時間:2023-04-03 10:02:13
序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗,特別為您篩選了11篇中西文化對比論文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!
在英漢兩種語言中,有些動物形象在不同的文化背景下所包含的文化內(nèi)涵有可能會截然不同。比如說,漢語中的“龍”和英語中的“dragon”兩者都是出現(xiàn)在神話傳說中的一種大型動物。在西方社會中,“dragon”被認為是一種充滿霸氣和攻擊性的龐然大物,非常兇惡、殘暴,是邪惡的代名詞。在現(xiàn)代英語中,“dragon”通常指代兇暴之徒,同時也可指,比如:dragon’s teeth(相互斗爭的根源),dragon’s pond and tiger’s cave(龍?zhí)痘⒀ǎ?,chase the dragon(吸毒)。另外,西方把兇暴、潑婦般的女人稱為“dragon”,如She is a real dragon.(她是個母夜叉。)而在中國,“龍”這一動物蘊含著與西方截然不同的文化形象。有關(guān)“龍”的形象,最早可追溯到遠古時代的圖騰形象。龍起源于新石器時代早期,距離今天不會少于八千年。這個時期,原始先民已開始從事生產(chǎn)活動了,這使得他們同大自然的接觸越來越寬泛,自然界作為人之外的不可思議的力量對先民精神世界的撞擊也越來越大,他們模糊地猜測:應(yīng)該有那么一個力大無窮的神物主宰操縱著整個自然界。“龍”,作為一種崇拜現(xiàn)象,一種對不可思議的自然力的理解,也就從這個時期起,開始了它的模糊集合。在中國的歷史傳說中,“龍”是一種能興云降雨的神靈動物;“龍”更是作為古代皇帝皇權(quán)的象征,如皇帝上朝坐的“龍椅”、穿的“龍袍”等。因此,在中國,“龍”是一種吉祥、喜慶的文化形象,被世世代代的中國人所膜拜。
(二)不同的動物形象表達相同的文化內(nèi)涵
處在中西方兩種不同文化背景下,只有一小部分漢英動物習語,它們的動物形象相同并且表達相同的文化信息。如在漢語習語中,“蜜蜂”往往代表了勤勞與忙碌;“鳥兒”象征著自由自在,無拘無束;“狐貍”,顧名思義,就是狡猾奸詐的意思。同樣,在英語動物習語中也有相同的表達,如:asbusy as a bee(像蜜蜂一樣忙碌),as free as a bird(像鳥兒一樣自由自在),as cunning as a fox(像狐貍一樣狡猾奸詐)。以上所列這些例子,形象生動地表達了動物的特性,同時也傳達了相同的文化內(nèi)涵。盡管如此,由于中西方文化的巨大差異性,大部分英漢動物習語會引用不同的動物形象來表達同一個意思。比如,在中國傳統(tǒng)文化中,“?!北毁x予一種任勞任怨、甘于奉獻、勤勤懇懇、性格倔強的動物形象。因此,在漢語動物習語中,有關(guān)“?!钡牧曊Z也不在少數(shù)。如:“力大如?!北扔魅说牧夂艽螅袄宵S?!辟潛P一個人默默無聞、任勞任怨的工作精神。而在西方人的文化意識中,“馬/horse”是一種具有力量和速度的動物。較之“牛/ox”,“馬/horse”被賦予更多的寓意。因此,就出現(xiàn)了這樣的英語習語:as strong•30•as a horse(力大如牛),work like a horse(老黃牛)。另外一個非常明顯的例子是漢語的“虎”和英語的“l(fā)ion”。在漢語中,“虎”被看作是百獸之王。因此,“虎”也就被人們賦予了威武、勇猛的動物形象,如“猛虎下山”“臥虎藏龍”“如虎添翼”等。而在英語中,“l(fā)ion”取代了“虎”的地位。英語中有關(guān)“l(fā)ion”的常用習語有:a lion in the way(攔路虎),asbrave as a lion(勇猛如虎)。
二、動物習語英漢對比所反映出的中西文化差異
通過對以上英漢動物習語的比較與分析,筆者認為可以從地理環(huán)境、、風俗習慣和思維方式等方面來探析中西方文化的差異。
(一)地理環(huán)境的差異
任何文化的形成與發(fā)展都離不開它所處的自然地理壞境。每種文化都因地域、氣候、環(huán)境等的不同特點而具有不同的特征。自然環(huán)境對人們的心理和思維會產(chǎn)生很大的影響。因此,長期生活在某個特定自然地理環(huán)境下的人們對于他們所處的周圍環(huán)境會有一個心理適應(yīng)性。中西方國家,在自然地理環(huán)境方面存在著很大的差異,因此造就了中西方不同的文化。自古以來,中國是一個農(nóng)業(yè)大國,農(nóng)耕在中國社會生活中占據(jù)著重要位置,人們主要靠農(nóng)耕勞作來獲得稻谷、小麥、玉米等糧食,而“牛拉犁”則是農(nóng)耕過程中的一個主要勞作方式。這樣一來,“?!边@一動物就和勞動人民的日常生活息息相關(guān),密不可分了,于是創(chuàng)造了許多有關(guān)“?!钡牧曊Z,如“小試牛刀”“風馬牛不相及”“吹?!薄芭n^不對馬嘴”等。從反映農(nóng)耕生活的電影、電視以及小說中,我們可以看到:牛一直在默不作聲、毫無怨言地拉著犁來來回回翻新著田地。所以,在中國人的文化意識中,“?!本褪且环N力氣大、任勞任怨、勇于奉獻的動物形象。在漢語習語中,人們通常用“老黃牛”來稱贊一個人腳踏實地、無怨無悔、任勞任怨的工作作風。另外還有“力大如?!薄芭F狻薄叭孀优!钡缺磉_。而西方國家與中國的自然地理環(huán)境差別很大,就英國來說,它是一個四面臨水的島國,多山地,不適合進行農(nóng)耕活動,人們的日常生活與海洋和水域密切相關(guān)。英國獨特的地理位置(四面臨海)和自然條件(溫帶海洋性氣候)孕育了發(fā)達的捕魚業(yè)和畜牧業(yè),這也對英語習語的形成與發(fā)展產(chǎn)生了重要的影響。英語中與魚有關(guān)的習語隨處可見,如:dull fish(枯燥乏味的人),big fish(大亨),fish in the air(白費力),neither fish nor fowl(非驢非馬),fish in troubledwater(渾水摸魚)等。
(二)的差異
宗教不僅是一種社會現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象,宗教是人類思想文化的重要組成部分,不同的對文化和生活有著重大的影響。中國文化的形成和發(fā)展主要受到佛教(Buddhism)、道教(Taoism)和儒教(Confucianism)的影響。一些漢語習語也深受這三個教派的影響,如,當人們遇到今生今世無法回報的大恩大德時,會說“來生做牛做馬來回報你的恩情”?!芭n^馬面”“人面獸心”“放下屠刀,立地成佛”等習語也反映出了中國的。另一方面,以基督教為主的西方國家,人們深受《圣經(jīng)》、耶穌基督的影響,也出現(xiàn)了許多這方面的習語,如:God bless you(上帝保佑你);Man proposes,God disposes(謀事在人,成事在天);A man without religion is a horse without bridle(人物宗教猶如馬無籠頭);The leopard cannot change its spots(江山易改,本性難移);lion in the way(攔路虎);separate thesheep from the goats(明辨好壞)等。再如,英語習語“aspoor as a church mouse”用來形容某人一貧如洗、非常貧窮。因為教堂是教徒們進行宗教活動的莊嚴肅穆的地方,沒有人在這里吃東西,自然也就沒有食品儲藏室,老鼠想在教堂里找到吃的東西,根本就是枉費心機,所以有“窮得像教堂的老鼠”這一表達。
(三)風俗習慣的差異
風俗習慣是一個民族社會文化不可缺少的一部分,反映了該民族獨特的生活方式和思維方式。由于政治、經(jīng)濟、、文學作品等方面的不同,中西方在風俗習慣方面也存在著各自的特色。首先,從飲食習慣上來看,中西方傳統(tǒng)飲食習慣截然不同。在中國的飲食習慣中,羊肉在許多地方都很受歡迎,所以就出現(xiàn)了很多跟“羊”有關(guān)的習語,如“羊腸小道”“掛羊頭賣狗肉”“羊毛出在羊身上”“羊質(zhì)虎皮”等。而臨海、溫暖濕潤的自然地理環(huán)境造就了西方國家發(fā)達的捕魚業(yè)和畜牧業(yè),因此西方人偏愛魚類、牛肉、雞肉等。并且在西方國家中,雞肉是最便宜的一種肉類,牛肉是相對較貴的一種。因此,就有這樣的習語:sell chicken’smeat by hanging ox’s head(掛羊頭賣狗肉)。此外,還有chicken-h(huán)earted(膽怯的)、walk turkey(前后左右顛簸)、asred as a turkey(因生氣而滿臉通紅)等。其實,從寵物習俗上來看,由于各個民族的差異性,寵物文化也有著鮮明的地域性和民族性。中西方都有養(yǎng)狗的習慣,但是對狗卻有著不同的看法。在中國人的文化意識中,“狗”被認為是一種不好的動物,被人所鄙視,因此就出現(xiàn)了相關(guān)的習語“狗腿子”“狗仗人勢”“狗眼看人低”“狗嘴里吐不出象牙”“漢奸走狗”“狗咬呂洞賓,不識好人心”“狗拿耗子,多管閑事”“人急造反,狗急跳墻”等。而在西方社會中,“狗/dog”被看作是人類忠實可靠的朋友,尤其是那些獨居的老人,更加看重這份特殊的感情,甚至把“狗”作為家庭成員之一,于是就有了lucky dog(幸運兒)、Every doghas its own day(凡人皆有得意日)、top dog(優(yōu)勝者)等表達。
