首頁(yè) > 優(yōu)秀范文 > 文學(xué)論文
時(shí)間:2023-03-30 11:38:50
序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗(yàn),特別為您篩選了11篇文學(xué)論文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時(shí)與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識(shí)!
當(dāng)前現(xiàn)代文學(xué)的教學(xué)方式仍以老師傳授、學(xué)生聽(tīng)為主,老師生硬和晦澀難懂的言辭嚴(yán)重影響現(xiàn)代文學(xué)教學(xué)質(zhì)量。我國(guó)高校現(xiàn)代文學(xué)老師在進(jìn)行授課時(shí)應(yīng)該避免炫耀深厚的文學(xué)功底,應(yīng)該用樸實(shí)易懂的講述引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入廣闊的文學(xué)作品之中,對(duì)于一個(gè)剛剛進(jìn)入高校的學(xué)生,其認(rèn)知能力和社會(huì)閱歷是有限的,所以老師需要給予很好的引導(dǎo)。另外就是有的高校現(xiàn)代文學(xué)老師沒(méi)有全面、深刻領(lǐng)會(huì)到現(xiàn)代教學(xué)的實(shí)質(zhì),過(guò)多強(qiáng)調(diào)“認(rèn)識(shí)論”,忽略了引導(dǎo)學(xué)生從不同的角度對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行鑒賞。在教學(xué)過(guò)程中一味強(qiáng)調(diào)說(shuō)教,淡化了現(xiàn)代文學(xué)作品的生命力和學(xué)生的想象力,說(shuō)教式的授課使得課程變得沒(méi)有生氣,不能調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和想象力,長(zhǎng)此以往,學(xué)生對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的熱情自然會(huì)降低。
1.2學(xué)生缺乏對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的興趣
當(dāng)前社會(huì)十分浮躁,學(xué)生急功近利。高校學(xué)生在選擇專(zhuān)業(yè)的時(shí)候大多以就業(yè)為導(dǎo)向,其判斷一個(gè)專(zhuān)業(yè)好壞并不是處于自己愛(ài)好,而是為了畢業(yè)后謀取一份不錯(cuò)的工作?,F(xiàn)在市場(chǎng)對(duì)中文學(xué)科專(zhuān)業(yè)的學(xué)生需求較少,中文學(xué)科的大學(xué)生就業(yè)壓力巨大,這樣的學(xué)科就成為了冷門(mén)學(xué)科。即使是就讀于中文學(xué)科的高校學(xué)生,為了迎合市場(chǎng)需求,熱衷于考取計(jì)算機(jī)、英語(yǔ)或者其他專(zhuān)業(yè)技能證書(shū),對(duì)自己所學(xué)專(zhuān)業(yè)知識(shí)興趣不大,在課余時(shí)間很少或者根本沒(méi)有閱讀現(xiàn)代文學(xué)作品,即使專(zhuān)業(yè)課程也是為了應(yīng)付考試。
2我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)教學(xué)對(duì)策
2.1提升學(xué)生處世能力
教育的本質(zhì)是對(duì)人進(jìn)行教育,使其在精神上得到充實(shí),我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)教學(xué)亦是如此,然而現(xiàn)在的教育體制卻忽視了對(duì)人的教育,重視專(zhuān)業(yè)知識(shí)的教授。現(xiàn)代文學(xué)教育要解決的問(wèn)題是通過(guò)教育來(lái)培養(yǎng)什么樣的人,讓學(xué)生通過(guò)這門(mén)課程學(xué)會(huì)做人處事。文學(xué)所涉及的面十分廣泛,包括歷史、藝術(shù)、哲學(xué)和政治等,它是人生經(jīng)驗(yàn)、社會(huì)經(jīng)驗(yàn)、情感經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)、生活經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶。
2.2提升學(xué)生審美能力
審美教育是提升在校大學(xué)生審美能力的最佳途徑,它通過(guò)對(duì)美的鑒賞來(lái)提高學(xué)生的審美趣味,培養(yǎng)和鍛煉學(xué)生鑒別、欣賞和創(chuàng)造美的能力。現(xiàn)代文學(xué)是語(yǔ)言美、形象美、意境美等的結(jié)晶,教師可以通過(guò)現(xiàn)代文學(xué)的講授來(lái)提升學(xué)生的審美能力。審美能力的培養(yǎng)不等于專(zhuān)業(yè)知識(shí)的灌水,而是需要培養(yǎng)學(xué)生的文學(xué)感覺(jué),讓你徜徉于文學(xué)作品中,自己去領(lǐng)會(huì)其中的美,老師需要做的是通過(guò)合理授課方式積極引導(dǎo)。為了達(dá)到好的效果,老師不僅僅需要對(duì)文字和字句進(jìn)行透徹的分析,還需要引領(lǐng)學(xué)生挖掘文章中深層次意味,即對(duì)“言外之意”、“景外之景”的感悟。把審美教育與我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)教學(xué)有機(jī)的結(jié)合起來(lái),充分挖掘現(xiàn)代文學(xué)作品中的審美因素,培養(yǎng)、提升學(xué)生的審美能力。在現(xiàn)代文學(xué)教學(xué)中融入培養(yǎng)學(xué)生審美能力,無(wú)疑給老師提出了更高的要求,要求老師有著良好的文學(xué)基礎(chǔ),把個(gè)人對(duì)文學(xué)的興趣、感覺(jué)、熱情等盡情發(fā)揮、展現(xiàn)出來(lái),通過(guò)自己對(duì)文學(xué)作品的領(lǐng)悟去感染學(xué)生。
2.3提升學(xué)生寫(xiě)作能力
為了提高現(xiàn)代文學(xué)教學(xué)質(zhì)量,應(yīng)該讓該課程與寫(xiě)作結(jié)合起來(lái),通過(guò)訓(xùn)練學(xué)生的寫(xiě)作能力來(lái)提升教學(xué)質(zhì)量。現(xiàn)代文學(xué)教學(xué)不僅僅需要學(xué)生理解文學(xué)作品思想,形成正確的價(jià)值取向,還應(yīng)該要求學(xué)生從寫(xiě)作學(xué)視角闡釋現(xiàn)代文學(xué)作品的內(nèi)容,要求學(xué)生把自己的觀點(diǎn)通過(guò)寫(xiě)作表達(dá)出來(lái)。
撰寫(xiě)初稿
初稿撰寫(xiě)前要進(jìn)行深入的構(gòu)思和較長(zhǎng)時(shí)間的醞釀,關(guān)于篇幅和容量、主題、結(jié)構(gòu)、論證方法、表述形式,如怎樣開(kāi)頭,怎樣結(jié)尾,以及文中重要的段落和主要的部分怎樣說(shuō)明,都先心中有數(shù)。
一、撰寫(xiě)初稿的條件
1、選題已經(jīng)確定,并圍繞選題搜集到足夠的資料。
2、通過(guò)閱讀資料,已經(jīng)確定論文的立論和研究方法。
3、通過(guò)對(duì)參考資料的閱讀和思考,對(duì)論文的謀篇布局和結(jié)構(gòu)已經(jīng)了然于胸,并且擬訂了論文提綱。
二、執(zhí)筆順序
1、從引論起筆。推薦。
2、從本論起筆。
三、寫(xiě)作方式
1、深思熟慮,一氣呵成初稿。集中主要精力,抓住靈感不放;圍繞主要線索,細(xì)節(jié)不須糾纏;行筆信馬由韁,篇幅不受約束;隨記相關(guān)聯(lián)想,爭(zhēng)取一氣呵成;及時(shí)補(bǔ)充遺漏,格式稍加整理。
2、考慮成熟一部分,完成一部分,分段寫(xiě)成初稿
四、注意事項(xiàng)
1、盡量把想到的內(nèi)容寫(xiě)出來(lái)(涌泉式思維法)
2、盡量保持各章、節(jié)、條、款、項(xiàng)、段落的均衡和承接(兼顧形式均衡,段落不宜過(guò)長(zhǎng)過(guò)短)
3、注意根據(jù)寫(xiě)作進(jìn)展的需求,適當(dāng)調(diào)整提綱(避免畫(huà)地為牢)
4、邊寫(xiě)邊加注釋及頁(yè)碼(避免重復(fù)勞動(dòng))
5、遇有疑難時(shí),及時(shí)寫(xiě)在卡片上,留待集中查檢工具書(shū)解決(集中備忘)
6、隨時(shí)保持良好的寫(xiě)作狀態(tài),保持高度集中的注意力,不要因干擾而中斷寫(xiě)作。(一鼓作氣,再衰三竭)
需要注意的是,為了集中精力完成初稿,標(biāo)題可以暫不考慮,內(nèi)容可以信馬由韁,攔路虎可暫時(shí)擱置,篇幅可以暫不限制,初稿撰寫(xiě)階段的主要目標(biāo)是盡快搭起論文框架。
修改定稿
仔細(xì)推敲,反復(fù)修改,精益求精
一、修改定稿的必要性
一方面,研究對(duì)象的復(fù)雜性和多樣性決定了我們必須反復(fù)探索,才能全面而深刻地認(rèn)識(shí)它。
另一方面,撰寫(xiě)論文是一門(mén)藝術(shù)創(chuàng)造,包含語(yǔ)言、修辭、邏輯等多種因素的把握。即便是出口成章也需要修改潤(rùn)色。不要讓指導(dǎo)老師成為你的校對(duì)工。
二、修改的內(nèi)容
1、訂正觀點(diǎn)。
通觀全篇,看主題是否鮮明而集中,觀點(diǎn)是否明確正確,如果文章沒(méi)有清楚地表明自己的觀點(diǎn)、主張、意圖,那又怎么讓別人懂得其主旨呢?
2、驗(yàn)證方法。
3、增刪材料。
材料是否典型且詳略得當(dāng)??捎锌蔁o(wú)的一定不要吝惜。
4、調(diào)整結(jié)構(gòu)。
合理的論文結(jié)構(gòu)應(yīng)具備:一是每一部分都符合論題的需求,對(duì)說(shuō)明、論證論文的觀點(diǎn)有幫助;二是有邏輯順序,層次清楚;寫(xiě)論文如同數(shù)學(xué)證明,要一環(huán)扣一環(huán)。三是有主次之分??疵恳徊糠?層次)論據(jù)與論點(diǎn)之間是否吻合,有無(wú)南轅北轍之弊;各分論點(diǎn)是否有機(jī)地服務(wù)于中心論點(diǎn)。
有時(shí)候還要推敲標(biāo)題,看是否恰當(dāng)。往往有這種情況,成文后,怎么讀都覺(jué)得文題不大相符,于是有人就在文章主體部分大加修改,費(fèi)時(shí)又費(fèi)力。當(dāng)然,這應(yīng)該是一種修改方法,有時(shí)是必要的。但據(jù)筆者指導(dǎo)畢業(yè)論文的經(jīng)驗(yàn),在有的情況下,只需改動(dòng)一下題目,問(wèn)題便迎刃而解。
文學(xué)碩士論文寫(xiě)作格式要求
畢業(yè)論文內(nèi)容由畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告、目錄、正文(包括內(nèi)容摘要、關(guān)鍵詞、正文、注釋及參考文獻(xiàn))、文獻(xiàn)綜述、幾部分構(gòu)成。
1.總體要求:
文學(xué)碩士畢業(yè)論文必須為本專(zhuān)業(yè)學(xué)術(shù)論文,其他內(nèi)容的論文無(wú)效。字?jǐn)?shù)要求在6000字以上。頁(yè)邊距上、下、右皆為2. 4cm,左邊距為2.6cm;行距為1.5倍;用A4紙打印。
2.開(kāi)題報(bào)告格式:
畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告(居中,字號(hào)為小二號(hào)黑體)
畢業(yè)論文題目(居中,三黑)
(1)本課題研究的意義(小四號(hào)宋體字,下同)
(2)本課題的基本內(nèi)容
(3)論文提綱:
論文寫(xiě)作提綱內(nèi)容:
緒論:
……
本論:
一、……
概括主要內(nèi)容
二、……
概括主要內(nèi)容
《喧嘩與騷動(dòng)》中的故事發(fā)生在美國(guó)南方杰弗生鎮(zhèn)上,小說(shuō)分別以班吉、昆丁、杰生和迪爾西的口吻講述了美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)后康普生一家人的生活和精神狀況,反映了在歷史十字路口迷茫、彷徨的一家人及其沒(méi)落史。故事與當(dāng)時(shí)美國(guó)南方的社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)文化密不可分。美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)前,農(nóng)業(yè)是南方社會(huì)的經(jīng)濟(jì)支柱,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)集中體現(xiàn)為奴隸制種植園經(jīng)濟(jì),黑奴人口占到南方人口的三分之一。隨著北方資本主義經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,因蓄奴制引發(fā)的南北方的矛盾日益突出,最終導(dǎo)致內(nèi)戰(zhàn)的爆發(fā),內(nèi)戰(zhàn)以南方奴隸主的慘敗告終。戰(zhàn)后的南方滿目蒼夷,隨著南方政治體制的崩潰,南方的經(jīng)濟(jì)體制也隨之瓦解。奴隸主逃亡、南部宅地法實(shí)施、民主政府實(shí)行高土地稅政策,這一切都使得大批的種植園經(jīng)濟(jì)面臨破產(chǎn)的困境,種植園主們以往那種悠閑的生活一去不復(fù)返。南方人的物質(zhì)、精神家園坍塌。戰(zhàn)后的南方亟待重建,而這又是個(gè)痛苦艱辛的過(guò)程,原有的秩序被打破,在新秩序建立起來(lái)之前,社會(huì)混亂無(wú)序,人們?cè)谖镔|(zhì)與精神上都承受著沉重的壓力。倫理環(huán)境的變化必然引發(fā)倫理關(guān)系的變化。歷史上的每個(gè)時(shí)期都有特定的倫理秩序,社會(huì)中的每個(gè)人都必須遵守這一倫理秩序,否則將會(huì)受到懲罰。面對(duì)資本主義經(jīng)濟(jì)的入侵與迅速發(fā)展,南方人掙扎于失落、痛苦、迷茫的邊緣,無(wú)法自拔,南方傳統(tǒng)的道德體系、價(jià)值觀亦受到挑戰(zhàn)。
