一二三区在线播放国内精品自产拍,亚洲欧美久久夜夜综合网,亚洲福利国产精品合集在线看,香蕉亚洲一级国产欧美

  • 期刊 科普 SCI期刊 投稿技巧 學術 出書 購物車

    首頁 > 優(yōu)秀范文 > 茶文化的內(nèi)涵

    茶文化的內(nèi)涵樣例十一篇

    時間:2023-07-09 08:24:43

    序論:速發(fā)表網(wǎng)結合其深厚的文秘經(jīng)驗,特別為您篩選了11篇茶文化的內(nèi)涵范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!

    茶文化的內(nèi)涵

    篇1

    關鍵詞:

    茶葉包裝設計;茶文化;內(nèi)涵

    中國作為一個產(chǎn)茶大國,茶葉消費市場占據(jù)著十分重要的位置。隨著茶葉消費的增長,茶產(chǎn)品的包裝設計也越來越多樣化。茶產(chǎn)品的包裝成為茶葉增值的重要途徑,也成為體現(xiàn)茶葉外在和內(nèi)涵的重要衡量標準,因此在現(xiàn)代茶產(chǎn)品的銷售過程中,尤其重視茶產(chǎn)品的包裝設計,更是融入傳統(tǒng)的文化因素和現(xiàn)代國際化因素,以求準確地表達出茶產(chǎn)品所賦予的文化內(nèi)涵,體現(xiàn)茶產(chǎn)品的文化價值。

    1中國茶文化的內(nèi)涵

    1.1茶文化的發(fā)展歷史

    中國是茶葉的最早發(fā)源地,有著近四千年的茶歷史,其產(chǎn)茶范圍廣泛、飲茶歷史悠久、茶藝精湛。關于茶葉的記載最早出現(xiàn)在《神農(nóng)本草》一書中,書中講到神農(nóng)為了找到對人類有益的植物,嘗遍百草,中了很多種毒,最后找到茶葉解了毒,這里茶葉最開始是被當做解百毒的藥材。后來在生產(chǎn)力落后的時代,茶葉還被當做人們?nèi)粘I畹氖澄?。直到春秋?zhàn)國時期,人們才品嘗到茶葉醇厚的滋味,并體會到了茶葉帶給人的精神的愉悅,茶葉才作為一種飲品被廣泛流傳下來。同期孔孟儒學所提倡的“仁政”等思想深刻影響著茶文化。直到魏晉南北朝時期,隨著佛教傳入中國,道教興盛,儒學提倡的“中庸”、“以和為貴”,道家的“無為”以及佛教的“萬事皆空”的思想正好與茶文化所提倡的“和諧”相關聯(lián)。人們通過飲茶,來追求精神上的一種寧靜、安逸、和諧之美,飲茶也由此成為貴族階層一種精神生活的追求,他們更是通過飲茶來結交志同道合的朋友,此時茶文化承載著重要的社會功能。到唐宋時期,茶文化發(fā)展到了頂峰。唐朝時盛行佛教,尤以禪宗為盛,其所提倡的“靜心”、“自悟”禪理與講究“靜謐”“和諧”的茶文化不謀而合,人們習慣于邊品茶邊品味人生哲理,由此飲茶之風盛行。茶葉的種植、培育、采摘、煮泡、飲用等也形成了系統(tǒng)的理論。陸羽還專門著造了《茶經(jīng)》一書,足見茶文化的發(fā)展之盛。宋朝時市民階層興起,茶文化也從上層逐漸向下層轉移,到明清時期飲茶更是成為大眾休閑娛樂的重要活動,街頭茶館隨之出現(xiàn),成為市民文化形成的重要場所[1]。