(四)思維方式的差異
由于歷史文化、地理環(huán)境、、社會習俗等方面的不同,中西方民族的思維方式也存在著很大的差異。這一點,可以通過中西方不同的語言表達習慣和方式看出。通常情況下,中國人的思維方式傾向于直觀的、具體的模式;而西方人的思維方式傾向于理性的、抽象的模式。換言之,中國人喜歡用具體的形象來表達比較抽象的東西,而西方人剛好相反。比如說,英語習語“Nothing venture,noth-ing gain.”就與漢語中的“不入虎穴,焉得虎子”有著相同的文化含義。漢語中用“虎穴”和“虎子”兩個具體可觀的意象來表達這一抽象的概念。
一、了解東西方大眾文化理論具有重大現(xiàn)實意義
最早出現(xiàn)在美國哲學家奧爾特加《民眾的反抗》一書中的“大眾文化”概念,指一地區(qū)、一社團、一個國家中新近涌現(xiàn)的,被大眾所信奉、接受的文化。大眾文化與官方的主流文化、學界的精英文化成為社會主干性文化形態(tài)。人們對其定義提出各類解讀:約翰.費斯克認為大眾文化是大眾利用現(xiàn)有文化資源進行創(chuàng)造性活動的活生生的實踐過程;羅森貝格認為大眾文化通過大眾化媒體的傳播和表現(xiàn)來克服大眾文化的不足之處:“單調(diào)、平淡、庸俗,以及容易在富裕生活中產(chǎn)生的誘惑和孤獨感,人們在現(xiàn)實中的茫然和孤獨感以及生存的危機感?!币驗槭鼙姳姸啵晕膶W、影視、報刊、網(wǎng)絡(luò)等為表現(xiàn)形式的大眾文化理論影響巨大,因為較之主流文化和精英文化的狹小受眾群體,大眾文化無疑在大眾意識、輿論領(lǐng)域發(fā)揮無可替代的精神引領(lǐng)作用。
然而,在東西方文化交融日益增強的背景下,文化產(chǎn)品紛繁復雜、良莠不齊,尤其網(wǎng)絡(luò)這種大眾文化的表現(xiàn)形式流于可控性缺失,大眾文化的發(fā)展進程更多的不可確定性。站在意識領(lǐng)域前沿的新聞工作者、文學文化精英等作為大眾文化的先鋒和發(fā)言人,需東西方文化融會貫通,自我建構(gòu)具有新時代具有中國特色的意識理論框架,并自覺將正確的大眾文化理論觀與實際工作相結(jié)合。對中國文化和外國文化有著精深了解的外語工作者,也可利用對外國文化的了解,對比東西方大眾文化理論,將本土大眾文化現(xiàn)象放到全球化大語境下進行觀照、解讀,引領(lǐng)本土大眾文化的方向。
二、西方大眾文化理論的成熟性決定其可借鑒性
以霍克海默(Horkheimer )、阿多爾諾(Adorno)、馬爾庫塞(Marcuse )為代表的西方法蘭克福學派對大眾文化研究提出了比較完整的理論框架,稱為法蘭克福學派大眾文化批判理論。不但為西方大眾文化研究奠定了理論基礎(chǔ),也為東方大眾文化理論發(fā)展提供了可供參考借鑒的范式。大眾文化研究的主要特征是反體制性(anti-institution)和批判性(critical),尤其是西方法蘭克福學派對西方資本主義社會的大眾文化進行了尖銳徹底的批判,認為工業(yè)社會背景下大眾受到工業(yè)文化徹底的欺騙。顯然中國學者不能以拿來主義評價中國的大眾文化,但工業(yè)化這一全球性主題確可成為東方大眾文化理論的研究目標。東方的大眾文化理論研究可以以西方的法蘭克福大眾文化理論為坐標,觀照以中國為代表的東方大眾文化產(chǎn)品是否驗證或沖突西方的法蘭克福學派大眾文化理論。中國的大眾文化研究也可突破西方中心的研究模式,把本民族語言文化傳統(tǒng)在自身充實的前提下向外輻射,即指導包括文學藝術(shù)在內(nèi)的所有文化現(xiàn)象的研究,也可在大眾文化理論方面實現(xiàn)適當輸出。對當代中國的大眾文化理論與西方進行對比研究,探尋建構(gòu)具有中國特色的大眾文化研究和批評理論之路,可發(fā)揮先進文化對思想意識的導向作用,為未來發(fā)展提供智力支持。
三、對比研究東西方大眾文化理論的途徑
采用理論與實際相結(jié)合的形式進行,首先對東西方大眾文化理論進行梳理并對比,然后通過列舉中國大眾文化的表現(xiàn)形式,即精英文化和大眾文化的產(chǎn)品來作為與理論相結(jié)合的實際范例,通過把理論和文化產(chǎn)品進行對照,以理論來檢驗實際并得出結(jié)論,對中國文化,尤其是大眾文化來進行分析和解構(gòu),文化產(chǎn)品可采用文化范疇內(nèi)的文學和電影等模式,搜集暢銷小說和最受觀眾歡迎的影視作品來總結(jié)大眾文化的審美模板。同樣對代表西方國家最高文化成果的的諾貝爾文學獎獲獎作品和好萊塢電影節(jié)電影大獎(Hollywood Awards Gala)作品進行匯總分析,以總結(jié)西方大眾文化的審美模板,最后將東西方大眾文化進行對比分析論證。可采用對比研究的方法進行,包括橫向和縱向?qū)Ρ?,如:西方大眾文化理論中法蘭克福學派理論和非法蘭克福學派理論的對比,找出相異之處;法蘭克福學派大眾文化理論產(chǎn)生的理論語境與中國大眾文化理論產(chǎn)生語境相對比,找出相異之處;西方非法蘭克福學派理論與中國大眾文化理論相對比,找出相同之處以發(fā)現(xiàn)對中國本土大眾文化理論的適用性;西方大眾文化與中國大眾文化對比后的異同,在進行多組對比研究之后,分別找出各組對比中對于推動中國大眾文化可以起到指導作用的獨到之處。
文化的體現(xiàn)大多以語言為媒介實現(xiàn),以對比分析為主要途徑,可以探討東西方大眾文化理論的異同并挖掘其結(jié)論對中國大眾文化理論發(fā)展的啟發(fā)性。
基金項目
橫向課題:當代東西方大眾文化理論比較研究
主持人:遼寧醫(yī)學院外語部 馬麗娣
資助單位:錦州日報社
參考文獻
[1] 中國大眾文化研究的理論根基和發(fā)展現(xiàn)狀,[J].徐輝,張貞,廈門大學學報(哲學社會科學版),2005年第四期.
[2] 大眾文化比較研究----法蘭克福學派與英國文化學派及中國大眾文化的異同分析,[J].王慧博, 《理論界》2006年第三期.
參考文獻:
[1]吳友富,張梅芳.西方節(jié)日與文化背景知識[J].外語電化教學,1997(3).
[2]倪大聽.美國的節(jié)日文化[J].世界文化,1998(3).
[3]傅德岷.中國傳統(tǒng)節(jié)日[M].重慶:重慶出版社,2007.
[4]AnthonyFA.Thebookoftheyear:abriefhistoryofourseasonalholidays[M].USA:OxfordUniversityPress,2003.
[5]郭貴麗,張立玉.中西方傳統(tǒng)節(jié)日的文化差異[J].武漢工程大學學報,2010.(8):55—58
附1:中西節(jié)日文化比較
參考文獻:
[1]吳克禮.文化學教程[M],上海外語教育出版社,2002:205
[2]徐行言.中西文化比較[M],北京大學出版社,2004:204
[3]徐行言.中西文化比較[M],北京大學出版社,2004:205
[4]徐行言.中西文化比較[M],北京大學出版社,2004:111
[5]辜正坤.中西文化比較導論[M],北京大學出版社,2007:14
[6]《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀》1:29-30
[7]樂黛云.獨角獸與龍——在尋找中西文化普遍性中的誤讀[M],北京大學出版社,1995:14
[8]http://zhidao.baidu.com/question/88222691.html
附2:節(jié)日文化:中西比較及其啟示
[1]趙鳳玲.比較文化視域下的節(jié)日文化論略[J].文化學刊.2007年第3期,總第5期,P178.
[2]郭貴麗,張麗玉.中西傳統(tǒng)節(jié)日的文化差異與社會認同[J].武漢工程大學學報.2010年8月,第32卷第8期,P156.
[3]李蜜.中西方重大節(jié)日對比研究[J].岳陽職業(yè)技術(shù)學院學報.2006年6月,第21卷第3期,P77.
[4]楊國樞主編.中國人的心理[M].南京:江蘇教育出版社.2005,11,P63.
[5]房澤慶.中西傳統(tǒng)節(jié)日文化的比較[D].2008年10月,P47.
[6]房澤慶.中西傳統(tǒng)節(jié)日文化的比較[D].2008年10月,P34-36.
[7]趙東玉.中華傳統(tǒng)節(jié)日文化研究[M].北京人民出版社,2002,10,P196.