2.家庭體系的解體
以農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)為核心的種植園經(jīng)濟(jì)造就了以家庭為核心的南方社會(huì)。在南方傳統(tǒng)的家庭模式中,一家之長(zhǎng)的父親應(yīng)該具有紳士那般高貴的品格,勇敢,受人尊敬;母親應(yīng)是一位完美的女性,堅(jiān)韌、圣潔、沒(méi)有任何欲望。時(shí)代的變遷必然引發(fā)倫理關(guān)系的變化和家庭觀念的考驗(yàn),傳統(tǒng)的價(jià)值觀念遭到挑戰(zhàn)。昔日的康普生家族是顯赫一時(shí)的望族,祖上曾出過(guò)一位州長(zhǎng),一位將軍。家中良田萬(wàn)頃,黑奴成群。可如今的康普生家族卻風(fēng)光不在,正經(jīng)歷著社會(huì)變遷的康普生家族日益沒(méi)落,只剩下一棟破敗的宅子,迪爾西和她的小外孫勒斯特兩個(gè)黑奴傭人,甚至不得不變賣(mài)家產(chǎn)維持生計(jì),與此同時(shí),家庭成員間關(guān)系冷漠,倫理道德淪喪。作為一家之長(zhǎng)的康普生先生,游手好閑,嗜酒貪杯。生活中,身為律師的他從不接洽任何業(yè)務(wù),整日醉醺醺的,面對(duì)家族的衰敗,無(wú)所作為,不能給家人帶來(lái)任何生活上的改善,總是發(fā)表些憤世嫉俗的言論,把悲觀厭世的情緒和虛無(wú)主義思想傳遞給自己的兒女,尤其是長(zhǎng)子昆丁。在精神上,他沒(méi)有給子女任何正確的指引和幫助。而康普生太太是個(gè)冷漠、虛偽、自憐的女人,她一生大部分時(shí)間都躺在床上稱病,整日只知無(wú)休止地哀嘆和抱怨,夫妻關(guān)系冷淡。作為家庭的女主人,她沒(méi)能承擔(dān)起照顧家庭的責(zé)任,作為妻子和母親,她沒(méi)有給予家人絲毫的體貼和關(guān)心。子女在她身上得不到絲毫關(guān)心和溫情,她的冷漠加速了康普生先生的死亡,她的自私使得子女的心靈受到無(wú)法彌補(bǔ)的傷害,不論是對(duì)身體殘疾的班吉,精神受挫的昆丁,善良叛逆的凱蒂,還是對(duì)心靈扭曲的杰生。子女們?cè)诟改赣H那里得不到理解與支持,家庭關(guān)系面臨解體。
二、倫理困境的出現(xiàn)
倫理環(huán)境的變化帶來(lái)倫理關(guān)系的變化,也促使主人公倫理困境的出現(xiàn)。隨著南北戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)束,家族的衰敗,作為家中長(zhǎng)子的昆丁,倫理觀念受到強(qiáng)烈沖擊,心中感到孤獨(dú)、迷惘、彷徨,在社會(huì)中感到無(wú)法適應(yīng)、無(wú)所適從。昆丁的這種倫理困境可以表現(xiàn)為其對(duì)待手表和妹妹凱蒂的態(tài)度上。父親康普生把先輩留下來(lái)的手表傳給了昆丁,表寄托著家族的希望和舊南方傳統(tǒng)。
在小說(shuō)中昆丁的敘述部分,表出現(xiàn)的次數(shù)高達(dá)61次,可見(jiàn)表對(duì)昆丁的重要性和影響。一方面,深受傳統(tǒng)的南方價(jià)值觀念的影響,昆丁始終把自己視為家族的繼承人,內(nèi)心時(shí)刻憧憬著挑起重振昔日家庭輝煌的重?fù)?dān)。然而如今的康普生家族日益衰敗,父親是個(gè)酒鬼,母親“臥床不起”,弟弟班吉是個(gè)智障兒,在經(jīng)濟(jì)上,康普生家族越發(fā)貧困,只剩下一棟破敗的宅子;在地位上,隨著社會(huì)的變遷,失去了先前的尊貴地位。另一方面,昆丁是康普生家四個(gè)孩子中唯一一位有機(jī)會(huì)進(jìn)入高等學(xué)府哈佛大學(xué)接受教育的人,接觸現(xiàn)代思想的他深知南方蓄奴制的罪惡,感受到傳統(tǒng)的價(jià)值觀念受到的沖擊,意識(shí)到家族衰敗的不可逆性。于是,昆丁的倫理困境出現(xiàn)了。是該勇敢面對(duì)現(xiàn)實(shí),順應(yīng)社會(huì)的發(fā)展,還是堅(jiān)守傳統(tǒng)的價(jià)值觀念,重振家族的輝煌?面對(duì)社會(huì)的變革,他束手無(wú)策,難以適應(yīng);面對(duì)家庭的衰敗,他更是無(wú)能為力。昆丁對(duì)待手表的態(tài)度反映了他在新與舊、傳統(tǒng)與變革之間痛苦地徘徊、掙扎著。昆丁的困境還體現(xiàn)在對(duì)待妹妹凱蒂的態(tài)度上。舊南方傳統(tǒng)充滿了浪漫主義色彩,白人男人把自己想象成勇敢的騎士來(lái)保護(hù)白人女性,并把家族的榮譽(yù)視如生命。昆丁亦是如此,昆丁和凱蒂兒時(shí)感情很好,他幻想著像英勇的騎士那樣守護(hù)著凱蒂,維護(hù)家族的榮耀。由于在父母那得不到關(guān)愛(ài),畸形的家庭讓昆丁對(duì)凱蒂產(chǎn)生了一種超越兄妹的情感。出于對(duì)母愛(ài)和女性的的渴求,本是兄長(zhǎng)的他,卻把所有的情感寄托在妹妹凱蒂身上,把他視為精神上的戀人。從孩童時(shí)期起,他就充當(dāng)著凱蒂的監(jiān)護(hù)人。有一次,在小河里凱蒂弄濕了自己的衣服,她讓家里的小黑奴幫她脫掉臟衣服,昆丁表現(xiàn)出極度的不滿、強(qiáng)烈的反對(duì),為此,他和凱蒂還打了起來(lái)。成年后,當(dāng)?shù)弥獎(jiǎng)P蒂戀愛(ài)、失身、結(jié)婚時(shí),昆丁表現(xiàn)出極度的嫉妒和痛苦。在獲悉凱蒂失身后,他嚎啕大哭,感到憤怒和絕望,拿出一把刀說(shuō)要?dú)⑺绖P蒂和自己。他要求凱蒂承認(rèn)失身是其情人達(dá)爾頓逼迫的,并發(fā)誓要與達(dá)爾頓決斗并威脅達(dá)爾頓遠(yuǎn)離凱蒂,否則就殺了他。對(duì)于凱蒂的戀愛(ài),他的反應(yīng)更像是個(gè)嫉妒的男友,而非兄長(zhǎng)。沒(méi)能阻止凱蒂的失身,當(dāng)?shù)弥獎(jiǎng)P蒂懷孕時(shí),他甚至向父親康普生承認(rèn)他和凱蒂犯了罪。在得知?jiǎng)P蒂要結(jié)婚的消息后,作為哥哥的他,是失落而不是高興,他甚至勸說(shuō)凱蒂和他一起逃跑。由此可見(jiàn),無(wú)形中,昆丁背負(fù)著精神上的,觸犯了倫理禁忌。
是倫理禁忌最普遍的形式之一。禁忌是人類(lèi)控制自由本能而形成的倫理規(guī)范,放任本能和原始欲望,就導(dǎo)致的產(chǎn)生。根據(jù)文學(xué)倫理學(xué)批評(píng),倫理身份的變化引發(fā)倫理混亂,倫理混亂是以缺少理性和違背禁忌為特征的。在家庭這一倫理環(huán)境中,昆丁忘記了自己作為兄長(zhǎng)的倫理身份,聽(tīng)任在原始本能驅(qū)使下產(chǎn)生的強(qiáng)烈原始欲望的支配,意味著他放棄了自己的倫理責(zé)任和義務(wù),意味著對(duì)社會(huì)認(rèn)同的倫理秩序的破壞,最終必然要遭受懲罰。昆丁深知于此,正統(tǒng)的社會(huì)秩序?qū)π置檬遣积X的,他曾幻想著只有他和凱蒂兩人在地獄之中,因?yàn)樗涝诂F(xiàn)實(shí)世界中他們是不可能在一起的,當(dāng)然他也深知由于他對(duì)凱蒂的感情,死后他也不可能進(jìn)入天堂。因此,昆丁對(duì)待凱蒂的這種超越兄妹之情的感情是其內(nèi)心焦慮、失落的最深層次原因。
三、痛苦的倫理選擇
可以說(shuō),昆丁是小說(shuō)中思想最矛盾、最糾結(jié)、情感最痛苦的人物。他對(duì)時(shí)間極其敏感,耳邊總是想起鐘表的滴答聲?!拔磥?lái)”是看不見(jiàn)的時(shí)間的滴答聲,“現(xiàn)在”是模糊不清的一片混沌,只有“過(guò)去”才是真實(shí)清晰的。對(duì)昆丁來(lái)說(shuō),時(shí)間只有在對(duì)過(guò)去的回憶中是永恒的,而表的滴答聲卻代表了不可阻擋的社會(huì)變革的步伐和不可逆轉(zhuǎn)的南方傳統(tǒng)價(jià)值觀的滅亡。因此,為了留住時(shí)間,他憤怒地摔碎了表,希望活在過(guò)去。所以在昆丁的敘說(shuō)部分,我們看到昆丁總是沉浸在對(duì)凱蒂的回憶之中。面對(duì)凱蒂的墮落、結(jié)婚,他無(wú)法阻止,最終,他只能選擇死亡結(jié)束痛苦,結(jié)束生命。作為舊南方?jīng)]落貴族的代表,昆丁沉溺于過(guò)去,逃避現(xiàn)實(shí),終將無(wú)法改變被社會(huì)變遷的浪潮淘汰的命運(yùn)。
一曰,須言之有物。
二曰,不摹仿古人。
三曰,須講求文法。
四曰,不作無(wú)病之。
五曰,務(wù)去濫調(diào)套語(yǔ)。
六曰,不用典。
七曰,不講對(duì)仗。
八曰,不避俗字俗語(yǔ)。
一曰須言之有物
吾國(guó)近世文學(xué)之大病,在于言之無(wú)物。今人徒知“言之無(wú)文,行之不遠(yuǎn)”,而不知言之無(wú)物,又何用文為乎。吾所謂“物”,非古人所謂“文以載道”之說(shuō)也。吾所謂“物”,約有二事。
(一)情感《詩(shī)序》曰,“情動(dòng)于中而形諸言。言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故詠歌之。詠歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。”此吾所謂情感也。情感者,文學(xué)之靈魂。文學(xué)而無(wú)情感,如人之無(wú)魂,木偶而已,行尸走肉而已。(今人所謂“美感”者,亦情感之一也。)
(二)思想吾所謂“思想”,蓋兼見(jiàn)地、識(shí)力、理想三者而言之。思想不必皆賴文學(xué)而傳,而文學(xué)以有思想而益貴。思想亦以有文學(xué)的價(jià)值而益資也。此莊周之文,淵明老杜之詩(shī),稼軒之詞,施耐庵之小說(shuō),所以復(fù)絕于古也。思想之在文學(xué),猶腦筋之在人身。人不能思想,則雖面目姣好,雖能笑啼感覺(jué),亦何足取哉。文學(xué)亦猶是耳。
文學(xué)無(wú)此二物,便如無(wú)靈魂無(wú)腦筋之美人,雖有秾麗富厚之外觀,抑亦未矣。近世文人沾沾于聲調(diào)字句之間,既無(wú)高遠(yuǎn)之思想,又無(wú)真摯之情感,文學(xué)之衰微,此其大因矣。此文勝之害,所謂言之無(wú)物者是也。欲救此弊,宜以質(zhì)救之。質(zhì)者何,情與思二者而已。
二曰不摹仿古人
文學(xué)者,隨時(shí)代而變遷者也。一時(shí)代有一時(shí)代之文學(xué)。周秦有周秦之文學(xué),漢魏有漢魏之文學(xué),唐宋元明有唐宋元明之文學(xué)。此非吾一人之私言,乃文明進(jìn)化之公理也。即以文論,有《尚書(shū)》之文,有先秦諸子之文,有司馬遷班固之文,有韓柳歐蘇之文,有語(yǔ)錄之文,有施耐庵曹雪芹之文。此文之進(jìn)化也。試更以韻文言之。擊壤之歌,五子之歌,一時(shí)期也。三百篇之詩(shī),一時(shí)期也。屈原茍卿之騷賦,又一時(shí)期也。蘇李以下,至于魏晉,又一時(shí)期也。江左之詩(shī)流為排比,至唐而律詩(shī)大成,此又一時(shí)期也。老杜香山之"寫(xiě)實(shí)"體諸詩(shī)(如杜之《石壕吏》、《羌村》,白之《新樂(lè)府》),又一時(shí)期也。詩(shī)至唐而極盛,自此以后,詞曲代興。唐五代及宋初之小令,此詞之一時(shí)代也。蘇柳(永)辛姜之詞,又一時(shí)代也。至于元之雜劇傳奇,則又一時(shí)代矣。凡此諸時(shí)代,各因時(shí)勢(shì)風(fēng)會(huì)而變,各有其特長(zhǎng)。吾輩以歷史進(jìn)化之眼光觀之,決不可謂古人之文學(xué)皆勝于今人也。左氏史公之文奇矣。然施耐庵之《水游傳》視《左傳》、《史記》,何多讓焉?!度肌?、《兩水》之賦富矣。然以視唐詩(shī)宋詞,則糟粕耳。此可見(jiàn)文學(xué)因時(shí)進(jìn)化,不能自止。唐人不當(dāng)作商周之詩(shī),宋人不當(dāng)作相如子云之賦。即令作之,亦必不工,逆天背時(shí),違進(jìn)化之跡,故不能工也。
既明文學(xué)進(jìn)化之理,然后可言吾所謂“不摹仿古人”之說(shuō)。今日之中國(guó),當(dāng)造今日之文學(xué)。不必摹仿唐宋,亦不必摹仿周秦也。前見(jiàn)國(guó)會(huì)開(kāi)幕詞,有云,“于鑠國(guó)會(huì),遵晦時(shí)休”。此在今日而欲為三代以上之文之一證也。更觀今之“文學(xué)大家”,文則下規(guī)姚曾,上師韓歐,更上則取法秦漢魏晉,以為六朝以下無(wú)文學(xué)可言,此皆百步與五十步之別而已,而皆為文學(xué)下乘。即令神似古人,亦不過(guò)為博物院中添幾許“逼真贗鼎”而已,文學(xué)云乎哉。昨見(jiàn)陳伯嚴(yán)先生一詩(shī)云:
濤園鈔杜句,半歲禿千毫。所得都成淚,相過(guò)問(wèn)奏刀。萬(wàn)靈噤不下,此老仰彌高。胸腹回滋味,徐看薄命騷。
此大足代表今日“第一流詩(shī)人”摹仿古人之心理也。其病根所在,在于以“半歲禿千毫”之工夫作古人的鈔胥奴婢,故有“此老仰彌高”之嘆。若能灑脫此種奴性,不作古人的詩(shī),而惟作我自己的詩(shī),則決不致如此失敗矣!
吾每謂今日之文學(xué),其足與世界“第一流”文學(xué)比較而無(wú)愧色者,獨(dú)有白話小說(shuō)(我佛山人、南亭亭長(zhǎng)、洪都百煉生三人而已。)一項(xiàng)。此無(wú)他故,以此種小說(shuō)皆不事摹仿古人,(三人皆得力于《儒林外史》、《水游》、《石頭記》。然非摹仿之作也。)而惟實(shí)寫(xiě)今日社會(huì)之情狀,故能成真正文學(xué)。其他學(xué)這個(gè),學(xué)那個(gè)之詩(shī)古文家,皆無(wú)文學(xué)之價(jià)值也。今之有志文學(xué)者,宜知所從事矣。
三曰須講求文法
今之作文作詩(shī)者,每不講求文法之結(jié)構(gòu)。其例至繁,不便舉之,尤以作駢文律詩(shī)者為尤甚。夫不講文法,是謂"不通"。此理至明,無(wú)待詳論。
四曰不作無(wú)病之
此殊未易言也。今之少年往往作悲觀。其取別號(hào)則日"寒灰"、"無(wú)生"、"死灰"。其作為詩(shī)文,則對(duì)落日而思暮年,對(duì)秋風(fēng)而思零落,春來(lái)則惟恐其速去,花發(fā)又惟懼其早謝。此亡國(guó)之哀音也。老年人為之猶不可,況少年乎。其流弊所至,遂養(yǎng)成一種暮氣,不思奮發(fā)有為,服勞報(bào)國(guó),但知發(fā)牢騷之音,感唱之文。作者將以促其壽年,讀者將亦短其志氣,此吾所謂無(wú)病之也。國(guó)之多患,吾豈不知之。然病國(guó)危時(shí),豈痛哭流涕所能收效乎。吾惟愿今之文學(xué)家作費(fèi)舒特,作馮志尼,而不愿其為賈生、王粲、屈原、謝皋羽也。其不能為賈生、王某、屈原、謝皋羽,而徒為婦人醇酒喪氣失意之詩(shī)文者,尤卑卑不足道矣!