    1.2茶文化的表現(xiàn)形式

    中國茶文化的表現(xiàn)形式豐富,概括起來主要為兩種,即茶藝和茶道。茶藝主要是指茶葉的品評技巧、藝術操作手段的鑒賞以及對美好環(huán)境的領略等整個品茶過程,具體的包括選茗、擇水、烹茶、茶具和環(huán)境選擇的藝術。茶藝是在飲茶之中逐漸形成的文化,最早出現(xiàn)于唐朝,之后不斷發(fā)展,并且隨著環(huán)境的變化,形成不同民族特色的茶藝。中國茶藝在藝術上重視對美的追求,在哲學上講究人與自然合一,通過視覺、嗅覺、味覺、聽覺的四重體驗讓人獲得精神上的愉悅。茶藝追求的是有形有名的具體事務,而茶道則更多的追求在品茶過程高品位的精神享受,是茶文化的核心。茶藝與茶道相互配合,將飲茶的形與實結合起來,茶藝因為茶道而顯其高雅,茶道因茶藝而得到更好的釋放。

    1.3茶文化的功能特征

    茶文化作為一種文化不僅具有強大的審美功能,通過品評茶葉的外形、湯色、香氣、味道等獲得美得感受。同時還具有強大的經(jīng)濟功能和社會功能,文化價值的增加賦予茶葉更多的經(jīng)濟價值,進而增加茶葉的銷量,產(chǎn)生高的經(jīng)濟價值。茶文化還可以作為社交活動的載體,促進人與人之間的交流和情感的增進。

    1.4茶文化的內(nèi)在含義

    茶文化從廣義上是指人類在社會歷史發(fā)展過程所創(chuàng)造的關于茶的物質財富和精神財富的總和,中國茶文化更多的是指精神層面。中國茶文化在儒佛道三大主流思想的長期影響下,形成了豐富的內(nèi)涵,主要表現(xiàn)在四個方面,即物質文化、行為文化、心態(tài)文化、制度文化。但其茶文化的核心仍然是“清、靜、雅、和”[2]。

    2茶文化在茶葉包裝設計中的應用

    2.1茶文化在包裝造型中的滲透

    茶葉的包裝造型多種多樣,也是給人最為直觀的因素之一,奇異的包裝造型可以一下吸引人的眼球,還可以激發(fā)人的購買欲望?,F(xiàn)代茶產(chǎn)品的包裝造型有的是從地方的民俗風情、歷史故事或地域文化上找靈感,有的則模仿古代的茶具等營造出一種古典的氛圍。如有的茶產(chǎn)品包裝造型以白色瓷罐為主,突出茶葉的清新自然,給人以古色古香的感覺。

    2.2茶文化在文字設計中的體現(xiàn)

    茶文化與中華書法同為中國的特色的文化,而茶文化和中國書法又同受儒佛道思想的浸染,二者所追求的“清靜無為”、“天人合一”等境界在一定程度上是相通的。因此在茶產(chǎn)品的包裝設計中常常輔之以中國傳統(tǒng)的書法,從而增強茶文化的表現(xiàn)力。其次古人也經(jīng)常邊喝茶邊吟詩作對,有的甚至將當時的情感揮毫潑墨、直書筆端,自是表現(xiàn)出一種淋漓盡致的豪氣,所以人們往往習慣于將飲茶與書法結合在一起,從而體現(xiàn)出一種高雅的品味。

    2.3茶文化在色彩應用中的顯示

    色彩在現(xiàn)代包裝設計中是非常重要的一個環(huán)節(jié),色彩的恰當運用,不僅能夠突出產(chǎn)品的特點,達到先聲奪人、吸引眼球的效果。同時色彩還能夠表達一定的感彩,不同的色彩給人以不同的情感體驗。如紅色、橙色等暖色調(diào)多給人以熱烈、活潑之感,綠色給人以清新之感,藍色則使人冷靜,黑色、金色則顯得典雅高貴。茶產(chǎn)品的包裝設計也要根據(jù)其茶葉的特點從而選擇色彩的主要基調(diào)。通常依據(jù)茶產(chǎn)品種類的不同而決定其包裝設計的色彩基調(diào),如綠茶為了突出其清爽可口的特性,一般以綠色作為主要色調(diào),紅茶為了突出其味道濃郁醇香而選用紅色[3]。同時這種包裝設計的色彩選擇也增加了茶產(chǎn)品的辨識度,使人們一眼就能對茶產(chǎn)品進行分類。而為了通過色彩更加細致的區(qū)分茶產(chǎn)品的種類,綠色還可以選擇深綠、淡綠、淺綠、墨綠等,紅色也可以選擇深紅、鮮紅、淡紅等。