[8]趙鳳玲.比較文化視域下的節(jié)日文化論略[J].文化學刊.2007年第3期,總第5期,P177.
[9]斷裂、整合中的中國傳統(tǒng)節(jié)日文化[DB/OL].
http://gmw.cn/content/2005-03/09/content_192467.htm
[10]張承平,萬偉珊.文化的普適與包容——中西傳統(tǒng)節(jié)日的文化差異與社會認同[J].長沙電力學院學報(社會科學版).2002年11月,第17卷第4期,P69.
附3:中西傳統(tǒng)節(jié)日對比分析
參考文獻:
[1]宋科.淺議中西文化差異與翻譯[J].海外英語.2011(02)
[2]羅紅.中西文化差異對英漢習語的影響[J].瓊州學院學報.2010(04)
[3]趙愛華.從中英文動物比喻的不同看中西文化差異[J].商丘職業(yè)技術(shù)學院學報.2011(03)
2設(shè)計與方法
2.1實驗對象
本實驗隨機抽取英語系一年級隨機分班中的一個班作為實驗對象,人數(shù)為40人左右。另隨機選取一個班為比較班,人數(shù)要求相同。
2.2設(shè)計
實驗采用前測、后測定時作文的方法。作文限制時間相同,作文類型相同,作文要求相同。前后測的作文由同一教師評分。實驗進行20周,約為一學期。實驗班和比較班由同一教師采用相同教學方法授課。在實驗班增加有關(guān)中西文化比較的內(nèi)容。具體活動包括:1)制定課外閱讀書目,分組閱讀,以書中所論文化現(xiàn)象為討論主題,每周一次組織課外討論,每組輪流做host,時間為60分鐘。2)課堂report,每周一次,每次由2人(班內(nèi)隨機組合)作10分鐘左右的report。Report的內(nèi)容可以參考以下書目,或者由學生自己查閱,在做report前一周征詢教師意見。教師務(wù)必確保report內(nèi)容的連貫、非重復性以及一定的理論價值。參考書目:1.徐行言主編,2004,中西文化比較,北京:北京大學出版社。2.張從益等,編著,2004,AComparativeStudyofWesternandChineseCultures,長沙:湖南人民出版社。3.鄭春苗著,1994,中西文化比較研究,北京:北京語言學院出版社。
2.3步驟
2.3.1前測
實驗班和比較班同時進行時限60分鐘的當堂作文。作文要求可參考《高等學校英語專業(yè)基礎(chǔ)階段英語教學大綱》,兩個班級作文要求完全相同。
2.3.2實驗
實驗班和比較班其他課程完全一樣。實驗班學生分為20組,每兩人一組。在活動1,即課外閱讀輸入活動中,每組同學向全班展示自己挑選的閱讀書目中有關(guān)文化的內(nèi)容,提出討論主題,組織討論,并邀請教師參加點評。在活動2中,即課堂report,一人搜集中國文化,一人收集英語國家文化。每周一次,用課前10分鐘作report。實驗持續(xù)20周,約一學期。
2.3.3后測
實驗班和比較班同時進行時限60分鐘的當堂作文。作文要求完全相同,且作文類型與前測相同。
2.4結(jié)果評論
2.4.1實驗班前后測結(jié)果評論
對實驗班前后測結(jié)果采用t檢驗,可以得出前測和后測是否差異顯著。經(jīng)過一個學期的學習,學生的閱讀和語法水平均有提高,這也可能是英語寫作水平提高的原因。所以,為了檢驗文化閱讀及中西文化比較report是否對提高學生英語寫作水平有顯著效果,還需要進行其他分析。
2.4.2實驗班和比較班后測結(jié)果評論
利用方差分析對實驗班和比較班的后測結(jié)果檢驗,即可以得出實驗班和比較班差異是否明顯。如果差異顯著,即可以得出文化閱讀和中西文化比較report對學生的英語寫作能力的提高有顯著效果。
在與外國人的接觸當中,如果違背了對方民族的語言習慣,就會冒犯對方,甚至引起沖突,造成雙方感情上的不愉快。比如大山在中國用地道的北京話流利地問一位老人“你幾歲了,”,那位老人的反映可想而知了。因為大家從大山地道、流利的漢語口語中,自然認為他應(yīng)該已掌握了“您多大歲數(shù)了,”甚至對他說出“您貴庚了,”。如果換個剛學漢語的外國留學生,用濃重的洋腔洋調(diào)問“你幾歲了,”,我們就能夠諒解他,因為我們認為他很可能還不了解中國的語言習慣和文化習俗。因此,我們在英語教學中要注重語言和文化的關(guān)系,應(yīng)提高對中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,樹立文化意識并注重文化知識的傳授。
一、語言和文化
語言是文化的載體,任何一種語言都反映了與其相應(yīng)的文化。長期以來,在英語教學中語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學實踐中,似乎認為只要進行聽、說、讀、寫的訓練,掌握了語音、詞匯和語法規(guī)則就能理解英語和用英語進行交際。而實際上由于不了解語言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語學習和用英語進行交際中屢屢出現(xiàn)歧義、誤解頻繁、語用失誤迭出的現(xiàn)象。
二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異
不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱為文化的偶合現(xiàn)象。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭的過程中會有相同或相似的生活體驗和經(jīng)歷。這種相似性必然會反映到語言中來。因而在英語和漢語中,我們不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達。例如,漢語的“同舟共濟”,英語為in the same boat,漢語的“破土動工”,英語為break earth,漢語的“三思而后行”,英語為think twice before you act,等等。但是,由于不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,由此產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故、傳說軼事。如,漢語中的“龍”、“生死輪回”、“八卦”、“陰陽”、“氣功”等,對不了解中國文化的外國人來說必然是云里霧里,不知何物。同樣,當我們看到英語中He is a wolf,這個句子時,還以為是“這個人很兇?!?,實為“他是個好色之徒。”。
此外,中西文化的差異還有很多,如熟人、朋友間見面打招呼時的差異:中國人見面多問“你吃了沒有,你到哪里去,”而外國人則說Hello等。人們接受禮物時表達自己態(tài)度的差異:一般中國人不會當著送禮物人的面看禮物,而外國人往往會當面打開禮物并高興地向人家連聲稱謝Thank you,I appreciate it,等。 轉(zhuǎn)貼于
三、樹立文化意識,注重文化知識的傳授
在英語教學中,應(yīng)樹立文化意識,應(yīng)在傳授語言知識的同時同步傳授文化知識。這樣做的好處是,文化知識加深了學生對語言的了解,語言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語言教學和文化教學同步可以在傳授語音、詞匯、語法等語言知識時進行。如,freeze這個詞的基本含義是“冰凍”、“結(jié)冰”。而在一個私人擁有槍支的美國社會中,一位留學生因聽不懂美國人的口語Freeze!(“站住”、“不許動”)而被槍殺。在美國社會中。Freeze!卻是人人皆知的日常用語。假如這位留學生有這點文化知識就不至于付出生命的代價。又如,有些英語學習者常把politician與漢語的“政治家”劃等號。實際上,politician這個詞在英語中往往有很強烈的貶義色彩,引起別人的蔑視,指的是只為謀取個人私利而搞政治、耍手腕的人,含有“圓滑”之義,漢語“政治家”應(yīng)譯為statesman。
在英語教學中,還可以將日常生活交往中的中西文化差異進行總結(jié)歸納。這對學生進行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進作用。如可將中國人與英語國家人士初交時談話的禁忌歸納為四個詞:WARM, I代表income,第二個詞中W代表weight,A代表age,R代表religion,M代表marriage。由此而引出“七不問”,不問對方收入,不問體重,不問年齡,不問宗教信仰,不問婚姻狀況,不問“去哪兒”,不問“吃了 嗎”。這樣可使學生對與英語國家人士交談的禁忌有更清楚的了解。
參考文獻
[1] Halliday,M.A.K.& Ruqaiya Hasan. Cohesion in English[M].Shanghai:Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2] 黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988:90-99.