五曰務(wù)去濫調(diào)套語(yǔ)
今之學(xué)者,胸中記得幾個(gè)文學(xué)的套語(yǔ),便稱詩(shī)人。其所為詩(shī)文處處是陳言濫調(diào),“磋跎”、“身世”、“寥落”、“飄零”、“蟲(chóng)沙”、“寒窗”、“斜陽(yáng)”、“芳草”、“春閨”、“愁魂”、“歸夢(mèng)”、“鵑啼”、“孤影”、“雁字”、“玉樓”、“錦字”、“殘更”,……之類(lèi),累累不絕,最可惜厭。其流弊所至,遂令國(guó)中生出許多似是而非,貌似而實(shí)非之詩(shī)文。今試舉一例以證之。
“熒熒夜燈如豆,映幢幢孤影,凌亂無(wú)據(jù)。翡翠衾寒,鴛鴦瓦冷,禁得秋宵幾度。幺弦漫語(yǔ),早丁字簾前,繁霜飛舞。裊裊余音,片時(shí)猶繞柱?!?/p>
此詞驟觀之,覺(jué)字字句句皆詞也。其實(shí)僅一大堆陳套語(yǔ)耳?!棒浯渚€”、“鴛鴦瓦”,用之白香山《長(zhǎng)恨歌》則可,以其所言乃帝王之衾之瓦也?!岸∽趾煛?、“幺弦”,皆套語(yǔ)也。此詞在美國(guó)所作,其夜燈決不“熒熒如豆”,其居室尤無(wú)“柱”可繞也。至于“繁霜飛舞”,則更不成話矣。誰(shuí)曾見(jiàn)繁霜之“飛舞”耶?
吾所謂務(wù)去濫調(diào)套語(yǔ)者,別無(wú)他法,惟在人人以其耳目所親見(jiàn)、親聞、所親身閱歷之事物,—一自己鑄詞以形容描寫(xiě)之。但求其不失真,但求能達(dá)其狀物寫(xiě)意之目的,即是工夫。其用濫調(diào)套語(yǔ)者,皆懶惰不肯自己鑄詞狀物者也。六曰不用典
吾所主張八事之中,惟此一條最受友朋攻擊,蓋以此條最易誤會(huì)也。吾友江亢虎君來(lái)書(shū)日:
“所謂典者,亦有廣狹二義。饾饤獺祭,古人早懸為厲禁。若并成語(yǔ)故事而屏之,則非惟文字之品格全失,即文字之作用亦亡?!淖肿蠲钪馕?,在用字簡(jiǎn)而涵意多。此斷非用典不為功。不用典不特不可作詩(shī),并不可寫(xiě)信,且不可演說(shuō)。來(lái)函滿紙‘舊雨’‘虛懷’,‘治頭治腳’、‘舍本逐末’、‘洪水猛獸’、‘發(fā)聾振瞶’、‘負(fù)弩先驅(qū)’、‘心悅誠(chéng)服’、‘詞壇’、‘退避三舍’、‘無(wú)病’、‘滔天’、‘利器’、‘鐵證’,……皆典也。試盡抉而去之,代以俚語(yǔ)俚字,將成何說(shuō)話。其用字之繁簡(jiǎn),猶其細(xì)焉??忠灰姿~,雖加倍蓰而涵義仍終不能如是恰到好處,奈何?!?/p>
此論極中肯要。今依江君之言,分典為廣狹二義,分論之如下:
(一)廣義之典非吾所謂典也。廣義之典約有五種。
(甲)古人所設(shè)譬喻,其取譬之事物,含有普通意義,不以時(shí)代而失其效用者,今人亦可用之。如古人言“以子之矛攻子之盾”。今人雖不讀書(shū)者,亦知用“自相矛盾”之喻。然不可謂為用典也,上文所舉例中之“治頭治腳”、“洪水猛獸”、“發(fā)聾振瞶”,……皆此類(lèi)也。蓋設(shè)譬取喻,貴能切當(dāng),若能切當(dāng),固無(wú)古今之別也。若“負(fù)導(dǎo)先驅(qū)”、“退避三舍”之類(lèi),在今日已非通行之事物,在文人相與之間,或可用之,然終以不用為上。如言“退避”,干里亦可,百里亦可,不必定用“三舍”之典也。
(乙)成語(yǔ)成語(yǔ)者,合字成辭,別為意義。其習(xí)見(jiàn)之句,通行已久,不妨用之。然今日若能另鑄"成語(yǔ)",亦無(wú)不可也?!袄鳌薄ⅰ疤搼选薄ⅰ吧岜局鹉?,……皆屬此類(lèi)。非此“典”也,乃日用之字耳。
(丙)引史事引史事與今所論議之事相比較,不可謂為用典也。如老杜詩(shī)云,“未聞殷周衰,中自誅褒妲”,此非用典也。近人詩(shī)云,“所以曹孟德,猶以漢相終”,此亦非用典也。
(?。┮湃俗鞅却艘喾怯玫湟病6旁?shī)云,“清新復(fù)開(kāi)府,俊逸鮑參軍”,此乃以古人比今人,非用典也。又云,“伯仲之間見(jiàn)伊呂,指揮若定失蕭曹”,此亦非用典也。
(戊)引古人之語(yǔ)此亦非用典也。吾嘗有句云,“我聞古人言,艱難惟一死”。又云,“‘嘗試成功自古無(wú),放翁此語(yǔ)未必是”’。此乃引語(yǔ),非用典也。
以上五種為廣義之典,其實(shí)非吾所謂典也。若此者可用可不用。
(二)狹義之典,吾所主張不用者也。吾所謂“用典”者,調(diào)文人詞客不能自己鑄詞造句,以寫(xiě)眼前之景,胸中之意,故借用或不全切,或全不切之故事陳言以代之,以圖含混過(guò)去。是謂“用典”。上所述廣義之典,除戊條外,皆為取譬比方之辭。但以彼喻此,而非以彼代此也。狹義之用典,則全為以典代言,自己不能直言之,故用典以言之耳。此吾所謂用典與非用典之別也。狹義之典亦有工拙之別,其工者偶一用之,未為不可,其拙者則當(dāng)痛絕之已。
(子)用典之工者此江君所謂用字簡(jiǎn)而涵義多者也??椭袩o(wú)書(shū)不能多舉其例,但雜舉一二,以實(shí)吾言。
(l)東坡所藏仇池石,王晉卿以詩(shī)借現(xiàn),意在于奪。東坡不敢不借,先以詩(shī)寄之,有句云,“欲留嗟趙弱,寧許負(fù)秦曲。傳觀慎勿許,間道歸應(yīng)速?!贝擞锰A相如返壁之典,何其工切也。
(2)東坡又有“章質(zhì)夫送酒六壺,書(shū)至而酒不達(dá)。”詩(shī)云,“豈意青州六從事,化為烏有一先生”。此雖工已近于纖巧矣。
(3)吾十年前嘗有讀《十字軍英雄記》一詩(shī)云,“豈有酖人羊叔予,焉知微服趙主父,十字軍真兒戲耳,獨(dú)此兩人可千古”‘。以兩典包盡全書(shū),當(dāng)時(shí)頗沾沾自喜,其實(shí)此種詩(shī),盡可不作也。
(4)江亢虎代華僑誄陳英土文有“本懸太白,先壞長(zhǎng)城。世無(wú)鉏霓,乃戕趙卿”四句,余極喜之。所用趙宣子一典,甚工切也。
(5)王國(guó)維詠史詩(shī),有“虎狼在堂室,徒戎復(fù)何補(bǔ)。神州遂陸沉,百年委榛莽。寄語(yǔ)桓元子,莫罪王夷甫?!贝艘嗫芍^使事之工者矣。
上述諸例,皆以典代言,其妙處,終在不失設(shè)譬比方之原意。惟為文體所限,故譬喻變而為稱代耳。用典之弊,在于使人失其所欲譬喻之原意。若反客為主,使讀者迷于使事用典之繁,而轉(zhuǎn)忘其所為設(shè)譬之事物,則為拙矣。古人雖作百韻長(zhǎng)詩(shī),其所用典不出一二事而已。(“北征”與白香山“悟真寺詩(shī)”皆不用一典。)今人作長(zhǎng)律則非典不能下筆矣。嘗見(jiàn)一詩(shī)八十四韻,而用典至百余事,宜其不能工也。
(丑)用典之拙者用典之拙者,大抵皆衰情之人,不知造詞,故以此為躲懶藏拙之計(jì)。惟其不能造詞,故亦不能用典也??傆?jì)拙典亦有數(shù)類(lèi):
(1)比例泛而不切,可作幾種解釋?zhuān)瑹o(wú)確定之根據(jù)。今取王漁洋“秋柳”一章證之。
“娟娟涼露欲為霜,萬(wàn)縷千條拂玉塘,浦里青行中婦鏡,江于黃竹女兒箱??諔z板話隋堤水,不見(jiàn)瑯琊大道王。若過(guò)洛陽(yáng)風(fēng)景地,含情重問(wèn)永豐坊?!?/p>
此詩(shī)中所用諸典無(wú)不可作幾樣說(shuō)法者。
(2)僻典使人不解。夫文學(xué)所以達(dá)意抒情也。若必求人人能讀五車(chē)書(shū),然后能通其文,則此種文可不作矣。
(3)刻削古典成語(yǔ),不合文法。"指兄弟以孔懷,稱在位以曾是(章太炎語(yǔ)),是其例也。今人言"為人作嫁"亦不通。
(4)用典而失其原意。如某君寫(xiě)山高與天接之狀,而曰"西接杞天傾"是也。
(5)古事之實(shí)有所指,不可移用者,今往亂用作普通事實(shí)。如古人灞橋折柳,以送行者,本是一種特別土風(fēng)。陽(yáng)關(guān)渭城亦皆實(shí)有所指。今之懶人不能狀別離之情,于是雖身在滇越,亦言灞橋,雖不解陽(yáng)關(guān)渭城為何物,亦皆“陽(yáng)關(guān)三迭”、“渭城離歌”。又如張翰因秋風(fēng)起而思故鄉(xiāng)之莼羹鱸膾,今則雖非吳人,不知莼鱸為何味者,亦皆自稱有“莼鱸之思”。此則不僅懶不可救,直是自欺欺人耳!
凡此種種,皆文人之不下工夫,一受其毒,便不可救。此吾所以有“不用典”之說(shuō)也。
七曰不講對(duì)仗
排偶乃人類(lèi)言語(yǔ)之一種特性,故雖古代文字,如老子孔子之文,亦間有駢句。如“道可道,非常道;名可名,非常名。無(wú)名天地之始,有名萬(wàn)物之母。故常無(wú),欲以觀其妙;常有,欲以觀其微?!贝巳啪湟??!笆碂o(wú)求飽,居無(wú)求安”?!柏毝鵁o(wú)餡,富無(wú)而驕”?!盃枑?ài)其羊,我愛(ài)其禮”。此皆排句也。然此皆近于語(yǔ)言之自然,而無(wú)牽強(qiáng)刻削之跡;尤未有定其字之多寡,聲之平仄,詞之虛實(shí)者也。至于后世文學(xué)末流,言之無(wú)物,乃以文勝。文勝之極,而驕文律詩(shī)興焉,而長(zhǎng)律興焉。駢文律詩(shī)之中非無(wú)佳作,然佳作終鮮。所以然者何。豈不以其束縛人之自由過(guò)甚之故耶。(長(zhǎng)律之中,上下古今,無(wú)一首佳作可言也。)今日而言文學(xué)改良,當(dāng)"先立乎其大者",不當(dāng)枉廢有用之精力于微細(xì)纖巧之末。此吾所以有廢駢廢律之說(shuō)也。即不能廢此兩者,亦但當(dāng)視為文學(xué)未技而已,非講求之急務(wù)也。
今人猶有鄙夷白話小說(shuō)為文學(xué)小道者。不知施耐庵、曹雪芹、吳研人皆文學(xué)正宗,而駢文律詩(shī)乃真小道耳。吾知必有聞此言而卻走者矣。
八曰不避俗語(yǔ)俗字
通過(guò)詩(shī)歌本身,作者往往并不完全賦予感情的表達(dá),而是通過(guò)大量事實(shí)或景色的引用起一個(gè)側(cè)面烘托的作用,關(guān)于文章的中心思想和情感重心則是采用少量簡(jiǎn)略的語(yǔ)言描述,為讀者留下一定的懸念,但讀者又可通過(guò)鉆研和思考揣摩出作者向表達(dá)的思維和情感技巧。從某種意義上說(shuō),古代詩(shī)歌給人的印象主要是含蓄、委婉卻又不失節(jié)奏的強(qiáng)烈。
(二)塑造典型形象
無(wú)論是古代詩(shī)歌還是其他的文學(xué)作品,大多都通過(guò)塑造典型形象來(lái)反映人物的性格特征和當(dāng)時(shí)的生活狀態(tài),如陶淵明的“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”生動(dòng)形象地表達(dá)了作者對(duì)田園生活的向往和對(duì)美好生活的追求。其次,通過(guò)意境的構(gòu)建來(lái)渲染氣氛,將所要表達(dá)的典型形象賦予藝術(shù)性和代表性的涵義,深刻具體,比如杜甫的“窮年憂黎元,嘆息腸內(nèi)熱”,通過(guò)自我的形象塑造將自身的那顆憂國(guó)憂民的愛(ài)國(guó)熱心盡情顯露,也讓后人對(duì)他的報(bào)國(guó)壯志所折服。
(三)增強(qiáng)語(yǔ)言效果
在古代詩(shī)歌中,大量的詩(shī)人都善于運(yùn)用優(yōu)美的語(yǔ)言表達(dá),通過(guò)唯美的畫(huà)面展示出豐富的內(nèi)容主題,通過(guò)語(yǔ)言效果的增強(qiáng),讓意境變得形神兼?zhèn)?、五彩繽紛,在一些詩(shī)歌中,恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言表現(xiàn)會(huì)讓同一事物產(chǎn)生不同的藝術(shù)效果。
二、現(xiàn)代文學(xué)的創(chuàng)新
與古代詩(shī)歌相對(duì)應(yīng)的是現(xiàn)代文學(xué),大致是從“”開(kāi)始產(chǎn)生,并在新民主主義時(shí)期得到廣泛的推崇。雖然在形式上,現(xiàn)代文學(xué)在很多角度都延續(xù)了古代詩(shī)歌的表達(dá)方式和類(lèi)型結(jié)構(gòu),然而糾其本體來(lái)看,現(xiàn)代文學(xué)與古代詩(shī)歌是大不相同的,在社會(huì)主義現(xiàn)代化社會(huì)中,現(xiàn)代文學(xué)自然而然地融入了更多的時(shí)代特征,如小說(shuō)、新詩(shī)雜文、散文詩(shī)歌,新的文學(xué)題材不斷產(chǎn)生,并加強(qiáng)了抒情、議論、描寫(xiě)、敘事等多種方式的完善,在敘述手段方面也是更加多種多樣。隨著科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,火車(chē)、輪船、汽車(chē)、飛機(jī)等交通工具大量普及,并進(jìn)入人們的生活中,智能手機(jī)、平板電腦等通訊工具迅速產(chǎn)生,使世界開(kāi)始形成一個(gè)有機(jī)整體,經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展為我國(guó)的現(xiàn)代文學(xué)提供了更多的機(jī)遇,我國(guó)的現(xiàn)代文學(xué)正在以一定的發(fā)展速度向世界范圍內(nèi)融合,通過(guò)體現(xiàn)現(xiàn)代思想的白話文和科學(xué)民主思想的帶動(dòng)和支持,現(xiàn)代文學(xué)正在積極地“走出去”,向更廣闊的舞臺(tái)發(fā)展??v觀我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展過(guò)程,其風(fēng)格的演變?cè)诤艽蟪潭壬线€要依賴國(guó)外的先進(jìn)文化傳播,如鑒真東渡、鄭和下西洋等也都為我國(guó)學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的文化經(jīng)驗(yàn)奠定了基礎(chǔ)?,F(xiàn)代文學(xué)作品已經(jīng)從不同的題材和不同的分析角度體現(xiàn)出了獨(dú)特的文化傳承內(nèi)涵,在作品的情感坐標(biāo)和價(jià)值取向上都讓廣大讀者產(chǎn)生了共鳴,一些現(xiàn)代文學(xué)作品甚至可以直接通過(guò)發(fā)表途徑來(lái)影響國(guó)家政策的制定和實(shí)施,可謂我國(guó)的現(xiàn)代文學(xué)的地位和影響是多么的不可估量。
