(gòu)是漢語非母語的學習者所不熟悉的。特別是漢字在幾千年的演化中很多漢字的表意表音都在變化,這使得學習者沒有一個行之有效的識記漢字的拐杖。下面是一個留學生的請假條中的一段:

    老師,我門(們)和中國是有女子(友好)

    國家,今天我門(們)的乓乒王求(乒乓球)

    袋(代)表隊來,我想去飛幾長(飛機場)迎

    接他們。

    可以看出,學生存在對同音字詞混淆、筆畫字形書寫不規(guī)范、部首問架不合理等問題。如何有效地教學漢字一直是對外漢語教學的一個難點,很多學者編寫的教材都做了很有益的嘗試。筆者認為對漢字普遍的畏難情緒和漢字難學的潛意識,都對絕大多數(shù)外國學生的漢字學習過程產(chǎn)生了極其不利的影響,也從某種程度上限制了他們的主觀能動性的發(fā)揮。所以除了教法的研究外,對學生漢字學習的心理過程關(guān)注,也是值得重視的一環(huán)。

    四、語法

    漢語是典型的孤立語,沒有嚴格的詞形變化,但詞序、虛詞手段極為重要。這是外國學生所不熟悉的,尤其是虛詞的使用,因為自己的母語中往往沒有相對應(yīng)的詞語,就不能體會其用法。如:他在揚州一直工作。(其實學生想表達的意思是:他一直在揚州工作。)“一直”應(yīng)放到表示處所的介詞結(jié)構(gòu)短語前面。若謂語表示的是某個動作的一直持續(xù),語序應(yīng)該為“一直+在+處所+動詞”;當謂語表示的是某個狀態(tài)的持續(xù)(包括否定的動作狀態(tài)),語序應(yīng)為:在+處所+一直+動詞。

    對外國學習者來說,漢語的語法若從詞法和句法角度來看,因單詞的數(shù)量眾多,使詞法量變得較大;而句法規(guī)則則普遍反映較為簡單。這一方面反映了意合語言的靈活性,也反映出我國以語法為講授重點的傳統(tǒng)優(yōu)勢。

    五、日常套語

    日常生活中,每種語言都有與其文化相適應(yīng)的日常交際套語,這種套語常和民族的文化心理相聯(lián)系,有著深深的民族烙印。如,在主動提供幫忙時,中國人會說:

    ――你明天搬家,我來幫你。

    ――那多不好意思,你明天還上班呢。

    ――沒事,我跟領(lǐng)導請個假說一聲就行了。

    而日本人則會說:

    ――這幾天很忙,我是特意跟領(lǐng)導請了假,好不容易抽出空,特地來幫你的。

    這兩者的差異反映了兩種文化心理的不同。日本人的“特意”文化,表達的是對朋友的重視心理;而中國人的謙遜、含蓄,則是在提供幫助時也不想造成朋友的心理負擔,所以故意輕描淡寫地進行表述。

    再如,在打招呼時,中國人對“你好”的運用及對已知信息的重復,是西方學生所不易理解的。“你好”在真正實際生活中的運用,在中西方是不完全對等的。在中國,親近熟悉的家人、朋友問幾乎很少用“你好”這么客套和生疏的招呼用語。更多的是用對已知信息的重復來替代招呼用語。如朋友間約好在某地見面,見面后通常的說法是‘你來啦?”而不是生硬的“你好!”又如鄰居在巷子偶遇,會問一聲“出去啊?”或者“吃過啦?”在西方,“你好”有著廣泛的使用性,甚至早上起床看到父母或在和戀人的電話中都常用。

    明明已經(jīng)到了約會地點,在等了,還問“你來啦?”明明已經(jīng)知道別人就是要出門,還問“出去啊?”“吃沒吃過”問了也不是要請客的意思……這些日常套話常令西方學生不能理解,甚至誤解中國人不友善、沒有禮貌。

    六、文化、習俗因素

    文化習俗的影響深刻而廣泛地體現(xiàn)在語言交際的各個方面,對一種語言背后民族文化的感知極大地影響著對這種語言的學習成效。在教學中我們發(fā)現(xiàn),尤其是初期的學生,其母語文化與漢文化接近的,學習速度較快、準確度較高。這提醒我們在教學中,除了重視語言的教學外還應(yīng)幫助學生感知與語言因素緊密聯(lián)系的中國文化。