1引言
隨著全球化影響的不斷擴大,英語作為世界上使用最廣泛的語言在各國掀起了學習熱潮。目前,中國從小學三年級開始就開設(shè)了英語課程。隨著我國與國際社會交流的日益頻繁以及社會上用人單位對英語水平要求的不斷提高,過去傳統(tǒng)的英語教學方法—只注重語言知識的傳授,忽視語用,己不再適應(yīng)社會的需要。然而要達到“學以致用”,在英語教學中加強文化導入是關(guān)鍵。在英語教學中引入英語國家的相關(guān)文化并將其與中國文化進行比較,這有助于學習者對英語的理解和使用,促進學生對語言本身的掌握。
2語言與文化的關(guān)系
語言作為特定思維模式的外在表現(xiàn)形式,無疑承載著大量的文化信息。語言同文化是密不可分的,語言是文化的組成部分,同時又是文化的載體,是一個國家或民族文化發(fā)展的結(jié)晶,對文化的保存、發(fā)展和傳播起著重要作用。而文化是語言的培養(yǎng)皿,每一種語言都是在特定的文化環(huán)境中誕生、發(fā)展而成。文化因素決定著語言的具體使用,語音、詞匯、句法等的選用也都會受文化因素的影響。因此,語言和文化不能孤立存在,它們是相互影響,相互制約的。對于英語學習者而言,只有掌握與之相關(guān)的文化背景知識才能恰當?shù)剡\用語言,因此在英語教學中導入英語文化對學生有效地習得英語具有重要意義。
3中酉文化差異的主要因素
每個民族都有自己獨特的文化,不同的文化會產(chǎn)生不同的語言,因此要真正掌握一門語言,就必需了解這個民族的文化。漢語和英語屬于不同的語系,中國和英美國家分別代表兩種截然不同的文化,即東方文化和西方文化。單從語言結(jié)構(gòu)上看,語言中許多理語、典故、格言等都蘊含著豐富的文化內(nèi)涵,具有鮮明的民族特色。一個國家的語言能折射出這個國家的生產(chǎn)生活、自然環(huán)境、地理位置等特征。英漢語言豐富多彩,中西文化更是博大精深,但總的概括起來,主要是以下三大因素導致中西文化差異。
3.1地理環(huán)境因素
中英兩國處于不同的地理位置,人們生活在不同的自然環(huán)境中,這就必然導致兩國在文化上的差異,而這些差異難免反應(yīng)到語言當中去。在中國,對夏天的形容應(yīng)該是“烈日炎炎”、“驕陽似火”,所以在不了解文化背景的情況下中國人對莎士比亞在《仲夏夜之夢》中對“夏夜”美麗溫婉的描述感到費解,更不能領(lǐng)會他在第18首十四行詩中把心愛的人比作“夏日”:"Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperature"。這是因為中國位于亞洲大陸,屬大陸性氣候,四季分明,夏天最顯著的特征是烈日當空。而英國位于北歐北溫帶,屬海洋性氣候,夏天溫和舒適,是最宜人的季節(jié),所以才導致中國人與英國人對“夏天”的聯(lián)想截然不同。另外,由于中國自古以來就是一個農(nóng)業(yè)國,因此漢語中有許多與農(nóng)業(yè)有關(guān)的詞語,如竹籃打水一場空,骨瘦如柴,對牛彈琴等。而英國四周環(huán)水,海岸線很長,漁業(yè)發(fā)達,故英語中與水產(chǎn)、船舶相關(guān)的詞語很多,如fish in the air, miss the boat, clean the deck等。
3.2歷史文化因素
任何一種語言都是在特定的歷史背景下產(chǎn)生并發(fā)展起來的,因此,我們能從語言中看出使用這一語言的國家和民族所特有的歷史文化現(xiàn)象。中華文化上下五千年,可謂源遠流長,而英語文化往前追溯與古希臘,羅馬有著密切聯(lián)系。不同的歷史進程對語言的表達會產(chǎn)生不可忽視的影響。這一點在傳統(tǒng)表達,即歷史典故、俗語等方面尤為突出。人們常會在不經(jīng)意間運用具有其民族文化特色的表達,如中國人會說“空城計”、“東施效肇”、“說曹操,曹操就到”這些源自中國經(jīng)典文學作品的成語習語,而英語中則會說道“He’s a Shylock","white elephant", "Black Friday”等具有歷史文化內(nèi)涵的表達。由于民族淵源的不同,在英語和漢語中很難找到完全對等的表達,如英語中的one’ s hair stands on end與漢語中的“怒發(fā)沖冠”相似,但前者源于對一個犯人表情的描繪,意義側(cè)重因“恐懼”而導致頭發(fā)豎立,而后者意指因發(fā)怒而使頭發(fā)立起來。同樣是頭發(fā)直立,英語中表“俱”,而漢語中表“怒”。
3.3宗教信仰因素
人的宗教觀念的產(chǎn)生和發(fā)展以及他們對人的活動所產(chǎn)生的影響是人類歷史中的一個重要組成部分,是必不可少和核心的一部分。這一點也不可避免地體現(xiàn)在語言當中。英美國家主要信奉基督教,而作為基督教的基本教義—《圣經(jīng)》可以說是西方世界影響最為深遠的書籍之一。英語中有不少源自《圣經(jīng)》的表述,如Donout as Abraham, wise as Soloman, Lot’s wife。此外,西方人膜拜上帝,教堂和神職人員在他們的宗教活動中扮演著重要角色,所以也有許多與之相關(guān)的詞語。然而在中國,主要受儒家思想和佛教的影響,漢語中有大量關(guān)于“佛教”“佛”的表達,如“五體投地”原指佛教中最恭敬的禮拜方式,現(xiàn)形容非常佩服別人,“借花獻佛”、“臨時抱佛腳”等。從這些例子我們可以看出,源自宗教的典故成語,以通俗、生動的語言,蘊含著幽默、深刻的喻義,極大地豐富了英漢詞匯的表現(xiàn)力。
4英語教學中的中西方文化比較
王佐良先生曾指出:“不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言?!币虼耍嬲龑W會一門語言,理解其相關(guān)的文化己成為不可或缺的一部分。在英語教學中導入相關(guān)的英語文化知識,并與漢語文化進行比較,這樣一方面可以幫助學生克服母語的干擾,在英語學習中用英語思維,將英語學“活”,實現(xiàn)“學以致用”的教學目的。另一方面有利于學生融東西方文化于一體,提高自身文化素質(zhì)。在英語教學中進行中西文化比較在方法和內(nèi)容上都能更有效地調(diào)動學生學習英語的積極性。筆者對此提出以下幾點策略:
(1)針對課文內(nèi)容涉及的異域文化,教師應(yīng)在課前搜集相關(guān)資料或要求學生以組為單位利用課余時間查找相關(guān)資料,包括相關(guān)的英語文化和母語文化,并在課堂上采取適當?shù)姆绞竭M行演示(如PPT、講故事、演短劇等),然后再由教師點評并補充相關(guān)內(nèi)容。由于不同的文化習俗,學生只有在了解目標語文化,同時與母語文化對比,這樣才能更好地理解課文內(nèi)容。如中國的春節(jié)與西方的圣誕節(jié),兩者存在異同,通過對比分析學生能更好地掌握。
(2)在課堂教學當中,應(yīng)對教材中涉及到的文化背景知識根據(jù)主次對其進行或詳或略的隨文解說,并將其與相關(guān)的漢語文化進行比較,以幫助學生理解。如大學英語綜合教程第一冊第一單元Text A中的句子“he put the final seal on my happiness(他使我沉浸在十全十美的幸福之中)”,其中的put the seal on something有“使成定局;使某事繼續(xù)有效”的意思,此時教師可通過其中的核心詞“seal”的原意—印章,結(jié)合中國的實際情況,即如果在某書面材料上加蓋章印表面與之相關(guān)的事己獲批準或已經(jīng)生效,這樣通過兩種文化的對比幫助學生掌握這一短語。
(3)在英語教學過程中教師應(yīng)及時組織學生觀看與學習內(nèi)容相關(guān)并反映中西文化差異的影片、視頻,這樣可以使學生受到英語文化環(huán)境的浸潤,在潛移默化中感受到英漢文化差異。也可以讓學生結(jié)合自己所處的生活環(huán)境,分組討論并發(fā)表自己的看法,這有利于鍛煉學生平時的觀察能力,同時能幫助學生更好地了解中西文化差異,真正習得第二語言。
一、引言
美國語言學家EdwardSapir(2002)曾經(jīng)說過:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在?!庇⒄Z作為西方語言的代表,帶著國際語言的通行證,乘著中國改革開放的東風,向著東方古老國度長驅(qū)直人,一路卷著“英語熱”的狂潮,源源不斷地將西方文化輸送到了中國,并以語言所特有的穿透力給中國的民族語言與文化注入了異族成份。
如今,英語及其所承載的西方文化已滲透到了中國人生活的方方面面,給漢語語言的使用及中國人的行為習慣帶來重大變革。今天的中國人,可以身著西式服裝,手捧代表愛情的玫瑰,在情人節(jié)(SaintValentine’Sday)的派對(pany)上向情侶表達愛意。
在親朋好友的生日宴會上,人們吃著具有西方色彩的西式蛋糕,唱著西方傳統(tǒng)的生日歌(HappyBirth—daytoYou),沒有了壽桃、壽糕和壽面,看不出一絲中國式生日的痕跡。更令中國古人難以預料的是,中華民族延續(xù)了數(shù)千年的“紅白喜事”風俗,由于受西方文化的影響現(xiàn)已今非昔比,面目全非。人們已不再遵循紅與白的界律,而紛紛效仿西式婚喪嫁娶的風俗。可見,西方文化的入侵已對中國傳統(tǒng)文化帶來巨大沖擊,如果這樣發(fā)展下去,我國的傳統(tǒng)民族文化將面臨極大危險,甚至有被完全異化的可能。當然,造成這一危險局面的因素很多,而其中一個不可忽視的重要原因就是作為“英語熱”狂潮的弄潮兒——大學英語教學。