三、古代詩(shī)歌在現(xiàn)代文學(xué)中的應(yīng)用
(一)古詩(shī)的思想發(fā)祥性代表
古詩(shī)的產(chǎn)生從某種意義上能代表我國(guó)古代文化的發(fā)祥地,無(wú)論人們追求的或憎惡的是什么,總是可以通過(guò)某篇章或某一類(lèi)型的詩(shī)歌得到恰當(dāng)?shù)捏w現(xiàn),如《詩(shī)經(jīng)》,作為我國(guó)第一部詩(shī)歌總結(jié),收集了從西周到春秋時(shí)期五百多年的詩(shī)歌共305篇,在詩(shī)歌中的絕大多數(shù)篇章都是記錄了作者對(duì)美好生活的向往和對(duì)美人的審美欣賞,如“窈窕淑女,君子好逑”、“巧笑倩兮,美目盼兮”等經(jīng)典語(yǔ)句,無(wú)一不顯示出作者所處社會(huì)的和平與美好。而《離騷》詩(shī)中卻形象闡釋了作者對(duì)小人的厭惡,對(duì)社會(huì)惡劣環(huán)境的不滿,比如在看到秋天花落之時(shí)會(huì)讓人情不自禁聯(lián)想到生命的脆弱。杜甫的“八月秋高風(fēng)怒號(hào),卷我屋上三重茅”,八月里秋深,屋外狂風(fēng)怒號(hào),狂風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草,這首詩(shī)創(chuàng)作于唐肅宗上元二年,當(dāng)時(shí)杜甫已經(jīng)處于晚年,報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的那種悲涼的心境通過(guò)詩(shī)中進(jìn)行流露彰顯,表現(xiàn)除了深深的憂國(guó)憂民的情感。通過(guò)他的詩(shī),很容易引發(fā)人們的深思,吸引人們探究杜甫的生活現(xiàn)狀,也進(jìn)一步現(xiàn)實(shí)出了古詩(shī)的思想發(fā)祥性,這一點(diǎn)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)作品的研究和創(chuàng)作有很大的作用,當(dāng)前有大量的人都將屈原、杜甫或其他的古代著名詩(shī)人作為論點(diǎn)進(jìn)行分析,融入現(xiàn)代人們的思想和價(jià)值觀念,讓人們領(lǐng)悟到我國(guó)古代的思想文化及其發(fā)祥地?,F(xiàn)代文學(xué)作品的很多境界都是從古代詩(shī)歌中的詩(shī)境和思想中吸收進(jìn)來(lái)的,由于古代詩(shī)歌層次鮮明、內(nèi)容大方,且作者在寫(xiě)作時(shí)大多善于結(jié)合自身的處境和經(jīng)歷,能將生活中最具代表性的一面展現(xiàn)在世人面前,讓現(xiàn)代學(xué)者不斷領(lǐng)悟不斷當(dāng)時(shí)的思想和文化發(fā)源,也為歷史文化的傳播和現(xiàn)代化推行起到了積極的作用。
(二)寫(xiě)作方法的運(yùn)用
在古代詩(shī)歌的寫(xiě)作中,十分注重虛實(shí)結(jié)合,無(wú)論是對(duì)人或事物形象的刻畫(huà)還是對(duì)情感的表達(dá),都是本著“虛中有實(shí),實(shí)中有虛”的原則,給人以無(wú)限遐想,且這種寫(xiě)作方式融入了藝術(shù)化的表現(xiàn)手法,如擬人、排比、形象比較等,有時(shí)還會(huì)采用留白的方式讓讀者自行理解,這些寫(xiě)作方式都沿用到了現(xiàn)代的文學(xué)作品當(dāng)中。古代詩(shī)人注重寓情于景,經(jīng)常是在欣賞到優(yōu)美的景象或飲酒之后有感而發(fā),如“詩(shī)仙”李白,他一生創(chuàng)作990多首詩(shī),其中絕大多數(shù)都是酒后所作,他的詩(shī)歌內(nèi)容豐富、形式多樣、辭采高華,一個(gè)主要的特點(diǎn)是自由奔放,不受詩(shī)歌格律形式的束縛,盡情抒發(fā)自己的內(nèi)心,靈活采用樂(lè)府詩(shī)和古風(fēng)體的形式創(chuàng)作了大量具有浪漫主義色彩的文學(xué)作品,如我們熟知的《將進(jìn)酒》,李白借酒消愁,并通過(guò)詩(shī)歌發(fā)泄出了自己的憤懣不平,對(duì)功名利祿的不屑一顧和對(duì)美好生活的無(wú)比向往;《夢(mèng)游天姥吟留別》一詩(shī)顯示出了他奇特的想象力,善于運(yùn)用比喻和夸張的修辭手法,將人間的事物、天上的星辰自由發(fā)揮并淋漓盡致地運(yùn)用到了詩(shī)歌中,形象鮮明,引人深思。不僅如此,我國(guó)古代大量的詩(shī)歌創(chuàng)作者都注重寫(xiě)作方法的運(yùn)用,不同的詩(shī)人有著自身獨(dú)特的寫(xiě)作特點(diǎn),但是大體都是采用特定的修辭手法,如比喻、通感等,為詩(shī)句本身賦予了形象化的表達(dá),讓詩(shī)歌滲透到生活中,讓大自然為之敞開(kāi)懷抱。古代詩(shī)歌大多強(qiáng)調(diào)對(duì)仗工整,而現(xiàn)代詩(shī)歌也是在這一結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上加入了線索并立,讓議論文的寫(xiě)作更加注重起承轉(zhuǎn)合,通過(guò)古代詩(shī)歌想象力的指導(dǎo)為現(xiàn)代文學(xué)作品增添了新的韻味,也為現(xiàn)代文學(xué)藝術(shù)的傳承和發(fā)展打開(kāi)了大門(mén)。
(三)主題思想上的應(yīng)用
藝術(shù)作品的創(chuàng)作都是來(lái)源于個(gè)人的思想主體,無(wú)論是古代詩(shī)歌還是現(xiàn)代文學(xué),在創(chuàng)作上都是為了體現(xiàn)一定的主題、反映一定的社會(huì)問(wèn)題,在古代詩(shī)歌當(dāng)中,詩(shī)人大多善于用簡(jiǎn)短的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)問(wèn)題所在,通過(guò)詩(shī)歌主題展現(xiàn)出作者對(duì)美好事物的贊美、對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)中不良現(xiàn)象的抨擊、對(duì)英雄事跡的歌頌之情等,通過(guò)這些主題思想,讀者很容易了解到作者的寫(xiě)作目的,即作者為什么要寫(xiě)這篇詩(shī)歌或作品?他想表達(dá)一種怎樣的主題?通過(guò)作品可以顯示出作者對(duì)生活怎樣的期待等等,這也是古代詩(shī)歌對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的應(yīng)用方式之一,現(xiàn)如今,眾多散文家家、小說(shuō)家、暢銷(xiāo)書(shū)作家絡(luò)繹不絕,在現(xiàn)代文學(xué)史上創(chuàng)造了卓越的成就,如魯迅、老舍、沈從文、余光中、莫言等,都為我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展增添了璀璨的光芒。拿魯迅、聞一多這類(lèi)愛(ài)國(guó)主義作家來(lái)說(shuō),他們的主題思想很多時(shí)候就來(lái)源于杜甫、陸游、屈原等愛(ài)國(guó)詩(shī)人的靈感和創(chuàng)作方式,汪曾祺、林清玄等近代文學(xué)家筆下的傳統(tǒng)民俗特征也都是借鑒了陶淵明、歐陽(yáng)修等人的主題形式。以現(xiàn)代詩(shī)歌為例,雖然在創(chuàng)作手法和藝術(shù)形式上相比古代詩(shī)歌有了很大的變化,但都是對(duì)作者真情實(shí)感的形象刻畫(huà),顯示出了我國(guó)博大精深的傳統(tǒng)文化和人民對(duì)精神生活的追求。《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集,通過(guò)現(xiàn)實(shí)主義的內(nèi)容主體顯示出了勞苦百姓生活的貧困,以及對(duì)統(tǒng)治者濫征苛捐雜稅的不滿,這一思想對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的影響力是十分顯著的,魯迅的大量作品都采用了這種語(yǔ)言風(fēng)格,成為一種主流的現(xiàn)代文學(xué)代表。
2、文化差異對(duì)評(píng)論英美文學(xué)的影響
正如莎士比亞所講的那樣,一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特。由于接受到的教育不同,生活的環(huán)境不同,在評(píng)論文學(xué)作品時(shí)的感想也是不一樣的??偟膩?lái)講,不同文化內(nèi)涵的差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響主要體現(xiàn)在三個(gè)方面:第一方面,評(píng)論英國(guó)文學(xué)概括的來(lái)講就是在反叛和繼承中掙扎;第二方面,美國(guó)文學(xué)和文學(xué)評(píng)論的產(chǎn)生時(shí)間相差不多,因而,評(píng)論美國(guó)文學(xué)時(shí)要先探討有關(guān)的文學(xué)起源問(wèn)題;第三方面,英美文化評(píng)論之間的差距。
英國(guó)文學(xué)評(píng)論的特點(diǎn)和莎士比亞描寫(xiě)的哈姆雷特的性格特點(diǎn)類(lèi)似,英國(guó)的文學(xué)評(píng)論自十七八實(shí)際開(kāi)始就具有神秘的色彩。無(wú)論是神秘的宗教色彩還是現(xiàn)代化個(gè)性的文學(xué)評(píng)論概念等都表明了英國(guó)文學(xué)不斷在突破和繼承傳統(tǒng)的文學(xué)評(píng)論理念。客觀來(lái)講,受到各種因素的制約和影響,英國(guó)文學(xué)的評(píng)論沒(méi)能實(shí)現(xiàn)其應(yīng)有的作用。但是,無(wú)論從結(jié)構(gòu)主義還是新歷史主義的文學(xué)理論中都能看到英國(guó)文學(xué)思想的痕跡。因而,從英國(guó)文學(xué)歷史的發(fā)展進(jìn)程來(lái)看,英國(guó)文學(xué)評(píng)論是從荒誕與絕望中反思,是從橫向和縱向兩個(gè)不同的方向來(lái)理解英國(guó)文化。由于美國(guó)文學(xué)和美國(guó)文學(xué)評(píng)論的出現(xiàn)時(shí)期是相同的,因而,我們無(wú)法從美國(guó)的文學(xué)進(jìn)程中來(lái)把握文化差異對(duì)評(píng)論文學(xué)作品的影響。然而,隨著美國(guó)的崛起,美國(guó)文學(xué)這顆陌生的種子在不斷成長(zhǎng),雖然美國(guó)文學(xué)中有英國(guó)文學(xué)的影子,但是已經(jīng)成為一個(gè)全新的文學(xué)體系。
我們通常把英美文學(xué)放在一起評(píng)價(jià)。在不斷的發(fā)展歷程中,英國(guó)文學(xué)的評(píng)論模式和理念經(jīng)歷了一次又一次的蛻變,尤其是和美國(guó)文學(xué)比較之后,英國(guó)文學(xué)顯得更加純正。但是,英國(guó)文學(xué)評(píng)論中猶豫不決的性格特點(diǎn)使得英國(guó)浪漫主義文學(xué)被美國(guó)迎頭趕上甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)。對(duì)于讀者來(lái)說(shuō),優(yōu)秀的文學(xué)作品是我們的精神源泉,然而,很多情況下,卻使我們?cè)谇笮伦纷兊膶用嫔舷萑肜Ь场:陀?guó)相比,美國(guó)是開(kāi)放的,是沒(méi)有歷史負(fù)擔(dān)的,這種文化歷史背景的差異使得美國(guó)可以充分的將各個(gè)不同文化的優(yōu)秀成果收為己用。