    2.4茶文化在圖案設計中的突顯

    圖案的設計也包裝設計的一部分,美得圖案設計不僅能更好地突出茶產(chǎn)品的特點,更是給人以視覺的享受。茶產(chǎn)品的圖案包裝設計以形示意,以圖形喚起人們內(nèi)心情感的認同,進而激發(fā)出消費者的購買欲望。中國茶產(chǎn)品的圖案設計往往與傳統(tǒng)的水墨畫相結合,創(chuàng)造出或寧靜悠遠或恬淡閑適的意境。而水墨畫作為中國傳統(tǒng)文化的代表也恰好能與茶產(chǎn)品所表現(xiàn)的茶文化相互輝映。如黃山景區(qū)出售的茶葉包裝設計就多以黃山秀美風光為主題的國畫為主,將茶文化與山文化和畫文化有機統(tǒng)一。當然中國傳統(tǒng)元素在包裝設計中的應用還要注意一定的原則,一是注意抽象和具體不同題材的運用和轉換,而是注意對中國傳統(tǒng)的對稱、均衡構圖方法的掌握。

    3基于茶文化的茶葉包裝設計發(fā)展趨勢

    3.1體現(xiàn)個性化設計特色

    當今世界是一個多元化的世界,中國文化作為世界的優(yōu)秀文化之一,應該得到積極地弘揚和發(fā)展。因此茶產(chǎn)品的包裝設計應該擯棄大工業(yè)時代的產(chǎn)品同質化現(xiàn)象,追求個性化的發(fā)展道路。諸如同時受儒佛道思想影響的中、日兩國,雖然文化淵源相同,但是由于其歷史發(fā)展的不同,茶文化還是有一定差異,因此在茶產(chǎn)品的包裝設計中就體現(xiàn)出不一樣的韻味。再如同時黃山的茶葉,因為其品種不同,蘊含的茶文化也略有差異,因此一種茶只能以山石為圖案背景,而另一種則以松柏為圖案背景。個性化的設計不僅有利于更好的突出產(chǎn)品的特性,更有利于彰顯出茶葉本身的文化內(nèi)涵。

    3.2彰顯民族化設計理念

    21世紀世界全球化進程快速推進的同時,文化本土化也被廣泛提倡,復興本土文化,加強區(qū)域文化建設,成為現(xiàn)在許多國家尋求經(jīng)濟政治共同體的基礎。茶葉作為一種極具文化表現(xiàn)力的載體,在表現(xiàn)民族文化方面有其特殊的優(yōu)勢。因此茶產(chǎn)品的包裝設計要以體現(xiàn)民族性為宗旨,突出茶葉的民族化特點[4]。尤其是現(xiàn)在面臨國際化的沖擊,在各種茶產(chǎn)品充斥市場的情況下,茶產(chǎn)品的包裝設計更應該突出其民族特點,進而在國際競爭中樹立顯著地標識,建立屬于本民族的茶葉品牌。

    3.3傳達綠色設計思想

    環(huán)保與綠色是當今世界提倡的重要主題之一,這關系這人類的生存和發(fā)展。此外,就茶產(chǎn)品本身而言,也以綠色健康無污染為主要指標之一,而且綠色的設計思想與茶文化所追求的清、靜、雅、和相適應。在綠色設計思想指導下,茶產(chǎn)品的包裝設計要盡量采用最少的可回收的自然材料,重量也要盡量的減輕,設計還要適度,避免華而不實的堆砌造成名不副實的情況。