二、大學英語教學中的“親西方"文化現(xiàn)象
大學英語教學是我國英語語言技能習得的一個最為重要的平臺。現(xiàn)階段,我國各大專院校針對各專業(yè)的本科生、研究生所開設(shè)的英語課程主要包括:精讀、泛讀、聽力、口語、寫作、翻譯、英美文學、英美概況等。雖然這些課程的設(shè)置主要是以語言習得為標準,以培養(yǎng)學生的英語綜合應(yīng)用能力為目的(參見《大學英語課程教學要求》,2007),但課程中充斥著大量反映西方風土人情、傳統(tǒng)習慣、思想道德、價值觀念等的各類語言材料,而與中國有關(guān),反映中國文化的英語資料可謂鳳毛麟角。不僅如此,為提高英語學習效率,廣大英語教學工作者在教學實踐中不斷增加對西方社會與文化的宣傳介紹。楊杰瑛(2003)在其《大學英語教學的文化導人》,就從語言學習的角度,提倡在英語教學中加強西方文化的宣傳教育。林汝昌先生(1996)就大學英語教學中的文化因素提出文化導人分三層推進的文化教學思想:(1)講授目的語的語言結(jié)構(gòu)知識,消除外語學習中影響理解和使用的文化障礙,重點是導人有關(guān)詞匯的文化因素和有關(guān)課文內(nèi)容的文化背景知識;(2)較為系統(tǒng)地導入相關(guān)的文化知識,根據(jù)每篇課文或每冊書的內(nèi)容,歸納出能涵蓋課文或全書內(nèi)容的文化框架;(3)導人更為廣泛的文化容,包括一個民族的歷史與哲學傳統(tǒng),即綜合與概括一種文化的社會模式及其價值體系的文化表現(xiàn)形式??梢?,為了全面準確獲取英語語言技能,我國英語界已把大學英語教學中的西方文化導人提到了極高的意識日程,并在研究與教學中付諸實踐,這在無形中為英語語言傳播西方文化又開啟了一道方便之門,使得西方文化的強勢地位得到進一步的鞏固和加強,進而將擁有五千年悠久歷史的中國文化推向了弱勢邊緣。
當然,語言與文化互為一體,相輔相成。英語教學不可能游離于文化之外,2004年初頒布的《大學英語課程教學要求》(試行)(后文簡稱《課程要求》)在“課程設(shè)置”中說明:“大學英語課程不僅是一門語言基礎(chǔ)知識課程,也是拓寬知識,了解世界文化的素質(zhì)教育課程”。但是大學英語教學實踐如果只放在以單一西方文化構(gòu)建的語境中進行,那么,根據(jù)文化遷移理論(陳莉萍,2001),中國大學生的本族文化特質(zhì)將遭到西方強勢文化的侵蝕與同化,并在英語學習實踐中趨附“親西方”的文化傾向。
“親西方”的文化傾向?qū)χ袊髮W生傳統(tǒng)民族價值觀的培養(yǎng)十分不利。眾所周知,每個人都有自己的民族自豪感,當我們看到指代中國航天員的英語詞匯“taikonaut”出現(xiàn)在西方媒體時,我們感到無比的自豪。當聽到有關(guān)北京奧運會的英語報導時,我們同樣感受到了祖國的偉大。然而,這些有關(guān)中國及中國文化的語言資料在現(xiàn)今大學英語教學中嚴重缺失,致使積壓在中國學生心底的傳統(tǒng)文化沉積和火熱愛國熱情,在英語習得過程中,無從展示和表達而表現(xiàn)出異常壓抑與郁悶。當看到《新編大學英語》(第四冊)中由美國球星卡爾-馬龍(KarlMa—lone)描寫的文章AthletesShouldBeRoleModels時,對其中所提及的令許多中國球迷耳熟能詳?shù)拇笈魄蛐?,如查爾斯·巴克?CharlesBarkley)和邁克爾·喬丹(MichaelJordan)等,我們除了對其報以崇敬與羨慕外,一種本能的民族自豪感卻在每一個中國讀者的心底隱隱作痛。中國也不乏星級的體育明星,姚明、劉翔、李寧、鄧亞萍等等,這些令中國人感到光榮的明星盡在眼前,關(guān)于他們的英語資料也唾手可得,可為什么在中國大學英語教材中卻無從查找?一個既不是學者也不是專家的普通美國球星所寫的普通文章,在中國卻被作為經(jīng)典帶人大學英語課堂,讓中國大學生字斟句酌地拜讀,品味美國人的光輝與榮耀,這不能不說是中國大學英語教學的悲哀。
面對西方文化的強大攻勢,一方面,從事語言習得的中國大學生為數(shù)眾多,可塑性強,對新思想新文化容易接受;另一方面,廣大在校大學生,身為國家棟梁之才,將來既是從事中西文化交流的主力軍,也是引領(lǐng)中國主流文化的先行者,同時還肩負著傳承中國文化的歷史使命。當這些未來的治國先鋒站在國門與西方進行對話,交流中一味追捧西方文化,而對中國文化卻知之甚少,無從談及,這將是每個中國人所不愿期待的一幕??梢姡髮W英語教學中存在的“親西方”文化導向已給當代大學生的傳統(tǒng)民族觀念以及中國傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)展帶來嚴重的負面影響。
三、中西文化對等交流教學模式的建立
根據(jù)《課程要求》,大學英語的目標突出了學生綜合應(yīng)用能力的培養(yǎng),強調(diào)了語言的交際功能,即英語教學應(yīng)最終服務(wù)于學生的語言交際,而文化交流是語言交際的一個重要方面,正如《新編大學英語》(第4冊,2005)前言所稱:“語言既是文化的一部分,又是傳播文化最有效的媒介,而且思想文化的交流是雙向的。因此,在讓學生了解英語國家文化的同時,還要培養(yǎng)他們表達、傳播本國文化的能力。”
據(jù)此,在學生英語語言交際中,中西文化間應(yīng)保持對等關(guān)系,即二者的含量及地位相等,如用數(shù)字表示,應(yīng)是1:1的比例,而且這一平衡比例應(yīng)落實到大學英語教學的各個環(huán)節(jié)。
(一)教材
在我國的大學英語教學中,(程曉堂,2002)“教材是開展教學和實現(xiàn)教學目標的重要依據(jù)?!笔裁礃拥慕滩淖钸m合我國的大學英語教學以及如何編寫科學適用的大學英語教材一直是學界關(guān)注的焦點之一。根據(jù)《課程要求》(2004),“大學英語的教學目標是培養(yǎng)學生的英語綜合應(yīng)用能力”,這也是我國目前大學英語教材編寫的重要理論依據(jù)。據(jù)此,我國近年出版了大量關(guān)于英語專業(yè)和非專業(yè)的英語教材。針對非英語專業(yè)的廣大學生,目前各大專院校普遍使用的教材包括《新編大學英語》、《新視野大學英語》、《21世紀大學英語》、《大學英語》(全新版)等。如果從傳授語言技能角度來看,這些無疑都是深受普遍歡迎的好教材。但從文化視角來看,上述教材普遍存在中西文化比例失調(diào)的嚴重問題。筆者對現(xiàn)行最具影響力的三套大學英語教材進行了統(tǒng)計,發(fā)現(xiàn)其中所含中國元素與中國文化的比例非常小,參見下表:
上表顯示,三大英語教材中,中國元素的缺失情況相當嚴重,各類教材所承載的語言內(nèi)容大都源自英美國家,體現(xiàn)的是西方文化,而作為大學英語教學活動的主要參與者——中國大學生,代表的是中國文化,兩個代表不同文化的教學主體在實踐中相遇,并發(fā)生碰撞,由于教材中國元素的缺失,以及學生特殊成長階段的可塑性心理,致使西方文化隨同英語語言一起傳輸給中國大學生,隨著學生語言技能的不斷提高,處于強勢地位的西方文化必將對學生的本族文化產(chǎn)生遷移作用,并對后者帶來巨大影響。
因此,為了保持語言習得和文化傳承間的平衡關(guān)系,以及中西文化雙向交流的對等地位,大學英語教材應(yīng)按相應(yīng)比例增加以中國文化為背景的英語語言材料,正如(1997)所言:“首先要認識自己的文化,理解所接觸的多種文化,才有條件在這個已經(jīng)在形成中的多元文化世界里確立自己的位置。”
(二)課堂教學
目前,課堂教學依然是我國大學英語教學的主要手段。由于所用教材中國元素的嚴重缺失,大學英語課堂教學也存在明顯“親西方”的不良現(xiàn)象。課文背景知識、作者簡介、詞語講解等無不圍繞西方文化而進行。教師作為英語課堂教學的組織者和指導者,如果只以傳授目的語的語言技能為己任,缺乏培養(yǎng)學生語言文化雙向?qū)Φ冉浑H能力的文化意識,勢必在課堂教學中陷入“一心只圍西方轉(zhuǎn)”的尷尬境地,并給學生的民族文化意識帶來不良影響。為改變英語教師只顧目的語語言技能傳授而不顧本族文化的傳承與保護的現(xiàn)狀,大學英語教學相關(guān)部門及任課教師應(yīng)按中西文化平衡比例調(diào)整和改造目前大學英語課堂教學模式。
1.相關(guān)知識補充
在大學英語教學中,相關(guān)知識補充是各類英語課堂教學中的一個重要環(huán)節(jié)。顧名思義,相關(guān)知識補充指的是補充與課文相關(guān)的額外知識。目前,由于大學英語教師偏重語言技能的傳授以及英語教材中的“親西方”文化傾向,英語課堂教學中的相關(guān)知識補充或限于語言知識的增加,或限于文章作者生平簡介以及與課文內(nèi)容相關(guān)的社會背景介紹。尤其是后兩類的相關(guān)知識補充,在一定程度上加大了英語教學的西方文化內(nèi)容含量,使得大學英語教學中西文化比例失衡情況更為嚴重。
實際上,相關(guān)知識補充,作為一種重要的教學手段,如果利用得當,是調(diào)整大學英語教學中中西文化比例失調(diào)的一劑良藥。針對大學英語教材中語言資料的西方化特征,任課教師可就文章主題、內(nèi)容情節(jié)、歷史背景、語言結(jié)構(gòu)等,通過對比法、文化旁白和同化法等(楊杰瑛,2001),按一定比例,增加中國文化背景下的相關(guān)知識,以求得課堂教學中的中西文化比例平衡。
2.中西角色交流.