長(zhǎng)期以來(lái),文學(xué)翻譯一直被認(rèn)為是派生的、模仿性的、第二位的文學(xué)形式,處于文學(xué)研究的邊緣,極少受到文學(xué)研究者和文學(xué)史家應(yīng)有的重視。評(píng)論文學(xué)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)大多是先驗(yàn)性的,重原文文本輕譯文文本。20世紀(jì)70年代以后,人們開(kāi)始對(duì)先驗(yàn)性的“等值”標(biāo)準(zhǔn)提出質(zhì)疑;描述性的、動(dòng)態(tài)的翻譯研究應(yīng)運(yùn)而生。人們不再用“等值”、“正誤”、“好壞”、“對(duì)錯(cuò)”等標(biāo)準(zhǔn)來(lái)評(píng)判翻譯文本,而是將翻譯文本中出現(xiàn)的“差異、謬誤、摸棱兩可、多元指涉,以及‘異質(zhì)’的混亂”視作“文化意識(shí)形態(tài)直接影響特定文學(xué)抉擇的寶貴資源”。
研究文學(xué)翻譯的變異現(xiàn)象,首先要給文學(xué)翻譯的常規(guī)與變異下一個(gè)定義.從社會(huì)學(xué)的角度看,文學(xué)翻譯活動(dòng)首先是一種社會(huì)性的活動(dòng),與社會(huì)學(xué)中行為規(guī)范的功能類(lèi)似。文學(xué)翻譯的常規(guī)是用來(lái)辨別合適的或不合適的翻譯行為的準(zhǔn)則和標(biāo)準(zhǔn).它由具體的文學(xué)翻譯的原則、標(biāo)準(zhǔn)、過(guò)程、方法等理論組成.與社會(huì)學(xué)中的越軌行為一樣,文學(xué)翻譯的變異是指違背了文學(xué)翻譯常規(guī)的翻譯行為或活動(dòng)和不恰當(dāng)?shù)氖褂梅g技巧等行為.文學(xué)翻譯作品中的變異現(xiàn)象表現(xiàn)為不同的方式和不同的程度.由此更是增加了文學(xué)翻譯的難度。
二、文學(xué)翻譯中的變異現(xiàn)象及其文體效果
文體學(xué)和文學(xué)緊密相關(guān),一直被用來(lái)分析和評(píng)價(jià)文學(xué)作品。同時(shí)它也是翻譯工作者的必修課,翻譯工作者具有文體學(xué)知識(shí)將有助于發(fā)現(xiàn)原文的特色,從而忠實(shí)地翻譯原文。
文體學(xué)理論認(rèn)為,作者在藝術(shù)創(chuàng)作過(guò)程中所采用的任何符號(hào),一個(gè)詞,一個(gè)句法,一種修辭手段或是某個(gè)敘事角度,都是作者獨(dú)具匠心的選擇,都是為了實(shí)現(xiàn)某種功能——或是突出主題,或是增強(qiáng)美學(xué)效果。因此,譯者一定要對(duì)每個(gè)對(duì)象的功能有清晰的認(rèn)識(shí),這樣才能忠實(shí)地翻譯出原文的韻味,使譯作讀者獲得與原作讀者相近的感受。
下面我們來(lái)看不同體類(lèi)中的不同變異現(xiàn)象及其文體效果。
(一)小說(shuō)的翻譯
(1)人物語(yǔ)言的個(gè)性化變異
在一部小說(shuō)中,尤其是在人物眾多的小說(shuō)中,作家為了生動(dòng)地再現(xiàn)形形的人物的個(gè)性,常常模仿他們各自的語(yǔ)言,使他們說(shuō)出合乎自己身份、地位、教養(yǎng)、性格的話來(lái),這是作家借人物語(yǔ)言塑造人物形象的一個(gè)重要手段。如馬克•吐溫的TheAdventuresofHuckleberryFinn,小說(shuō)的敘述部分即采用了經(jīng)過(guò)錘煉的美國(guó)當(dāng)代口語(yǔ),書(shū)中的人物對(duì)話更是原原本本的生活語(yǔ)言的照錄,請(qǐng)看哈克與黑奴吉姆的對(duì)話:
"Hello,Jim,haveIbeenasleep?Whydidn''''tyoustirmeup?""Goodnessgracious,isdatyou,Huck?Enyouain''''dead-youain''''drownded-you''''sbackagin?It''''stoogoodfortrue,honey,itistoogoodfortrue.Lemmelookatyou,chile,lemmefeelo''''you…"
由此例可以看出,黑奴吉姆的語(yǔ)言充斥著訛讀、省音、不合語(yǔ)法、用詞不妥,這些極不規(guī)范的語(yǔ)言不僅僅只是傳遞了一種信息,透過(guò)它們讀者可以推測(cè)到有關(guān)這一人物更多的情況。
(2)敘述時(shí)空的混亂化變異
這一特點(diǎn)主要存在于一些現(xiàn)代派小說(shuō)中。傳統(tǒng)小說(shuō)的敘述總是時(shí)空脈絡(luò)清晰,要么依事件發(fā)生的先后順序描述,要么采用倒敘,即使多有場(chǎng)景變化,但時(shí)間和空間都交待得清清楚楚。而在一些現(xiàn)代派的作品中,由于作家對(duì)心理現(xiàn)實(shí)刻畫(huà)的追求,也由于作家的創(chuàng)作觀念及手法的緣故,如意識(shí)流手法的采用,常常使得時(shí)空變化模糊不清,作品中的人物思維、語(yǔ)言混亂無(wú)序,過(guò)去的、眼前的,想象中的人和事,紛亂一團(tuán),語(yǔ)言缺少了形式上的邏輯關(guān)連,變得毫無(wú)條理,不完整的句子很多,給理解帶來(lái)了較大困難。此時(shí)我們要引入一個(gè)文體學(xué)中的概念---前景化(foregrounding)。它是指通過(guò)一定的手法將需要表達(dá)的事物或現(xiàn)象突出地表現(xiàn)出來(lái)。通常它通過(guò)對(duì)標(biāo)準(zhǔn)常規(guī)的系統(tǒng)違反來(lái)達(dá)到,是引人注目的、新穎的。意識(shí)流小說(shuō)往往描寫(xiě)人物混亂流動(dòng)的意識(shí),因此在語(yǔ)篇上常常表現(xiàn)為詞匯組合、句法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)、敘述模式等多層面上偏離常規(guī)的前景化特征。。
(二)詩(shī)歌的翻譯
一般說(shuō)來(lái),語(yǔ)言形式服務(wù)于內(nèi)容,并具有一定的意義。就詩(shī)歌而言,形式的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于散文類(lèi)作品中的語(yǔ)言形式。詩(shī)之所以成為詩(shī),怎樣說(shuō)與說(shuō)了什么同樣重要,所以譯文中追求形似是譯者的重要任務(wù)之一。
現(xiàn)代文體學(xué)的一個(gè)基本觀點(diǎn)就是:“風(fēng)格是對(duì)常規(guī)的變異。”(Styleisdeviationofthenorm)反過(guò)來(lái)講,語(yǔ)言常規(guī)的變異就是語(yǔ)體風(fēng)格的意義。變異是超常規(guī),超常才能引起人們的關(guān)注、才能吸引人,超常才能體現(xiàn)語(yǔ)體風(fēng)格。變異是手段,通過(guò)變異造成“突出”(foregrounding)?!巴怀觥币鉃椤安宦渌滋住?、富有新義,新義構(gòu)成語(yǔ)體風(fēng)格之意?!巴怀觥蓖ㄟ^(guò)語(yǔ)言變異來(lái)實(shí)現(xiàn)。如果把變異的語(yǔ)言現(xiàn)象看作“突出”,語(yǔ)言常規(guī)就是構(gòu)成“突出”的“背景”(backgrounding)。有“背景”有“突出”才能勾勒出作品的整體美貌。將此觀點(diǎn)應(yīng)用到詩(shī)歌的翻譯當(dāng)中將會(huì)使譯者和讀者更好地把握作者的意圖。
如美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人mings曾寫(xiě)了這樣的詩(shī)句“youpaysyourmoneyandyoudoesn’ttakeyourchoice”(1950)。他勇敢地沖破了約定俗成的語(yǔ)法規(guī)則,在一般現(xiàn)在時(shí)第二人稱后的謂語(yǔ)動(dòng)詞和助動(dòng)詞詞尾加了-s和-es,給語(yǔ)體風(fēng)格以新義。
(三)舞臺(tái)劇及影視劇本的翻譯
劇本與小說(shuō)、散文的最大不同在于前者通篇都是用對(duì)話寫(xiě)成的。它們之間的另一個(gè)差別是小說(shuō)和散文通常是供人默讀(當(dāng)然也可以朗讀),而劇本卻是最終要訴諸聲形的(當(dāng)然也可以拿來(lái)默讀),由此它構(gòu)成了與其他文體絕然不同的變異。劇本中的對(duì)話(對(duì)白)大致可分為三種類(lèi)型:一種是經(jīng)過(guò)作家精煉后的詩(shī)句,如莎士比亞的詩(shī)劇中,人物語(yǔ)言多是詩(shī)的語(yǔ)言,正式程度較高,辭格也較多。第二種是經(jīng)過(guò)作家加工后的較為正規(guī)的、完整的語(yǔ)言,它來(lái)自生活,卻又高于生活。再一種就是未經(jīng)加工的生活語(yǔ)言照錄,多停頓,多不完整句,多不合語(yǔ)法規(guī)范句,多重復(fù)。當(dāng)然,上述三種只是大致分類(lèi),在每一種類(lèi)型中,語(yǔ)言的正式程度或用語(yǔ)特點(diǎn)又會(huì)因人物的年齡、性別、性格、身份、地位等方面的不同而不同。有的人話語(yǔ)單調(diào)乏味,有的人則出語(yǔ)機(jī)智幽默,有的人言語(yǔ)矯柔造作,有的人則語(yǔ)言樸實(shí)自然……總之,有多少種人就會(huì)有多少種語(yǔ)言。
翻譯舞臺(tái)劇劇本和影視腳本,要充分考慮其上述特點(diǎn),譯好人物語(yǔ)言,充分體現(xiàn)原劇整體語(yǔ)言特色和具體的每個(gè)人的語(yǔ)言特色,使語(yǔ)言連同人物一起"活"起來(lái),"動(dòng)"起來(lái)。就舞臺(tái)劇劇本的翻譯而言,其目的不外乎有兩個(gè):一是為該劇在另一個(gè)國(guó)度用另一種語(yǔ)言演出服務(wù),二是譯出來(lái)供人閱讀。但不管是出于哪一種目的,譯者都應(yīng)考慮原文作為劇本的特點(diǎn)。如朱生豪在譯莎士比亞劇本時(shí),常常要讓自己扮作劇中人物,拿譯出的句子讀一下,看一看是否上口。影視翻譯與普通小說(shuō)翻譯的不同之一在于它受制于口形及時(shí)間。屏幕上演員說(shuō)話時(shí)間如只有五秒鐘,那譯文的字?jǐn)?shù)也就不能太多,不能是演員已經(jīng)閉嘴,而配音卻仍在說(shuō)話,這對(duì)于譯者是一個(gè)考驗(yàn)。同時(shí),譯文還必須照顧到演員說(shuō)話過(guò)程中的停頓。如Memoriesarewonderful…andthegoodones…sticktoyoulikeglue.(回憶是美好的…好的回憶……將伴你終身。)如要將sticktoyoulikeglue譯為"將象膠一樣始終粘著你",那就太長(zhǎng)了。配音要想逼真,還要考慮選詞的口形與屏幕口形的一致。一般來(lái)說(shuō),嘴巴張得較大,譯時(shí)應(yīng)選擇開(kāi)口呼的漢字,反之則選用閉口呼的漢字。此外,譯者必須關(guān)注屏幕人物的動(dòng)作神情,了解人物性格特征,用性格化的語(yǔ)言反映人物的喜怒哀樂(lè)、粗俗高雅。
(四)散文的翻譯
翻譯散文,首先要準(zhǔn)確把握原文的內(nèi)容與風(fēng)格,因?yàn)閮?nèi)容與風(fēng)格是統(tǒng)一的。譬如英國(guó)早期的散文多為說(shuō)明性文字、教育用文字和勸諭性文字,用古英語(yǔ)寫(xiě)成,以簡(jiǎn)潔樸實(shí)見(jiàn)長(zhǎng),且有明顯的口語(yǔ)化傾向。另外要認(rèn)真體會(huì)散文的時(shí)代風(fēng)格與作家風(fēng)格,如培根的散文多用排比并列句式,形式工整,而這同時(shí)也是英國(guó)十七世紀(jì)散文的一大修辭特點(diǎn)。十八世紀(jì)的散文,初中期口語(yǔ)化盛行,代表作家是艾迪生(JosephAddison)和斯梯爾(RichardSteele),但到了末期卻又轉(zhuǎn)向典雅華麗。到了十九世紀(jì),雖然一部分作家仍堅(jiān)持散文樸實(shí)無(wú)華的特點(diǎn),但在整個(gè)文學(xué)藝術(shù)界浪漫主義思潮的影響下,浪漫派散文似乎一直占據(jù)上風(fēng),作家常直抒胸臆,表現(xiàn)自己鮮明獨(dú)特的個(gè)性。這類(lèi)散文句式靈活、語(yǔ)言新穎,富有極強(qiáng)的感染力。其生動(dòng)的比喻、強(qiáng)烈的節(jié)奏感、飛揚(yáng)的文采形成了散文的時(shí)代特色。但進(jìn)入二十世紀(jì)后,英國(guó)散文的主流又回到了以正規(guī)口語(yǔ)為基礎(chǔ)的樸實(shí)自然語(yǔ)言。翻譯英語(yǔ)散文時(shí),對(duì)上述語(yǔ)言風(fēng)格的變異不能不察。
三、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,文學(xué)翻譯中的確存在著許多語(yǔ)言變異現(xiàn)象,并由此產(chǎn)生了一系列的文體及其他效果。由于產(chǎn)生這些變異現(xiàn)象的原因復(fù)雜多樣,其表現(xiàn)特征也會(huì)很難把握,這就要求譯者和讀者能從多方面多角度來(lái)思考和分析這些語(yǔ)言現(xiàn)象和文體現(xiàn)象,促使文學(xué)翻譯工作更順利地發(fā)展下去。
參考文獻(xiàn):
[1]SusanBassnettandAndreLefevere,Translation,History,Culture[M](London:Cassell,1990).