    “示”這個漢字,是以象形的方法展示了古代中國的祭祀風俗。整個字體是一個祭祀神靈、祖先的靈石的形象,上面是放置祭祀用品的石頭,下面是支撐架子。小篆的書寫形式看得更加明顯。表示溝通神靈、祖先的意思。韓國在古代吸收了大量的中國文化,至今他們?nèi)匀贿€保留著與我們相同的祭祀風俗。韓國學生看到小篆的寫法和聽了老師簡單的講解后,就可以很快領(lǐng)悟這個字的意思。而歐美學生因為缺少文化背景的支撐則表示難以理解。

    又如中國人對紅色有著特別的偏愛,甚至還有以“中國紅”來命名一種顏色,紅色是喜慶、熱鬧、高興的代表。外國學生則沒有這樣的文化感受,有的非洲國家對紅色甚至有相反的文化理解,在他們的文化里紅色代表憤怒、挑釁和戰(zhàn)爭。所以在日常生活中一些紅色的物品在送給非洲的學生時應(yīng)該特別注意。

    七、情感因素

    情感因素對語言使用的影響最早由人本主義學派提出和重視。第二語言的習得和使用是一個復雜的生理和心理過程。這個過程中若可以最大程度地發(fā)揮學生的主動性和潛能,將會大大提升教學的質(zhì)量。對教師來說重視情感因素,主要是創(chuàng)造和諧、輕松的課堂氛圍,塑造親近、可信任的教師形象,以激勵的語言引導和鼓勵學生去多表達。在放松的學習氛圍中潛移默化地使學生的情感屏蔽減到最小。

    在教學過程中,我們發(fā)現(xiàn)學生對于親近、信任的老師表達意愿較強,輕松的課堂氛圍使得學生的語流較為順暢,語音準確度也較高。反之,則參與性不強,或由于緊張出現(xiàn)走音、結(jié)巴、語序混亂等一系列問題;在課堂提問中,教師等待時間由兩三秒稍延長至四五秒,學生回答的話語長度也會相應(yīng)加長,句子更加完整。

    同時,教師與學生順暢的交流,也是建立和諧師生關(guān)系、加深情感因素的重要方面。尤其在初級階段,學生的目的語掌握較少,主要靠老師用其母語與其交流溝通。這一時期,要求教師有較高的外語水平,準確地理解學生的所思、所想,有針對性地解決學生所遇到的困難。這也是建立學生對教師信任的重要途徑。

    八、體態(tài)語

    體態(tài)語又稱非語言交際手段。它起著輔助有聲語言表達的語言交際作用,甚至有時會超越有聲語言表達的效果,達到“此時無聲勝有聲”之功效,所以在交際中占有重要位置。在此我們探討的則是因為文化差異的不同導致的體態(tài)語交際失誤。

    例如在教學中,讓學生“思考一下、想一想再回答”是一個常用的教學用語。在說這句話的時候,中國教師會下意識地做出食指在太陽穴邊繞圈的動作,表示動腦筋、思考,幫助學生理解自己的教學指令。但恰恰是這一動作常常使學生困惑不解,因為這是很“中國化”的體態(tài)用語,在歐美、韓國等地表示的都是“瘋掉”了的意思。

    再如在參加會議、課堂發(fā)言結(jié)束的時候,聽眾都會給發(fā)言者鼓掌以示精彩和感謝,而發(fā)言者也會一起鼓掌,表示對聽眾的感謝。對于這一潛在意義不清楚的歐美學生則會困惑于發(fā)言者怎么還自己給自己鼓掌?

    和歐美國家不同,中國人在交談時眼神一般避免直視對方眼睛,以減輕雙方緊張不適的感覺。這一回避習慣卻容易讓剛來中國的歐美學生形成誤解,認為老師不夠坦誠、不重視他們。

    在跨文化交往中,體態(tài)語造成的誤解很多。因為是以非語言形式出現(xiàn),往往在誤解形成后還不自知。在對外漢語教學中,應(yīng)激發(fā)學生對體態(tài)語的好奇心,引導其對中國體態(tài)語的觀察和了解,這對他們?nèi)蘸笤谂c中國人的交往中正確理解對方的意思、意圖有著重要作用。

    九、話語方式