中西角色交流主要適用于由外籍英語教師執(zhí)教的大學英語課堂教學。隨著我國改革開放的逐步深入以及“英語熱”的持續(xù)升溫,越來越多的外籍教師來到中國執(zhí)教,他們的到來一方面豐富了我國大學英語教學模式,為中國學生帶來了地道、原版的英語語言,極大方便了中國學生的英語習得。另一方面,來自英美的外籍教師,作為西方文化的重要傳播者,在教授英語語言技能的同時,也在無意中向中國學生傳播著西方文化。目前,由于教學雙方文化意識的缺失,英語課堂教學中的師生交流是在單一文化語境中進行,致使外籍教師借助西式語言資料向中國學生傳遞來自西方的文化信息和基于西方人的價值觀念。
英語教學的目的是培養(yǎng)學生運用英語的能力,其中包括了解所學語言國家的文化背景,注意到各民族、國家之間的文化差異,理解、容忍和尊重所學語言國家的文化和風俗習慣,培養(yǎng)跨文化的意識。小學英語教學只有完成這一任務(wù),才能真正實現(xiàn)激發(fā)學生學習英語的興趣和培養(yǎng)學生的交際能力的宗旨,從而為更好地學習英語奠定扎實的基礎(chǔ)。那么,在英語教學中培養(yǎng)學生跨文化的意識,應(yīng)遵循哪些原則和策略呢?
一、培養(yǎng)跨文化意識應(yīng)遵循的原則
在英語教學中培養(yǎng)跨文化意識,我們應(yīng)該遵循實踐與互動、比較與融合等原則。
1.實踐與互動原則。
實踐與互動原則就是讓學生在外語教學中直接參與跨文化交往,以教師與學生作為不同文化表現(xiàn)者的互動展開教學,在親身參與的跨文化實踐中感知外來文化,獲得跨文化的知識、形成跨文化的態(tài)度與能力。通過開放的、平等的、交流的討論,讓學生在討論中自覺地形成開放、平等、尊重(不歧視)、寬容、客觀(無偏見)、謹慎的跨文化態(tài)度。因此,在實踐互動討論中,教師也應(yīng)特別注意以開放、平等、尊重(不歧視)、寬容、客觀(無偏見)、謹慎的態(tài)度組織討論,只有將這些跨文化態(tài)度滲透到整個教學活動中,才能真正有助于學生形成相應(yīng)的跨文化態(tài)度。
2.比較與融合原則。
比較與融合原則就是全面地呈現(xiàn)不同民族的文化,通過與本族文化作全面對比,用融合的方式把跨文化教育的知識目標、態(tài)度目標、能力目標等全部系統(tǒng)地融人外語之中進行教學,將跨文化能力與運用外語的能力結(jié)合起來,讓學生在學習語言中不知不覺地接受跨文化教育。同時引導學生正確對待異國文化,要求學生理解、尊重和包容西方文化,并做到取其精華,去其糟粕,既不全盤否定,也不盲目祟拜,在對比學習中更加了解祖國的傳統(tǒng)文化。英語教學的最終目的是培養(yǎng)學生的語言應(yīng)用能力,而交際能力離不開對所學語言國家文化的了解,學習一種語言必然要了解習這種語言所代表的文化。
二、培養(yǎng)跨文化意識的教學策略
1.激活教材內(nèi)容,進行文化比較。
不了解中西文化差異是學生語用失誤的重要原因。中西文化差異在語言交流中涉及面非常廣,如日常見面時的問候、稱贊、致謝、道歉以及委婉語、禁忌語乃至體態(tài)語言等,教師應(yīng)該努力激活教材內(nèi)容,進行文化比較,及時點撥學生領(lǐng)會文化異同現(xiàn)象。
西方人認為,在日常交往中,直接打聽別人的經(jīng)濟收人、年齡、宗教和政治信仰、婚姻狀況等是一種侵犯,因那是屬于與提問者無關(guān)的內(nèi)容。而以談?wù)撎鞖獾霓k法來打開與西方人談話的話題是非常明智的。所以當教學有關(guān)天氣的內(nèi)容時,教師應(yīng)該有意識地指出這一文化背景,并告訴學生談?wù)撎鞖獾姆椒ǘ喾N多樣,如“Lovely day, isn’t it?”"Miserable weather, isn’t it?”“It’s so cold today, isn’t it?”等等。
另外,中國人和西方人面對“贊賞”表達的方式也不同,中國人受到別人的贊賞時習慣“謙虛”地說“過獎,過獎。”或者“哪里,哪里”以示禮貌,而西方人會高興地道上一句:“Thankyouverymuch."或者“I’mgladtohearthat.”所以,在教學“ThankvOUverymuch."這一句型時,教師應(yīng)該盡量多介紹它的使用場合。西方人與中國人在接受禮物時的習慣截然相反,西方人收到禮物一般不推辭,而是表示感謝,會當面打開禮物并加以稱贊。所以,當教學Dresent這一單詞時,教師應(yīng)該有意識地告訴學生這一跨文化差異。通過比較中西文化的差異可以使學生學到生動的文化知識。另外,凡是遇到具有文化內(nèi)涵的詞匯,教師就適當提醒學生。中西方人給動物和顏色的文化附加意義也不是一樣的,如在中國有人聽見“Y0uarealuckvdog.”必然生氣,但在英語中l(wèi)uckyd是“幸運兒”;“愛屋及烏”的英語表達是Loveme,lovemydog."風水輪流轉(zhuǎn)”的英語表達是“Everydoghashisday.”在美國,狗作為寵物對人們極其重要,被看作家庭中的一部分。中文里的“黑”與英文里的black在用法上不盡相同,中文里的“鼻青臉腫”在英文中是用“Y0uhavegotablackeye"來表示的;“紅茶”的英文是blacktea,而非redtea,green在英語里可表示無經(jīng)驗、不成熟;而“Youareblue.”的意思是“YOUaresad.”通過這種對比,逐漸減少學生受母語影響而造成的語用錯誤。
2.設(shè)置英語情景,培養(yǎng)英語思維能力。
要培養(yǎng)學生跨文化交際能力,就必須重視培養(yǎng)學生跨文化交際意識,不斷提高學生對中西文化差異的敏感性,培養(yǎng)學生英語思維能力。學生學習英語時,往往難以擺脫母語的干擾。所以,在課堂上,通過組織一些以學生為主體、創(chuàng)造模擬情景的練習活動,如Dairwork,roleplay,groupdiscussi0n,presentation等,一方面能激發(fā)學生參與的積極性,另一方面也為他們提供了口語訓練的機會。通過創(chuàng)造模擬情景,使學生身臨其境,掌握如何用英語打電話、看病、購物等語言技能。
這種情景教學不僅使學生對所學內(nèi)容記憶深刻,而且一旦在生活中碰到類似語境,學生也能從容自如。營造英語氛圍,找準學生學習英語的興奮點,變乏味的知識為有趣的生活情景,變學生被動吸收為主動投入?yún)⑴c,變老師單向灌輸為指導學生,能讓孩子們在一個良好的語言環(huán)境中熟悉語言、習得語言,有利于培養(yǎng)孩子們一定的語感和良好的語音、語調(diào),使他們逐步獲得用英語進行日常交流的能力。
3.捕捉生活細節(jié),介紹文化背景知識。
英語教學的任務(wù)不僅是培養(yǎng)學生的語言能力,更重要的是培養(yǎng)學生的交際能力,這當然也包括掌握和了解與語言使用有密切關(guān)系的社會文化因素。只有提高了學生的社會文化知識水平,才能使他們在跨文化交際中立于不敗之地。因此,教師應(yīng)有意識地改進教學方法,捕捉生活細節(jié),介紹文化背景知識,提高學生對文化差異的認識,最終達到能夠正確運用語言進行跨文化交際的目的。教師在進行文化教學的同時,可以讓學生進行輔的課外閱讀,材料包括短篇小說、故事、劇本等,這些都是了解民族文化的最生動豐富的材料。同時,為了使學生真正感受外國文化,理解其真正含義,在教學中應(yīng)盡量使用生動形象的教學手段,如實物、圖片、照片等;還可以利用電視、電影、網(wǎng)絡(luò)等媒體,它們含有大量有聲與無聲、有形與無形的社會文化知識,能使學生身臨其境,彌補書本文字的不足。
論文關(guān)鍵詞:英語教學 中西文化差異 西方文化意識
英語作為一種外國語言,我們在教授與學習中應(yīng)通過語言知識的學習和聽說讀寫的技能訓練,滲透有關(guān)的政治、文化、風土人情、風俗習慣等西方文化知識,以培養(yǎng)學生的文化交際能力。
一、中西文化差異
(一)稱呼語。
漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,不僅用在親屬之間,在非親屬之間也經(jīng)常使用。年輕人對長輩稱“叔叔”、“阿姨”;對平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語中.親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果在交際的工程中我們稱對方“UncleGreen”“AuntieBrown”,對方聽了會覺得非常別扭。在英語文化中,只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“UncleTom”。又如“教師”這一詞語。在中國的校園中,我們在稱呼教師的時候很自然地會叫“王老師”、“張老師”、“李老師”。我們不僅把“教師”這一詞語當成是一種稱呼,還把它當成一種尊敬的方式。而在西方國家中,“教師”僅僅是一個職業(yè)而不是一種稱呼,所以如果把格林老師叫成“TeacherGreen”,顯然是不正確的。對方聽完后.也會感覺非常別扭。在英語中,可以稱呼對方“Miss.,Mrs.,Mr.”等。這里需要特別強調(diào)的是,如果對于女士,在不知其婚否的情況下,稱對方為“Ms.”是最保險的。
(二)打招呼。
中國人見面喜歡問對方姓名、年齡、單位及收入等。而西方人很討厭人家問及年齡與收入等個人私事。中國人路遇熟人總愛寒暄:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來,這是一種有禮貌的打招呼用語。但你若跟西方人這樣打招呼“Haveyouhadyourmeal?”“Whereareyougoing?”.他們則會認為,你想請他吃飯或者干涉其私事,會引起誤解。西方人見面,通常招呼道:“Hello!”“HOWdoyoudo!”“Niceday.isn’tit?”