[2]侯維瑞.英語(yǔ)語(yǔ)體[M].上海教育出版社.1988
二、收集、閱讀與整理材料能力的培養(yǎng)
在擬定好論文題目后,一些學(xué)生往往急于撰寫(xiě),寫(xiě)作的時(shí)候卻又苦于沒(méi)有素材,搜腸刮肚,痛苦萬(wàn)分。荀子曾說(shuō):“吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見(jiàn)也。”與其自己冥思苦想,還不如盡可能地去圍繞論題收集、閱讀、整理相關(guān)前人留下的資料。只有收集、閱讀、整理了相關(guān)材料,才能熟悉所寫(xiě)內(nèi)容,進(jìn)而確定論點(diǎn),擬定寫(xiě)作思路,并尋找出支撐論點(diǎn)的論據(jù)。收集材料時(shí)要注意必須圍繞論題進(jìn)行,范圍不宜擴(kuò)大或縮小。因?yàn)閿U(kuò)大則浪費(fèi)時(shí)間精力,縮小則不能對(duì)所論問(wèn)題進(jìn)行全面、客觀的把握。例如,有一學(xué)生寫(xiě)作題為《論李賀‘馬詩(shī)’中所體現(xiàn)的命運(yùn)悲情》的論文,收集了李賀的詩(shī)集、年譜、傳記以及以李賀“馬詩(shī)”為題的論文,但仍不算完整,缺少了與生命、悲劇相關(guān)的理論性書(shū)籍,以及李賀詩(shī)歌中體現(xiàn)的悲情命運(yùn)的一類(lèi)論文。收集完材料之后則是閱讀材料。若收集的材料較多,也可以邊收集邊閱讀。閱讀時(shí)要記筆記。閱讀詩(shī)集時(shí)必須標(biāo)記下與論題相關(guān)的詩(shī)歌、詩(shī)句,并記下自己的理解與體會(huì)。閱讀年譜、傳記時(shí),也要對(duì)關(guān)乎論題的句子、段落進(jìn)行摘錄、理解與闡發(fā),并錄下頁(yè)碼及書(shū)的版權(quán),以備后用。閱讀論文時(shí),則須對(duì)該論文觀點(diǎn)進(jìn)行總結(jié),對(duì)與論題相關(guān)的片段及觀點(diǎn)進(jìn)行摘錄,所摘錄內(nèi)容后也得標(biāo)明文章名、期次及出版單位等。除記筆記外,閱讀時(shí)還要時(shí)時(shí)聯(lián)系論題認(rèn)真思考體會(huì),力求尋找出寫(xiě)作的思路。閱讀材料完畢要及時(shí)整理材料。一方面要梳理出該論題的研究現(xiàn)狀。思考關(guān)于這個(gè)論題別人研究了些什么,到了什么程度,有沒(méi)有道理等問(wèn)題,在考問(wèn)別人的同時(shí),也逐漸會(huì)形成自己的觀點(diǎn)。另一方面要找到研究論題的突破口,在梳理研究現(xiàn)狀的過(guò)程中,對(duì)于他人沒(méi)有涉及的,或涉及不夠深刻甚至錯(cuò)誤的方面,找出需要進(jìn)一步研究之處,繼而圍繞具體的問(wèn)題再反復(fù)收集有關(guān)作品、作家生平、理論、思想等進(jìn)行閱讀、整理,力爭(zhēng)使自己的寫(xiě)作思路逐漸清晰,甚至初步找出一些論證所需要的論據(jù)。由上可見(jiàn),收集、整理、閱讀材料都有章法可依,并不是困難之事。然而,從學(xué)生的寫(xiě)作實(shí)踐來(lái)看,普遍表現(xiàn)出對(duì)材料的收集、整理不夠重視,只是簡(jiǎn)單找兩三篇文章,若跟自己論文論題相似,就直接將之轉(zhuǎn)摘至自己論文之中。此種現(xiàn)象的出現(xiàn)固然與學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度不端正有關(guān),但也與課堂教學(xué)中教師忽視對(duì)此方面能力的培養(yǎng)相關(guān)。如果在兩年的學(xué)習(xí)時(shí)間中,教師適當(dāng)?shù)亟淌谙嚓P(guān)方法,并不時(shí)讓學(xué)生就某一問(wèn)題去搜集、整理前人對(duì)此問(wèn)題的資料,在寫(xiě)作畢業(yè)論文時(shí)情況自然會(huì)有所改觀。
三、撰寫(xiě)提綱能力的培養(yǎng)
論文提綱是作者構(gòu)思謀篇的具體體現(xiàn),提綱的撰寫(xiě)也是畢業(yè)論文寫(xiě)作中的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。然而,許多學(xué)生卻意識(shí)不到此點(diǎn),往往在論文題目擬定之后,就著力于初稿的寫(xiě)作。初稿完成后交給指導(dǎo)老師,老師卻因文章結(jié)構(gòu)混亂、中心不明而令其擬好提綱之后,重新寫(xiě)作。例如,一學(xué)生論文論題為《論<水滸傳>中李師師的人物形象》,中心內(nèi)容應(yīng)是分析李師師的形象特征,而他的初稿卻大篇幅地探討李師師與宋徽宗的關(guān)系,探尋李師師借何以吸引宋徽宗,宋徽宗在《水滸傳》中的形象,李師師對(duì)“梁山招安”的重要性等問(wèn)題。因此,在動(dòng)手寫(xiě)作之前擬定好提綱是非常必要的。至于撰寫(xiě)提綱的思路,可以從三個(gè)基本問(wèn)題著手。第一,“是什么”,即論題所談的問(wèn)題是怎樣表現(xiàn)出來(lái)的?如前面提到的《論<水滸傳>中李師師的人物形象》一題,首先要弄清楚李師師的人物形象特征具體表現(xiàn)在哪些方面?這是此論題主要要解決的問(wèn)題。第二,“怎么樣”,即論題所談表現(xiàn)得怎樣,有何價(jià)值與意義?如果對(duì)李師師人物形象特征談清楚了,進(jìn)一步還可以談?wù)勑≌f(shuō)中這個(gè)人物塑造得如何?第三,“為什么”,即尋找論題所論之所以如此的原因。如論題《論李賀詩(shī)歌中的鬼魂世界》的提綱,解決詩(shī)中鬼魂世界“是什么”的問(wèn)題外,還可以尋求為什么“是如此”的原因,也就是為什么在李賀詩(shī)中寫(xiě)作了這樣一個(gè)“鬼魂世界”?如此深入研究下去,論題所論就更為深刻了。另外,撰寫(xiě)提綱時(shí)要注意理清大小綱目。論文有幾個(gè)大觀點(diǎn)?幾個(gè)小觀點(diǎn)?每個(gè)觀點(diǎn)的論點(diǎn)、論據(jù)分別是什么?都要清晰地列出來(lái)。還要注意分清主次詳略。哪一部分是重點(diǎn)?哪個(gè)論據(jù)主要說(shuō)明哪個(gè)問(wèn)題?哪一部分是次要點(diǎn)?哪些論據(jù)要簡(jiǎn)單說(shuō)明哪個(gè)問(wèn)題?只有這樣,整篇論文才會(huì)主次分明、清晰明了。在提綱撰寫(xiě)完畢之后,也要注意推敲、修改提綱??纯搭}目是否恰當(dāng);檢查提綱的結(jié)構(gòu)是否合理,劃分的部分、層次和段落是否可以充分說(shuō)明問(wèn)題;斟酌提綱各層次、段落之間的聯(lián)系是否緊密,過(guò)渡是否自然。還有一點(diǎn)需要注意的是,擬好提綱之后切記要及時(shí)和指導(dǎo)老師溝通,相互交換意見(jiàn)。當(dāng)然,如果在平常的學(xué)習(xí)中有意識(shí)地進(jìn)行擬寫(xiě)提綱的訓(xùn)練,在真正寫(xiě)作畢業(yè)論文時(shí)是易于擬好提綱的。其實(shí),從平常課后一些思考題的回答做起,就可以試著去擬寫(xiě)提綱,這樣回答問(wèn)題的條理也就會(huì)更為清晰。學(xué)年論文的撰寫(xiě)更是可以如此,真正到畢業(yè)論文撰寫(xiě)時(shí),也就胸有成竹了。
四、科學(xué)論證能力的培養(yǎng)
科學(xué)論證的過(guò)程即是依據(jù)提綱開(kāi)始寫(xiě)作論文的過(guò)程。寫(xiě)作前所下的功夫如何?論文將完成得如何?在論證的過(guò)程中都會(huì)得到體現(xiàn)。論證之前已設(shè)提綱,一般只須照提綱寫(xiě)作即可,但若在寫(xiě)作過(guò)程中發(fā)現(xiàn)提綱還有不妥之處,就應(yīng)根據(jù)具體情況進(jìn)行調(diào)整。所以寫(xiě)作論證的過(guò)程實(shí)際上也是檢驗(yàn)提綱是否可行的過(guò)程。論證時(shí)也有一些問(wèn)題需要注意。第一,論點(diǎn)要力求科學(xué)、穩(wěn)妥。體現(xiàn)在古代文學(xué)論文寫(xiě)作中,就得看所論論點(diǎn)是不是符合作家、作品實(shí)際,不能離開(kāi)作者、文本主觀臆測(cè)。第二,論點(diǎn)與論證、論據(jù)要緊密結(jié)合。論證、論據(jù)要很好地說(shuō)明論點(diǎn),讓人感到有骨有肉,言之成理。如前提及的《論<水滸傳>中李師師的人物形象》中有一論點(diǎn)講述李師師是“既有嫻熟的交際手段又有靈活的政治頭腦的女子”,那么此一部分就應(yīng)著重談兩個(gè)問(wèn)題:李師師所具有的嫻熟交際手段以及靈活的政治頭腦,看起來(lái)似乎得分成兩例進(jìn)行舉證,但學(xué)生卻選擇了一個(gè)例子同時(shí)舉證以上兩個(gè)問(wèn)題。他所舉的例子是《水滸傳》第七十二回中說(shuō)李逵在李師師家門(mén)外將負(fù)責(zé)皇帝警衛(wèi)工作的楊太尉給打了,驚擾了圣駕,李師師以“只推不知”把這件大事化解了,避免激怒天子,同時(shí)保全了李逵,也將自己置身事外。巧妙地周旋于帝王與江湖草莽之間游刃有余,雙方都不得罪,可見(jiàn)其交際手段的高明與政治嗅覺(jué)的靈敏。此例的選擇確實(shí)是做到了有骨有肉,言之成理。第三,論述時(shí)中心要集中。全文應(yīng)該緊扣論題,每一部分要中心集中,不要把該放在另一部分的觀點(diǎn)、內(nèi)容,放在這一部分。反之亦然。例如,學(xué)生談?wù)摗?lt;古詩(shī)十九首>的抒情手法》,其中有一論點(diǎn)是《古詩(shī)十九首》“寄情于敘事”,論述此論點(diǎn)時(shí)卻沒(méi)有集中于怎樣借敘事抒情,反而是論述詩(shī)人通過(guò)人物心理活動(dòng)去抒感,并且也舉出了相關(guān)的例證。顯然這樣寫(xiě)就偏離了所論的中心。又有學(xué)生作論文《談曹操的人物形象》,有一觀點(diǎn)寫(xiě)曹操“寧教我負(fù)天下人,不叫天下人負(fù)我!”,而所論的內(nèi)容卻都是曹操如何選賢授能,絲毫沒(méi)有圍繞論點(diǎn)去說(shuō)明??梢?jiàn),對(duì)于論文的寫(xiě)作來(lái)說(shuō),即便觀點(diǎn)新穎、正確,并很能說(shuō)明論題,如果作者論證能力較低,也難于寫(xiě)出較好的論文。那么,在本科學(xué)生正式寫(xiě)作論文之前,利用課堂或課余作業(yè)培養(yǎng)他們論證一些小問(wèn)題的能力就顯得猶為必要。
五、寫(xiě)作語(yǔ)言能力的培養(yǎng)
本科論文并非一般散文、抒情文章。寫(xiě)作之時(shí)還應(yīng)該注意語(yǔ)言使用的規(guī)范??傮w來(lái)說(shuō),應(yīng)在完成課堂作業(yè)或?qū)W年論文時(shí)就開(kāi)始注意以下幾方面。
(一)論文語(yǔ)言應(yīng)準(zhǔn)確、精煉、通暢
用語(yǔ)準(zhǔn)確就是要用最貼切、最合適的詞匯,恰到好處地反映客觀的情況,表達(dá)自己的情意。像這句話:“李師師在《水滸傳》中的職稱可是‘東京上廳行首’,那是在歌妓里排在最前面的。”《水滸傳》并非是某個(gè)單位,李師師怎么會(huì)在其中擁有某一種職稱呢?只要稍作思考就能發(fā)現(xiàn)此句意思表達(dá)不準(zhǔn)確。所以在造完句子之后,應(yīng)該仔細(xì)斟酌一下用語(yǔ)是否準(zhǔn)確。語(yǔ)言要精煉,就是用語(yǔ)不能羅嗦、不能重復(fù),但也不是把必要的話語(yǔ)都縮寫(xiě)成艱澀拗口的語(yǔ)言。其原則是從內(nèi)容出發(fā),量體裁衣,該長(zhǎng)則長(zhǎng),該短則短。語(yǔ)言要通暢,就是“句子要合乎語(yǔ)法規(guī)范,要合乎邏輯。”如果句子成分殘缺或是主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)混淆不清,要表達(dá)的意思怎么會(huì)清楚,句子又何談通暢呢?除了經(jīng)常對(duì)語(yǔ)言的準(zhǔn)確、精煉、通暢進(jìn)行寫(xiě)作訓(xùn)練外,在語(yǔ)言方面還得注意標(biāo)點(diǎn)的使用是否正確、是否有錯(cuò)別字。誤標(biāo)標(biāo)點(diǎn)與寫(xiě)錯(cuò)別字是學(xué)生本不該犯卻又時(shí)常犯的基礎(chǔ)性錯(cuò)誤,這樣的錯(cuò)誤在平時(shí)練習(xí)中就應(yīng)堅(jiān)決杜絕。
一《金鎖記》與“曹七巧”對(duì)讀者期待視野的突破
沃爾夫?qū)?#8226;伊瑟爾提出的微觀接受理論給出了“否定性”的概念,這種概念也被稱之為文學(xué)接受中的“不確定性”,意指文學(xué)本文在內(nèi)容上對(duì)讀者原有意識(shí)造成的沖擊,在形式上對(duì)讀者閱讀“前意向”(pre-jntentions)給予突破與轉(zhuǎn)化,促進(jìn)閱讀興趣。否定與空白、空缺共同構(gòu)成所謂的復(fù)疊的“否定性”,這是“文學(xué)交流中的基本力量”。換言之,優(yōu)秀的文學(xué)文本不僅需要滿足讀者的期待視野,同時(shí)需要對(duì)讀者的心理定式和欣賞趨勢(shì)做出否定與突破。當(dāng)文學(xué)作品與讀者的期待視野出現(xiàn)完全一致的情況,那么讀者就會(huì)產(chǎn)生文學(xué)作品內(nèi)容欠缺新意的感覺(jué),從而失去對(duì)文學(xué)作品的閱讀興趣。張愛(ài)玲通過(guò)《金鎖記》所塑造的曹七巧形象就體現(xiàn)出了這種“否定性”,即不僅適應(yīng)了讀者的期待視野,同時(shí)也打破了讀者的期待視野。從曹七巧的形象來(lái)看,曹七巧謀求婚姻的目的是為了獲得更好的物質(zhì)生活,她是物質(zhì)社會(huì)中能夠用金錢(qián)進(jìn)行交換的事物。顯然,曹七巧與封建社會(huì)中用三從四德來(lái)嚴(yán)格要求的女性具有很大出入。曹七巧對(duì)自身婚姻的不滿導(dǎo)致了其產(chǎn)生了過(guò)多的積怨,這種積怨不僅體現(xiàn)為對(duì)姜家的恨意,同時(shí)體現(xiàn)在對(duì)年家人的抱怨中,甚至逐漸延伸到對(duì)子女的控制、畸愛(ài)和虐待方面。太多解不開(kāi)的心結(jié)使曹七巧對(duì)金錢(qián)產(chǎn)生了強(qiáng)烈的欲望,并為了金錢(qián)而實(shí)現(xiàn)了從受害者到害人者的轉(zhuǎn)變。20世紀(jì)初期的文學(xué)家受到社會(huì)環(huán)境的影響而重視描寫(xiě)新女性,突出新女性所具有的女性意識(shí),雖然這些文學(xué)作品中的女性在得到解放之后并沒(méi)有找到出路,但是也確實(shí)具有著一定的進(jìn)步意義,并且給當(dāng)時(shí)的文學(xué)受眾留下了深刻的印象。相對(duì)于這些文學(xué)作品中塑造的女性形象而言,曹七巧這一欠缺道德感、不貞靜、不賢淑且相當(dāng)潑悍的形象對(duì)于當(dāng)時(shí)的文學(xué)受眾是陌生的,她缺乏時(shí)代氣息下應(yīng)當(dāng)具有的躁動(dòng)與憧憬,而僅僅具有被封建社會(huì)壓榨下的絕望與哀傷。她壓抑著自身的欲望,為了金錢(qián)放棄了愛(ài)情與信任,在痛苦與怨恨中度過(guò)一生的她,甚至給自己的兒女帶來(lái)了不幸。曹七巧雖然能夠?yàn)閮号峁┙疱X(qián),但是卻剝奪了他們的主見(jiàn)與思想,并對(duì)他們進(jìn)行隨意的操縱。在此過(guò)程中,曹七巧要女兒長(zhǎng)安按照自己的要求將自身所承受的不幸都要女兒繼續(xù)承擔(dān),雖然她相信兒子,但是卻表現(xiàn)出了對(duì)兒媳婦的極度折磨上,并希望將兒媳婦變得不幸。這種畸形的心態(tài)同時(shí)也是一種逃避的心理,而這種權(quán)威主義最終使他人逐漸疏遠(yuǎn)了自己。在此過(guò)程中,黃金枷鎖不僅禁錮了曹七巧,并且在曹七巧的操縱下也禁錮了自己的子女。這種被物欲所支配的情感已經(jīng)失去了家庭中所應(yīng)當(dāng)具有的利益與感情,同時(shí)也展現(xiàn)出了人性與道德的墮落。在這種變態(tài)心理的刻畫(huà)中,張愛(ài)玲并沒(méi)有使用殘忍與放縱來(lái)體現(xiàn),而是像魯迅一樣展現(xiàn)了一個(gè)“人吃人”的社會(huì),同時(shí)也對(duì)傳統(tǒng)家長(zhǎng)制中存在的“母性”進(jìn)行了否定。與魯迅的《狂人日記》一樣,曹七巧同樣是使用癲狂之人的視角來(lái)審慎周?chē)氖挛?,其中所做出的事情也讓讀者目瞪口呆。如果說(shuō)《狂人日記》意在對(duì)封建社會(huì)中“人吃人”的本質(zhì)做出控訴,那么《金鎖記》則是通過(guò)曹七巧這一具有泯滅人性、扭曲靈魂和變態(tài)心理的形象對(duì)人性本質(zhì)所具有的弱點(diǎn)進(jìn)行了解釋。從接受美學(xué)來(lái)看,《金鎖記》的高明之處在于對(duì)曹七巧這一形象的塑造并非僅僅是一個(gè)封建社會(huì)與封建制度的犧牲品,同時(shí)也展現(xiàn)了曹七巧從令人同情的被害者向令人憎惡的害人者的轉(zhuǎn)變過(guò)程,這一過(guò)程彰顯出更加強(qiáng)烈的悲劇力量。例如,小說(shuō)的最后,張愛(ài)玲對(duì)曹七巧做出了這樣的描繪“:她摸索著腕上的翠玉鐲子,徐徐將那鐲子順著骨瘦如柴的手臂往上推,一直推到腋下。她自己也不能相信她年輕的時(shí)候有過(guò)滾圓的胳膊。就連出了嫁幾年之后,鐲子里也只塞得進(jìn)一條洋縐手帕。”這不僅是曹七巧對(duì)自身青春年華已逝所做出的感嘆與惋惜,同時(shí)也是對(duì)自身一生所做出的否定,其中所夾雜的苦痛與無(wú)奈會(huì)讓讀者產(chǎn)生心酸與震動(dòng)。由此可見(jiàn),張愛(ài)玲在塑造曹七巧這一形象的過(guò)程中,已經(jīng)對(duì)讀者所具有的期待視野進(jìn)行了打破和超越,并在此基礎(chǔ)上讓讀者能夠獲得新的感受與刺激,從而使讀者從新的角度對(duì)人生以及世界作出思考,在此過(guò)程中,《金鎖記》以及曹七巧的形象對(duì)于讀者而言既在情理之中,又在意料之外。而這種對(duì)讀者期待視野的突破也正是《金鎖記》與曹七巧這一人物形象的魅力所在。
二結(jié)語(yǔ)
綜上所述,曹七巧是讓讀者同情的,同時(shí)也是讓讀者厭惡的,她是悲劇的承受者,同時(shí)也是悲劇的制造者。但是無(wú)論如何,她都是一個(gè)被原欲、金錢(qián)、封建制度徹底擊垮的失敗者。張愛(ài)玲通過(guò)《金鎖記》所塑造的曹七巧這一形象既使讀者所具有的期待視野獲得了滿足,同時(shí)也對(duì)讀者所具有的期待視野進(jìn)行了突破,由此可見(jiàn),從接受美學(xué)角度來(lái)看,《金鎖記》的創(chuàng)作與曹七巧這一人物形象的塑造,無(wú)疑都是十分成功的。
作者:賴巧琳單位:河南工業(yè)貿(mào)易職業(yè)學(xué)院講師
二網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的跨學(xué)科研究
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)文本,不僅僅是單一的語(yǔ)言文本,還有聲音、圖像等文本超鏈接在一起,并與歷史上其他各種類(lèi)型的文本“互文”。所以,研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué),單憑傳統(tǒng)的文學(xué)研究方式是不可能的,它必然涉及到圖像學(xué)、技術(shù)美學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等多學(xué)科的研究方式。從事網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究多年的陳定家對(duì)跨學(xué)科研究的必要性有著清醒的認(rèn)識(shí),他說(shuō):“近幾十年來(lái),文學(xué)研究從學(xué)科化封閉走向跨學(xué)科開(kāi)放、從技術(shù)性‘區(qū)隔’日益走向人文性融合的趨勢(shì)已經(jīng)形成了一種大的時(shí)代潮流,從一定意義上講,互文順應(yīng)了這種潮流,為文學(xué)研究開(kāi)辟了新的路徑。”需要指出的是,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究不僅順應(yīng)了當(dāng)前的跨學(xué)科研究潮流,而且其也是出于網(wǎng)絡(luò)文學(xué)文本自身特點(diǎn)的需要。這一點(diǎn),作者也有清醒的認(rèn)識(shí)。在看到賴澤民將耗散結(jié)構(gòu)理論與馬克思的歷史觀結(jié)合起來(lái)寫(xiě)出《人類(lèi)歷史科學(xué)原理》后,他不免有這樣的感慨:“雖然某些觀點(diǎn)還處于探索階段,但以耗散結(jié)構(gòu)理論研究歷史與哲學(xué),這的確是一個(gè)值得認(rèn)真試探一番的學(xué)術(shù)路徑。事實(shí)上,網(wǎng)絡(luò)文化就是一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的耗散結(jié)構(gòu)系統(tǒng),值得好好總結(jié)和反思。”這種跨學(xué)科研究,必然要依據(jù)并突破傳統(tǒng)的“互文性”研究,“通常意義上的互文性研究,著重考察文學(xué)與文學(xué)自身的關(guān)系,即文學(xué)作品與文學(xué)遺產(chǎn)、文學(xué)史、文類(lèi)傳統(tǒng)的關(guān)系,以及作品自身所攜帶的文學(xué)記憶和讀者文學(xué)‘閱’歷之間的關(guān)系”。對(duì)于傳統(tǒng)的互文性研究,陳定家也非常重視。在他看來(lái),互文現(xiàn)象在傳統(tǒng)文學(xué)中也存在,但是互文性不是傳統(tǒng)的文學(xué)特征,“互文性,從根本上講,它只是傳統(tǒng)文本的一種尚未完全開(kāi)發(fā)的潛能,在‘絕對(duì)聯(lián)系’的意義上說(shuō),超文本只不過(guò)是互聯(lián)網(wǎng)成功地開(kāi)發(fā)了傳統(tǒng)這種‘互文性’潛能的副產(chǎn)品而已”。可以說(shuō),“互文性”將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與傳統(tǒng)文學(xué)聯(lián)系在一起,而“超文本”又將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與傳統(tǒng)文學(xué)分別開(kāi)來(lái),正如作者所言:“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與傳統(tǒng)文化最大的不同是基于載體變化造成的‘文本轉(zhuǎn)向’,在傳統(tǒng)文學(xué)的線性文本向網(wǎng)絡(luò)文學(xué)超文本的轉(zhuǎn)化過(guò)程中,有許多值得密切關(guān)注的學(xué)理問(wèn)題被我們忽略了?!?/p>
由此可見(jiàn),考察網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與傳統(tǒng)文學(xué)的關(guān)系,是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)互文研究或網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究的重要內(nèi)容,但不是唯一內(nèi)容?;诰W(wǎng)絡(luò)文學(xué)的超文本和互文性的特點(diǎn),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究必然要涉及技術(shù)、傳媒和影視等內(nèi)容,這些內(nèi)容在《文之舞》中都有體現(xiàn)?;ノ男愿锩墙⒃诰W(wǎng)絡(luò)技術(shù)的基礎(chǔ)上,所以研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué)必須要了解計(jì)算機(jī)技術(shù)和數(shù)字技術(shù)。在當(dāng)代的藝術(shù)生產(chǎn)過(guò)程中,“賽博文化利用技術(shù)手段、技術(shù)材料、技術(shù)方式,從藝術(shù)生產(chǎn)的操作層面不可抗拒地滲透到藝術(shù)生產(chǎn)的觀念層面”,作者宣稱“科學(xué)技術(shù)已成為一種‘本體性’的存在支配著當(dāng)代藝術(shù)生產(chǎn)”??梢钥闯觯夹g(shù)是了解和研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的重要維度。離開(kāi)了技術(shù)維度,許多網(wǎng)絡(luò)文學(xué)新現(xiàn)象是無(wú)法解讀的,比如上海中學(xué)生梁建章的“計(jì)算機(jī)詩(shī)詞創(chuàng)作”,這些詩(shī)作跟傳統(tǒng)詩(shī)人作品之間的差異在哪里?以寫(xiě)出《背叛》的“布魯圖斯一號(hào)”為代表的寫(xiě)作軟件,能否顛覆傳統(tǒng)文論有關(guān)知人論世的論述?人工智能能否“誕生一種全新詩(shī)學(xué)或文論的可能性”?這些問(wèn)題,可以說(shuō)是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究的難點(diǎn)所在,也是研究的新方向所在。在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中,技術(shù)往往是與傳媒聯(lián)系在一起的,作者往往把“互文性”“超文本”“互聯(lián)網(wǎng)”三個(gè)概念不加區(qū)分地用在相近似的語(yǔ)境中,“實(shí)在是因?yàn)樗鼈冊(cè)谠S多場(chǎng)合具有幾乎相同的特征和秉性,專(zhuān)就文本而言,三者的相似性或同一性是如此顯而易見(jiàn),以致在許多情況下它們相互替換而不會(huì)出現(xiàn)任何問(wèn)題。”所以,作者在著作中由“互文性”到“互介性”的論述是很自然的事情。因?yàn)椤俺谋竞统襟w的結(jié)合,極大地促進(jìn)了文學(xué)圖形化與聲像化的步伐”,所以文學(xué)與影視之間的互文現(xiàn)象非常普遍。作者以“百家講壇”節(jié)目為例,詳細(xì)分析了兩者之間的互文,認(rèn)為該節(jié)目成功的原因在于:一方面以雅俗共賞的方式發(fā)揮文學(xué)的特長(zhǎng),運(yùn)用設(shè)置懸念等說(shuō)故事手法讓文學(xué)經(jīng)典大眾化;另一方面利用強(qiáng)勢(shì)媒體的圖像化優(yōu)勢(shì),運(yùn)用視聽(tīng)元素做到講解、形象、畫(huà)面和音樂(lè)的結(jié)合,取得良好的觀看效果,以達(dá)到經(jīng)世致用的目的[4]203。不僅有文學(xué)與影視之間的互文,還有影視與影視之間的互文,比如張藝謀的《十面埋伏》與李安的電影,《武林外傳》與金庸影視劇等。根據(jù)這些藝術(shù)現(xiàn)象,作者進(jìn)行了理論提升,認(rèn)為米爾佐夫創(chuàng)造的“互視性”是“互文性在影像世界的翻版”。既然文學(xué)與影視之間存在互文現(xiàn)象,那么可以說(shuō)從影視的角度看網(wǎng)絡(luò)文學(xué),是研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的一個(gè)新視角。但如果缺乏圖像學(xué)知識(shí),我們是難以達(dá)到預(yù)期的研究效果的。
三理論寫(xiě)作的限度與互文性
從古至今,中西方的文學(xué)大師都在強(qiáng)調(diào)形象思維對(duì)于文學(xué)創(chuàng)造的作用。從別林斯基到高爾基、法捷耶夫再到中國(guó)的李澤厚,都把形象思維當(dāng)作文藝的基本特征和文藝創(chuàng)作的基本方法。
一文學(xué)創(chuàng)作中的形象思維
1形象思維的概念
所謂形象思維,是指作家、藝術(shù)家在整個(gè)創(chuàng)作過(guò)程中,在遵循著人類(lèi)思維的一般規(guī)律的基礎(chǔ)之上,始終依賴于具體的形象和聯(lián)想、想象來(lái)進(jìn)行思維的方式。眾所周知,形象思維是由俄國(guó)民主主義理論家別林斯基首次明確提出的一個(gè)文藝創(chuàng)作的特殊概念。他在《藝術(shù)的觀念》中對(duì)此定義展開(kāi)論述,將“詩(shī)”改為“藝術(shù)”,即“藝術(shù)是寓于形象的思維”。許多西方美學(xué)家曾經(jīng)從不同的角度闡述過(guò)這個(gè)概念。我國(guó)古代的許多文論典藉中也有著大量的同這一概念意思相近的論述。
文藝不僅在描寫(xiě)對(duì)象上有其特殊性,文藝反映現(xiàn)實(shí)的形式也有其特殊性,因而文藝認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的思維方式與科學(xué)認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的邏輯思維就有所不同。一般把文藝這種特殊的認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的思維方式叫做形象思維,以別于科學(xué)用于認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的邏輯思維。以群主編的《文學(xué)的基本原理》中也是以同樣的方法定義形象思維的,“通常稱文學(xué)、藝術(shù)家的思維為形象思維,是為了區(qū)別于哲學(xué)、科學(xué)家的抽象思維-邏輯思維而說(shuō)的”,“形象思維的特點(diǎn)與精義在于創(chuàng)作過(guò)程中,思維不能脫離具體事物的形象和通過(guò)具體事物的形象進(jìn)行思維?!辈还苁悄膫€(gè)定義都強(qiáng)調(diào)形象思維對(duì)于文學(xué)創(chuàng)作的重要性,它是文學(xué)工作者進(jìn)行創(chuàng)作時(shí)必須調(diào)動(dòng)的思維模式。
2形象思維與文學(xué)創(chuàng)作
中國(guó)古代的文論中雖未出現(xiàn)“形象思維”的字眼,但是有關(guān)它的論述卻自成體系中國(guó)文學(xué)創(chuàng)作者很早就運(yùn)用形象思維進(jìn)行創(chuàng)作,并對(duì)其進(jìn)行深入研究。這與中國(guó)漢字是象形文字有關(guān),單個(gè)漢字(早期的甲骨文最具代表性)便是腦海中的一個(gè)形象,甚至十幾個(gè)形象組成的畫(huà)面。其中以早期甲骨文最為典型,因?yàn)槟鞘菨h字的最初原始形式,經(jīng)過(guò)千年的發(fā)展演變,尤其是上實(shí)際的漢字改革-變繁為簡(jiǎn)。很多漢字已經(jīng)失去象形特征。但也有不少保留,比如休息的“休”字讓人聯(lián)想到一人靠在樹(shù)上歇息的畫(huà)面。這種造字的思維模式運(yùn)用于文學(xué)創(chuàng)作上便是形象思維。
中國(guó)古代有關(guān)形象思維的研究比較代表性的是“言(象)意”論,象即為形象。子曰:‘立象以盡意’,正始時(shí)期,王弼以莊解易,融二家之說(shuō)而進(jìn)一步發(fā)揮。其《周易略例-明象》云:夫象者,出意者也;言者,明象者也。盡意莫若象,盡象莫若言。言生于象,故可尋言以觀象;象生于意,故可尋象以觀意。意一象盡,象以言著。這一段可簡(jiǎn)化為“言”“象”“意”的認(rèn)識(shí)鏈條,即通過(guò)言象以達(dá)意。在這個(gè)認(rèn)識(shí)鏈條中,“意”是認(rèn)識(shí)的最終目的,然而,“象”確是一個(gè)十分關(guān)鍵的中間環(huán)節(jié)?!把浴?,只是“明象”;而“象”,才能“出意”;無(wú)“象”,即不能達(dá)“意”。可見(jiàn)形象思維是文學(xué),尤其是詩(shī)歌創(chuàng)作的固有特征。
文學(xué)創(chuàng)作離不開(kāi)形象思維,文學(xué)創(chuàng)作是意-象-言的過(guò)程,那么文學(xué)翻譯便是言(源語(yǔ))—象—意—象—言(譯入語(yǔ))的過(guò)程。即譯者運(yùn)用形象思維,調(diào)動(dòng)一切感官活動(dòng),透過(guò)語(yǔ)言符號(hào)文本,通過(guò)想象和聯(lián)想把物化的形象轉(zhuǎn)化為譯者心中的審美形象,再用另一種語(yǔ)言符號(hào)將其物化,其物化過(guò)程也必然用到形象思維。用形象思維去理解原作,解析源語(yǔ)文本,再運(yùn)用形象思維去表達(dá)原作,建構(gòu)目的語(yǔ)文本,形象思維貫穿于理解與表達(dá)兩個(gè)階段。
二形象思維與文學(xué)翻譯
1形象思維對(duì)文學(xué)翻譯大有裨益
運(yùn)用形象思維進(jìn)行翻譯一定程度上可杜絕誤譯、死譯、硬譯。茲舉例說(shuō)明
原文:Arudenoisebrokeonthesefineripplingsandwhisperings,atoncesofarawayanssoclear:apositivetramp,tramp;ametallicclatter,whicheffacedthesoftwave-vanderings;as,inapicture,thesoildmassofacrag,ortheroughbolesofagreatoak,drawnindarkandstrongontheforeground,effacetheaeiraldistanceofazurehill,sunnyhorizonandblendedclouds,wheretintmeltsintotint.