(三)客套語。
中國人注重謙虛。在與人交際時,講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚我們時.我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習慣,當他們受到贊揚時.總會很高興地說一聲“Thankyou”表示接受。由于中西文化差異,我們認為西方人過于自信.毫不謙虛;而當西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚或者聽到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時,會感到非常驚訝,認為中國人不誠實。
(四)隱私。
中國人的隱私觀念比較薄弱,認為個人要歸屬于集體.在一起講究團結(jié)友愛.互相關(guān)心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預。因此在隱私問題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如:中國人初次見面的時候,為了拉近彼此的距離.總是會涉及到一些個人問題,譬如年齡、婚姻、收入等。而英語國家卻對此比較反感,認為這些問題是對個人隱私的一種侵犯。年齡在西方國家一向是一個敏感的話題。英語國家的人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛、青春永駐,對自己實際年齡秘而不宣,婦女更是如此。同樣,對于中國人常用的寒暄用語:“去哪啊?”在外國人眼中也是一種對于隱私的窺探.在與外國人交流的過程中,也要避免。"
(五)感謝和答謝。
中國人在家族成員之間很少用“謝謝”。如果用了.反而會疏遠彼此之間的距離。而在英語國家“Thankyou.”幾乎用于一切場合,所有人之問,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準備一桌美餐,對方都會說一聲“Thankyou.”公共場合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“hT ankyou.”這是最起碼的禮節(jié)。當別人給自己提供幫助、服務(wù)或食物的時候,中國人即使內(nèi)心很想接受,回答通常也是:“謝謝.不用了。別麻煩了?!边@其中表現(xiàn)了中國人的含蓄與委婉。而外國人接受時會直接說“Yes,please.”拒絕時會直接說:“N0,thanks.”這其中體現(xiàn)了外國的人直接和坦誠。
中西方的文化存在著很多差異,在英語教學中就不能只單純注意語言教學,而必須加強語言的文化導人.重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實際中正確運用語言。
二、培養(yǎng)學生文化意識的方法
(一)注重介紹英語詞匯的文化意義,培養(yǎng)學生的文化意識。
英語詞匯在長期的使用中積累了豐富的文化意義.所以在教學中,教師要注重對英語詞匯的文化意義的介紹,以防學生單純從詞匯本身作主觀評價。如:當我們看到英語中“Heisawolf.”這個句子時,還以為是“這個人很兇”,實為“他是個好色之徒”。對具有文化背景意義的詞匯,除講清其概念意義外.還要介紹它們所包含的文化背景知識,有時還可適當擴展知識內(nèi)容,順便講一些相關(guān)的外國風俗習慣等。如在老鼠的習性上,英語和漢語的文化附加義大相徑庭。在漢語中有“賊眉鼠目”、“鼠目寸光”等成語,用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語俚語中可指女人、怕羞的人。在中學英語教學過程中不可避免地會遇到一些具有文化背景意義的詞匯。應(yīng)做有心人,隨時給予介紹,使學生達到真正地掌握英語的目的。
(二)創(chuàng)設(shè)運用英語的情景,培養(yǎng)學生的英語思維方式
我們的學生雖然水平有限.不可能完全達到運用英語思維,但是作為教師必須進行引導,由易到難,逐步培養(yǎng)這種思維能力。背誦就是一種很有效的方式,教師挑選一些有關(guān)外國文化的小文章,讓學生在有限的時間里進行背誦,接著教師就文章的內(nèi)容提出問題,這個時候?qū)W生是不需要先把問題和答案翻譯成漢語再進行回答的。對于基礎(chǔ)較好的學生來說可以進行復雜的訓練活動。如:編排話劇、講故事等。這些方法既可以讓學生初步了解西方人待人處事的態(tài)度和方式以及生活方式、風土人情,更能有效訓練英語思維,運用英語交流,真正達到學習英語的交際目的。
關(guān)鍵詞:
跨文化交際;教學方法;高職教育
2007年,教育部頒發(fā)的《大學英語課程教學要求》提出,大學英語除了是門語言基礎(chǔ)課程以外,也應(yīng)是拓寬知識、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學英語課程設(shè)計也應(yīng)充分考慮培養(yǎng)學生的文化素質(zhì)和對其傳授國際文化知識。但是,我國大學英語專業(yè)文化教學仍然“沒有可以依據(jù)的完整的文化教學大綱”[1],對于英語課堂中文化因素的教學模式和教學方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學對高職英語專業(yè)學生的重要性以及根據(jù)高職學生的特點,提出跨文化交際課堂教學中一些具體可行的方法。
1文化教學對高職英語專業(yè)學生的重要性
當今的高職英語專業(yè)學生,大多是從初中甚至小學就開始學習英語,掌握了一定的詞匯、語法知識,足夠完成日常英語對話。但是,當學生用英語與外國人溝通時,常常不知所措,不能進行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語學習到了一定程度,其主要障礙已不在語言本身,而在于學習者對目的語和母語的社會文化知識的了解程度,以及在此基礎(chǔ)上形成的對兩種文化差異的熟稔與思辨?!盵2]英語對高職學生來說更多的是作為一種溝通工具,而對英語文化內(nèi)涵的了解在很大程度上決定了高職學生能否利用英語進行無障礙交流。
1.1語言與文化
語言與文化密不可分。語言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語言。Nieto指出:“語言深深地植根于文化之中,同時也是文化的一部分?!盵3]同樣,Samarar也提出語言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語言不可分割且相互依存?!罢Z言表達和象征著文化,是文化現(xiàn)實的形象體現(xiàn)。”[5]因此,語言與文化是共生關(guān)系,語言學習者在二語習得過程中必定會面對目的語文化問題,而外語教師在教學過程中也必定會觸及到文化因素。在教學中,文化通常被分為兩類:根據(jù)LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節(jié)日、習俗、歷史、地理等被稱為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現(xiàn)象下的因素如信仰、價值觀、社會規(guī)范等則被稱為CulturewithaSmallC。這種分類的好處是簡單直接,易于理解,符合高職學生的認知水平,利于教師在課堂上開展教學活動。
1.2學習需求和興趣
不同于本科英語專業(yè)人才培養(yǎng)模式,高職英語教育重視英語與職業(yè)行業(yè)的結(jié)合,培養(yǎng)復合型外語人才。英語作為交流工具應(yīng)用到商務(wù)、外貿(mào)、展會等行業(yè)中,一旦學生對英語文化內(nèi)涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會,影響業(yè)務(wù)的開展和完成。因此,從人才培養(yǎng)和與職業(yè)接軌的角度看,加強高職學生的英語文化教學十分必要。另外,興趣是重要的學習動機。據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),學生普遍認識到文化知識對英語學習的重要性,對西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學生對關(guān)于西方國家政治、地理、節(jié)日風俗等文化知識顯示出極大熱情,報讀相關(guān)選修課的學生人數(shù)也常超出預期。可見,高職學生不僅在工作、學習層面需要英語文化知識,在情感上也十分愿意學習相關(guān)內(nèi)容。
2跨文化交際課堂中的教學方法
由于文化的定義過于廣泛抽象,英語學習過程中又缺乏良好的語言和文化氛圍,在實際課堂上,文化教學給教師帶來了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發(fā)學生的學習。
2.1適度引入文化理論
文化的內(nèi)涵十分廣泛,其中很大一部分內(nèi)容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現(xiàn)象和知識時,需要借助一定的工具,而一些學者對文化的闡述和理論則正好可以給文化教學提供幫助。如有關(guān)“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語言、食物、服飾等明顯可見的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見、態(tài)度、價值觀、行為準則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學生對文化有更為感性直觀的認識,也明白到中西方文化在生活習慣、節(jié)慶習俗、行為方式上的不同來源于不同的價值觀、世界觀,有利于學生提高跨文化意識。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權(quán)利距離;2)個體/集體主義;3)男性化/女性化社會;4)不確定規(guī)避;5)長期/短期導向也是幫助我們分析、探討文化現(xiàn)象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標準去分析、探討和研究文化知識,因此,應(yīng)結(jié)合高職學生的理解水平,選取較為簡單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。
2.2善于利用圖像、影視作品