譯文1:一陣如然而來(lái)的猛烈聲音,那樣遼遠(yuǎn)而又那樣清楚,打破了這些微妙的波浪的低吟;這確是陣陣踏地聲,是金屬的得得聲,它將輕微的浪聲抹煞了,就如同在一張圖畫(huà)之中,那大堆的峻巖,那大橡樹(shù)的粗干,又黑又粗畫(huà)在前面,把那有著碧藍(lán)色的山,晴朗的地平線,色彩互相混合的有云的遠(yuǎn)方,給抹煞了一樣。
譯文2:一種粗重的聲音,遙遠(yuǎn)而清晰,打破了這委婉的汩汩聲和低語(yǔ)般的喃喃聲,一種確確實(shí)實(shí)的腳步聲,一種刺耳的得得聲,把輕柔的水波流動(dòng)聲蓋住了,猶如在一張畫(huà)中,大塊的巖石,或者大橡樹(shù)的粗硬樹(shù)干,用暗色畫(huà)出來(lái),在前景顯得十分強(qiáng)烈,把青翠的山巒、明麗的天際和色彩互相滲透、混合而成的云朵組成的茫茫遠(yuǎn)景壓倒了一樣。
本文摘自《簡(jiǎn)愛(ài)》,簡(jiǎn)愛(ài)第一次見(jiàn)羅切斯特的經(jīng)歷,選自第十二章,這里有許多動(dòng)作描寫(xiě)和對(duì)人物外貌了解?!皉udenoise”分別被譯成“突如而來(lái)的猛烈聲音”和“粗重的聲音”,這兩種譯法均未能很好的表達(dá)出rude一詞的意思。這里的rude仍有“粗暴”之意,是簡(jiǎn)當(dāng)時(shí)的心理感受:好端端的風(fēng)景和悅耳的流水聲被這聲音破壞了,所以這個(gè)詞仍宜譯為“一陣粗暴的聲音”。此段最后,blendedclouds,wheretintmeltsintotint,兩種譯文也均有不自然指出,不如譯為:“色彩交融的云朵”。
從這里我們不難看出,文學(xué)翻譯過(guò)程中丟棄形象思維,那么譯者下筆就枯索呆滯,語(yǔ)言流于公式刻板,缺乏生動(dòng)活潑,如同枯木一般毫無(wú)聲息,與讀者便覺(jué)譯文艱澀生硬,慘不忍睹,原文風(fēng)味盡失,意境全無(wú)。這樣的譯本應(yīng)該是錢(qián)鐘書(shū)先生所指的“消滅原作”的了。只有插上想象的翅膀,運(yùn)用形象思維,才能使譯文生動(dòng),符合譯入語(yǔ)的文章習(xí)慣。
“倒是壞翻譯會(huì)發(fā)生一種消滅原作的功效。拙劣晦澀的譯文無(wú)形中替作者拒絕讀者;他對(duì)譯本看不下去,就連原作也不想看了。這類(lèi)翻譯不是居間,而是離間,摧毀了讀者進(jìn)一步和原作直接聯(lián)系的可能性,掃盡讀者的興趣,同時(shí)也破壞了原作的名譽(yù)?!保ā镀呔Y集》第69頁(yè))
文學(xué)翻譯中運(yùn)用形象思維追溯原作者運(yùn)用形象思維的過(guò)程,然后運(yùn)用形象思維用地道流利的藝術(shù)語(yǔ)言再現(xiàn)原作的意旨,情趣,典型的人物形象,意境等等,那么譯者便如同插上了想象的翅膀,靈感如泉涌,達(dá)到“身無(wú)彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通”的境界了。自然此種境界的實(shí)現(xiàn)還依賴于其他很多方面,包括作者自身的藝術(shù)修養(yǎng)與品位(taste),但是形象思維是必備條件之一,這樣譯文才會(huì)枯木逢春一般生機(jī)勃勃,生命力持久。
2運(yùn)用形象思維生動(dòng)再現(xiàn)小說(shuō)中典型的人物形象
小說(shuō)的人物形象是以現(xiàn)實(shí)生活為依據(jù),經(jīng)過(guò)藝術(shù)加工創(chuàng)造出來(lái)的。他比生活中的真事更集中,更完整,更具有代表性,因此作者往往花大力氣力通過(guò)典型人物形象的塑造來(lái)表達(dá)自己的觀點(diǎn)和情感。小說(shuō)中的人物形象個(gè)性鮮明,言談舉止間盡顯自身特點(diǎn),作品讀來(lái)覺(jué)得人物栩栩如生,躍然紙上。人物形象的成功塑造除了需要作者自身對(duì)生活的敏感體味,人物性格的把握之外,還需要作者具有深厚的語(yǔ)言功底,作者要握有馬良神筆來(lái)塑造人物,下筆如有神,使人物在筆下活起來(lái)。因此,運(yùn)用形象思維能夠生動(dòng)再現(xiàn)小說(shuō)中典型的人物形象。
中國(guó)古代小說(shuō)中成功塑造人物形象的比比皆是,最具代表性的便是四大名著之一《紅樓夢(mèng)》。有人曾這樣評(píng)價(jià)其中的人物:《紅樓夢(mèng)》有許多個(gè)性鮮明的文學(xué)人物他們儀態(tài)萬(wàn)千,無(wú)異于人物的藝術(shù)畫(huà)廊。他們有血有肉,有聲有色,各具特色,大多數(shù)人在性格上不能簡(jiǎn)單地律條繩墨。因此小說(shuō)翻譯中運(yùn)用形象思維再現(xiàn)原作中典型的人物形象便成為小說(shuō)譯者的中心任務(wù),狀物敘事,抒情議論,描寫(xiě)均應(yīng)為其服務(wù),文章的遣詞造句更需慎之又慎,力求人物如在目前,其語(yǔ)如在耳邊。譯者要把握人物形象的典型特征,需先透過(guò)語(yǔ)言文字本身捕捉并把握人物形象的性格甚至靈魂,借助原作者的藝術(shù)手法,用地道流利的語(yǔ)言再現(xiàn)活生生的人物形象。茲比較《紅樓夢(mèng)》的兩個(gè)譯本來(lái)說(shuō)明形象思維的運(yùn)用對(duì)小說(shuō)人物形象塑造的重要作用:
黛玉方進(jìn)入房時(shí),只見(jiàn)兩個(gè)人攙著一位鬢發(fā)如銀的老母迎上來(lái),黛玉便知是他外祖母。方欲拜見(jiàn)時(shí),早被他外祖母一把摟入懷中,“心肝兒肉”叫著大哭起來(lái)。
(《紅樓夢(mèng)》)
(1)楊憲益譯:AsTai-yuentered,asilver-hairedoldladysupportedbytwomaidsadvancedtomeether.Sheknewthatthismustbehergrandmother,butbeforeshecouldkowtowtheoldladythrewbotharmsaroundher.
“Dearheart!Fleshofmychild!”shecried,andburstoutsobbing.
(2)霍克斯譯:AsDai-yuenteredtheroomshesawasilver-hairedoldladyadvancingtomeether,supportedoneithersidebyaservant.SheknewthatthismustbeherGrandmotherJiaandwouldhavefallenonherkneesandmadeherkoutow,butbeforeshecoulddosohergrandmotherhadcaughtherinherarmsandpressinghertoherbosomwithcriesof“Mypet!”and“Mypoorlamb!”burstintoloudsobs.這是黛玉初見(jiàn)賈母時(shí)的場(chǎng)景,通過(guò)描寫(xiě),賈母在賈家的地位和形象立即躍然紙上。楊憲益先生的翻譯向來(lái)以“直譯”著稱,透過(guò)此例便可管窺一斑?;艨怂沟姆g譯語(yǔ)言則更加生動(dòng)活潑,充分展現(xiàn)了賈母的形象,塑造成功??傮w而言,通過(guò)短短一句話里賈母的一系列的動(dòng)作描寫(xiě):catch,pressandburst體現(xiàn)出賈母所處的強(qiáng)勢(shì)地位。所利用的動(dòng)詞都具有很強(qiáng)的形象性,包含譯者對(duì)人物的深刻理解,使人物活靈活現(xiàn),能調(diào)動(dòng)讀者的形象思維,引發(fā)讀者的審美想象。3運(yùn)用形象思維再現(xiàn)詩(shī)詞意境與神韻
在詩(shī)歌翻譯上,翻譯家和翻譯理論家大多認(rèn)為譯詩(shī)必須也是詩(shī)。譯詩(shī)關(guān)鍵在追求神似,聞一多強(qiáng)調(diào)要“抓住了他的精神”,茅盾說(shuō)的“神韻”還有郭沫若提出的“風(fēng)韻譯”都說(shuō)明了這一點(diǎn)。中國(guó)詩(shī)歌講究形神共濟(jì),意象融合,在對(duì)“象”的描寫(xiě)中追求意的深邃,神的遠(yuǎn)邈,形象思維不僅成為詩(shī)歌創(chuàng)作的手法,而且詩(shī)歌中的形象-意象往往是整首詩(shī)的眼睛,詩(shī)歌的意境和神韻皆源于此。詩(shī)歌翻譯者應(yīng)該作為讀者感悟詩(shī)歌中的意象,進(jìn)而追溯并把握詩(shī)人形象思維的過(guò)程,然后用另一種語(yǔ)言再現(xiàn)詩(shī)歌意象,從而再現(xiàn)詩(shī)歌的意境與神韻。然而形象思維因中西方思維方式差異以及用以表現(xiàn)思維的語(yǔ)言的巨大差異而不同,因此光是言—象—意這一理解過(guò)程便是一件難事,要跨越英漢兩種語(yǔ)言之間的鴻溝運(yùn)用形象思維再現(xiàn)原詩(shī)的意境與神韻便是難上加難。茲例說(shuō)明:
“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”《詩(shī)•關(guān)雎》
短短十六字讀來(lái)卻美不勝收,讓人稱嘆,究其原因在于形象思維的妙用。其一、運(yùn)用隱而不顯之暗比,即《詩(shī)經(jīng)》常用的“賦、比、興”中“比”這一詩(shī)歌創(chuàng)作的藝術(shù)手法。宋代朱熹曾在《詩(shī)集傳》中這樣概括“比”的藝術(shù)手法,“比者,以彼物比此物也。”1977年12月31日,《人民日?qǐng)?bào)》以一個(gè)整版的篇幅刊登1965年7月21日給談詩(shī)的信的手跡。在信中,用比、興兩法詮釋形象思維。詩(shī)中,用雌雄雎鳩來(lái)比淑女與君子,前兩句看似寫(xiě)景起興,實(shí)則與下句作比。其二、雙字“關(guān)關(guān)”及雙聲詞“雎鳩”,疊韻詞“窈窕”。雙字與雙聲疊韻兩種表現(xiàn)手法都具有濃郁的民族文化特色,是我國(guó)古代詩(shī)歌運(yùn)用形象思維的典型代表,看一下西方譯者是如何再現(xiàn)原詩(shī)的藝術(shù)形象的:
(1)Theysentmetogatherthecresses,whichlie
Andswayonthestream,asitglancesby,
Thatafittingwelcomewemightprovide
Forourprince’smodestandvirtuousbride.
(CFRAllen)
(2)Ontheriver-island-
Theospreysareechoingus
Whereisthepure-heartedgirl
Tobeourprincess?
(WitterBynner)
(3)“Fair,Fair,”crytheospreys
Ontheislandintheriver
Lovelyisthisnoblelady
Fitbrideforourlord.
(ArthurWaley)
(4)Kwan-kwangotheospreys,
Ontheisletintheriver.
Themodest,retiring,virtuous,younglady:—
Forourprinceagoodmateshe.
(JamesLegge)
相比較而言,譯文3和4優(yōu)于譯文1和2,譯者更好的理解了原作是如何運(yùn)用形象思維的。首先兩個(gè)譯文了解到原作隱而不顯之暗比,保留了原作的形式,譯文3用ospreys作比ladyandlord,譯文4用ospreys作比ladyandprince.譯文1完全是原作的改寫(xiě),不僅未能領(lǐng)會(huì)原詩(shī)的意義,更未能領(lǐng)會(huì)原作“比”的藝術(shù)創(chuàng)作手法,譯文2雖了解到這一點(diǎn),可以譯者將原本隱而不顯的暗比在譯文中將其展現(xiàn)出來(lái),于是意境喪失,美變?yōu)椴幻馈6趯?duì)疊字“關(guān)關(guān)”和雙聲詞“雎鳩”及疊韻詞“窈窕”的翻譯則差強(qiáng)人意,“關(guān)關(guān)”:afittingwelcome,echoing,“fair,fair”,Kwan-kwan,前兩個(gè)譯文完全忽視“關(guān)關(guān)”是疊字且摹聲的語(yǔ)言特征,后兩個(gè)譯文雖認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),但是聲義相兼之美已難再體味得到。至于“雎鳩”,譯文1完全理解錯(cuò)誤,其余皆譯為ospreys,“窈窕”均采用解釋性的翻譯:modestandvirtuous,pure-hearted,noble,modest,retiring,virtuous,young。且不說(shuō)意譯的意思是否與原詩(shī)“窈窕”等值,即便達(dá)意,但原詩(shī)的意境與神韻也已完全丟失。運(yùn)用形象思維進(jìn)行詩(shī)歌翻譯必須對(duì)中國(guó)古詩(shī)詞的形象思維的創(chuàng)作手法和獨(dú)具中國(guó)文化特色的意象有充分的了解才行。
三總結(jié)
形象思維對(duì)于好的文學(xué)作品所起的作用是至關(guān)重要的,不論是小說(shuō)還是散文詩(shī)歌,譯者都需要透過(guò)源語(yǔ)文本,充分感知其藝術(shù)形象,深諳原作者運(yùn)用形象思維進(jìn)行創(chuàng)作的過(guò)程,再運(yùn)用形象思維將藝術(shù)形象再現(xiàn)于目的語(yǔ)文本。即文學(xué)翻譯的譯者要經(jīng)過(guò)言—象—意—象—言這一過(guò)程方能忠實(shí)地再現(xiàn)原作,讀者也方能通過(guò)譯作獲得與原作讀者相同的藝術(shù)形象和審美體驗(yàn)。有人曾說(shuō)過(guò):翻譯實(shí)踐是活躍譯者思維、啟動(dòng)譯者母語(yǔ)的途徑。因此,要想成為一個(gè)合格的文學(xué)作品翻譯者,需要不斷的整合和超越,把握形象思維,才能仰仗中國(guó)文化的博大精深,不斷繁榮本土化文化,從而使中國(guó)文化走向全球化。
參考文獻(xiàn):
[1]黎千駒論文學(xué)作品的模糊性[J]郴州師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào),1995
[2]李智漫談文學(xué)翻譯中的形象思維[J]山東外語(yǔ)教學(xué),2000(3)
[3]陳??抵袊?guó)譯學(xué)理論詩(shī)稿修訂版[C]上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000
[4]奚永吉文學(xué)翻譯比較美學(xué)[M]武漢:湖北教育出版社,2000
[5]許淵沖翻譯的藝術(shù)[M]北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1984
[6]傅雷著,傅敏編傅雷談翻譯[C]沈陽(yáng):遼寧教育出版社,2005
[7]錢(qián)鐘書(shū)七綴集[M]上海:上海古籍出版社,1979
[8]楊憲益譯紅樓夢(mèng)[Z]北京:北京外文出版社,1978
[9]霍克斯譯石頭的故事[Z]英國(guó):企鵝出版社,1973
[10]許淵沖譯唐宋詞一百五十首[Z]北京:北京大學(xué)出版社,1990