視聽結(jié)合教學方法能有效提升教學效果,而事實也證明,圖像和影視作品較能給予學生感性認識,激發(fā)其學習愿望。例如,在講解中西方行為習慣和思維模式差異時,可給學生展示組圖“一個德國人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對待不同問題的不同看法。例如,對待天氣,西方人偏愛晴天,而晴雨天氣對東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問題上,西方人傾向于把孩子看作一個獨立個體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對這些對比,提出問題,引導學生進行反思、討論及發(fā)表個人看法。再有,在講授非言語交際時,可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學生感受中西方在面部表情和肢體語言上表達的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時,可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場景進行講解。雖然這一教學方法應(yīng)用廣泛,但若想獲得理想的教學效果,需要教師花費頗多精力選取材料和設(shè)計教學步驟:首先,在教學前應(yīng)對材料進行精心篩選和截取,務(wù)求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識的內(nèi)容;其次,應(yīng)該控制影視作品播放的時長,始終帶領(lǐng)學生把焦點放在將要講授的文化知識上;再次,課前還需對教學過程進行合理的設(shè)計,巧妙地引導、組織學生進行自主性、探究性學習;最后,在課后,教師還應(yīng)根據(jù)學生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時調(diào)整教學步驟或方法。
2.3中西文化對比與反思
能夠正確認識中國文化是成功學習英語文化的重要前提。如果要提高學生跨文化交際意識,首先要讓學生對自身文化進行深刻了解和反思,再將其與西方文化進行對比。學生長期處于中國文化之中,難免會忽視身邊的文化現(xiàn)象。對此,教師應(yīng)適時指出并幫助學生進行總結(jié)與反思。例如,在講授美國核心價值觀individualism(個人主義)時,可先指出與之相對應(yīng)的中國傳統(tǒng)價值觀col-lectivism(集體主義),并引導學生羅列出生活中常見的能體現(xiàn)集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學生找出中西價值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現(xiàn)的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現(xiàn)原因?qū)ε囵B(yǎng)跨文化交際意識尤為重要。當文化敏感性提高了,學生在遇到跨文化交際沖突時,便能迅速根據(jù)目標語文化習慣采取相應(yīng)的交際策略,完成交際任務(wù)。
另外,在課堂教學中,還可采取更多其他的教學手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時,可對其進行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個有宗教內(nèi)涵的詞匯?;浇淘谖鞣轿幕杏绊戭H深,而“原罪說”則是基督教重要教義之一。通過給學生解析原罪的含義、構(gòu)成和對西方文化思想的影響,能使學生對西方文化及其根源有進一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠。在中國,由于“蝠”與“?!蓖?,所以在很多的建筑、雕刻、畫像、刺繡等都出現(xiàn)蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過對文化詞匯和典型意象的講解,學生在讀懂字面意義的同時,更能夠體會字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學生展現(xiàn)跨文化交際案例,如跨國公司廣告、由價值觀各異引起的交際沖突、肢體語言造成的理解有誤等,引導學生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進而提高學生的跨文化意識,培養(yǎng)跨文化交際技巧。再者,還可組織學生對英語經(jīng)典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學生對西方文化的了解,另一方面引導學生進行中西文化對比,寓教于樂。
3總結(jié)
總之,高職跨文化交際教學應(yīng)從學科特點、學生需求和興趣出發(fā),在介紹文化現(xiàn)象的同時,利用相關(guān)理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內(nèi)涵,讓學生了解隱含在外露文化現(xiàn)象背后的行為準則、價值觀、世界觀等,使學生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學過程中,我們還應(yīng)幫助學生加深對本土、本國文化的了解,進而對中西文化進行對比、歸納、總結(jié)和反思,提升學生的人文素養(yǎng),培養(yǎng)跨文化意識和提高跨文化交際能力。
參考文獻:
[1]呂文麗,李曉紅.高校英語語言文化教學的問題及其解決途徑[J].河北聯(lián)合大學學報,2014(2):136-140.
大學語文是高等院校面向非中文專業(yè)開設(shè)的人文素質(zhì)教育課程。在課程深度上,它不及中文類專業(yè)開設(shè)的文學語言類課程;就實用角度而言,又不同于中學教育階段的基礎(chǔ)技能訓練。這種模糊的功能定位造成了教師不愿教、學生不愿學的尷尬局面。另一方面,從近幾年農(nóng)業(yè)高校的發(fā)展來看,絕大部分已由原來的單科性農(nóng)業(yè)院校迅速轉(zhuǎn)變成為以農(nóng)業(yè)為主的綜合性大學。囿于專業(yè)的視野,學生過多強調(diào)自然科學知識的學習與專業(yè)技能的培養(yǎng),相對忽視人文科學知識的積淀,加之相關(guān)的師資力量的缺乏,普遍存在人文底蘊先天不足的現(xiàn)象。安徽農(nóng)業(yè)大學作為一個以農(nóng)林學科為優(yōu)勢的省屬重點高校,同樣面臨類似的難題。大學語文原初被設(shè)置為人文素質(zhì)選修課,2009年又進一步調(diào)整為公共基礎(chǔ)課。多年來,我們結(jié)合三農(nóng)發(fā)展對高素質(zhì)的人才需要,堅持以大學語文公共課教學為建設(shè)平臺,積極開展了一系列有益的探索。
一、教學理念:尋求工具性、審美性與人文性的統(tǒng)一
學術(shù)界對大學語文的定位存在多種爭論:一是強調(diào)工具性。主張大學語文應(yīng)該回歸傳統(tǒng)的知識性、工具性教育,重點培養(yǎng)大學生基本的聽、說、讀、寫能力;一是突出審美性。主張大學語文“以經(jīng)典的或優(yōu)秀的母語(漢語)書面文本為材料、以閱讀解析鑒賞為主要方式,注重學生素質(zhì)提升的教育教學活動?!盵1]一是彰顯人文性。認為大學語文的出路應(yīng)是:“大幅度地提升教材的人文含量,使之能直接觸及乃至正面應(yīng)對大學生‘精神成人’時所難免的‘成長的煩惱’,從而讓同學能在一片彌散想象的詩意空間去體悟宇宙人生、歷史與世界?!盵2]三種觀點均對目前的大學語文教育現(xiàn)狀進行了反思,都有充分的現(xiàn)實依據(jù),顯示出其合理的一面。
但是,大學生經(jīng)過中學階段的基礎(chǔ)訓練,已經(jīng)具備了基本的語言文字閱讀、理解和寫作能力。就課時設(shè)置而言,大學語文課一般在40個課時左右,在如此有限的時間內(nèi)系統(tǒng)講授語言文學基礎(chǔ)知識,惡補基本的語文技能訓練,顯然勉為其難。對于少數(shù)語文讀寫能力不足的學生,不妨通過《公共寫作》、《普通話訓練教程》等選修課來針對性地加以解決。大學語文應(yīng)該淡化工具性,區(qū)別、超越于中學語文。正如徐中玉先生所說:“現(xiàn)在的‘大學語文’課程,必須重視人文教育和人文精神的培養(yǎng)?!髮W語文’的工具性當然仍要注意,但不斷漸進,進一步還得講究兼顧文學性、藝術(shù)性、審美性、創(chuàng)新性乃至深刻的人生哲理性??偰繕四嗽谔岣叽髮W生的品格素質(zhì)與人文精神?!盵3]因此,大學語文不應(yīng)滿足于增加語言文學知識,教學重點必須轉(zhuǎn)向更高的層次,應(yīng)該堅持“從文學、文化相結(jié)合的角度,融語文的工具性教育于人文性與審美性教育之中,引導學生做具有人文意識和審美素養(yǎng)的高質(zhì)量人才。所以,尋求語文的工具性和人文性、審美性的契合,才是大學語文定位的方向?!盵4]
具體來看,加強大學語文的審美性、人文性對于農(nóng)業(yè)院校尤為迫切。由于專業(yè)原因,農(nóng)業(yè)院校的學生對于自然界的理解感知大多基于實用的角度,這種功能性的片面理解不利于豐富人性的提升。因為技能教育與生俱來的功利傾向,缺乏人文理念的有效約束,就會適得其反。因此,大學語文課應(yīng)積極引導學生研讀文化經(jīng)典,深入作品、作家世界之中,去感受語言文字的巨大魅力,于潛移默化之中得到人文精神的熏陶,從而自覺地傳承優(yōu)良的文化傳統(tǒng),以審美的方式看待人生,去體驗人生的智慧,追問生存的終極意義。
現(xiàn)代社會是一種崇尚多元、尊重個性的時代。如陳寅恪所言,“獨立之精神,自由之思想”乃現(xiàn)代大學之道。如果再沿襲中學語文解決字詞句、概括段落大意、總結(jié)中心思想的簡單模式,無異于畫地為牢。相反,大學語文課應(yīng)該設(shè)置更多富有意義的開放性話題,鼓勵學生獨立思考,從而突出對人文性的強調(diào)。在自由平等的交流中,傾聽不同的聲音,切實改變尋求唯一的標準答案的傾向。對于教材中涉及的經(jīng)典作品的理解,更應(yīng)堅持學術(shù)觀點的多元與開放,讓學生熟悉各種不同的觀點,尊重學生的自主選擇。例如海明威《老人與?!返慕庾x,通行的觀點認為表現(xiàn)了人與自然、與厄運頑強對抗,體現(xiàn)了老漁夫圣地亞哥永不屈服的意志,展現(xiàn)了抗爭英雄的形象。其實,還可以進一步啟發(fā)學生聯(lián)系當下的現(xiàn)實,重新思考人與自然之間的對抗關(guān)系的負面意義,也可以比較中西文化傳統(tǒng)不同的自然觀的影響等等。這種求異求變的教學策略,顯然有助于培養(yǎng)學生的創(chuàng)新意識和獨立思考能力。
二、教材編寫:講述“人生成長的故事”