    4結語

    文化是一個民族的精神支撐,擁有優(yōu)秀文化的民族就擁有一座取之不盡的寶庫,反之亦然,沒有文化的民族就是無根的浮萍,四處飄蕩,無處安放。中國茶文化不僅僅是茶葉在歷史浸潤中形成的文化,更是承載著中國傳統(tǒng)文化的核心,成為中國傳統(tǒng)文化的重要載體?,F(xiàn)在茶葉貿(mào)易全球化,現(xiàn)代包裝設計中又涌現(xiàn)出各種新設計、新理念、新思路、新技術,設計師在極力創(chuàng)新的同時要時刻秉持茶文化的核心,不可脫離傳統(tǒng)文化的核心,這樣才能使茶文化隨著茶產(chǎn)品的包裝設計傳播到世界各地。

    參考文獻:

    [1]歐陽晉焱,周愛民.中國茶文化影響下的茶葉包裝設計[J].中國包裝工業(yè),2013(8):39-40.

    [2]束立茹,王強.淺析現(xiàn)代茶葉包裝設計中的茶文化[J].藝術與設計(理論),2013(7):49-51.

    篇2

    1我國傳統(tǒng)茶文化的形成與作用

    我國的傳統(tǒng)茶文化具有悠久的歷史和博大精深的文化底蘊,是人類文明的結晶和智慧的象征,更是組成我國傳統(tǒng)文化的重要部分。傳統(tǒng)茶文化的內(nèi)容形式與思想內(nèi)涵十分豐富,涵蓋了哲學、科學與空間等多個領域的內(nèi)容,并在歷史的發(fā)展中將茶文化的精髓提煉出來。傳統(tǒng)茶文化有著生長環(huán)境和生產(chǎn)材料等豐富的物質資源,而且在審美和思想上都有著濃厚的精神財富。隨著社會的迅速發(fā)展,傳統(tǒng)茶文化累積了不同時代深厚的茶文化特色,包括種茶、採茶與制茶等手藝的傳承,這些都體現(xiàn)著中國豐富的文化底蘊和藝術價值,更是為室內(nèi)的空間設計提供了豐富的藝術資源,使室內(nèi)的設計極具內(nèi)涵與審美價值。傳統(tǒng)茶文化是茶藝室內(nèi)設計的核心,從古展到今天,室內(nèi)的空間設計仍多以傳統(tǒng)茶文化作為前提。比如,在茶室內(nèi)的建筑藝術紋路都會透著濃厚的傳統(tǒng)茶文化氣息。

    2展望我國傳統(tǒng)茶文化藝術發(fā)展

    傳統(tǒng)茶文化有著豐富的內(nèi)容,包括古代的圖騰、紋樣與宗教的符號等等,都體現(xiàn)著古代人民勞動智慧的結晶,并集合著多種文化元素,給室內(nèi)空間形式的設計提供了豐富的藝術源泉。傳統(tǒng)茶文化在室內(nèi)空間設計的運用主要有以下幾個方面:傳統(tǒng)茶文化符號是室內(nèi)空間設計運用比較廣泛的茶藝文化元素,通過對傳統(tǒng)的茶藝文化符號與現(xiàn)代設計有效的融合,既保留了傳統(tǒng)文化的特色,又有著現(xiàn)代化的先進氣息,使得傳統(tǒng)的茶藝文化得到有效的發(fā)展和傳承,是室內(nèi)空間設計的首選。傳統(tǒng)茶文化的發(fā)展歷史悠久,人們在茶文化長期的發(fā)展中有了固定的思維模式,人們?yōu)榱双@取更豐富的視覺效果,在此基礎上同時結合現(xiàn)代化的新元素,讓室內(nèi)的整體結構更具新穎的審美觀與文化素養(yǎng),體現(xiàn)著時代的創(chuàng)新性。同時,也可以將傳統(tǒng)茶文化的符號進行重組,讓傳統(tǒng)茶文化的形象全新化,但同時保留著傳統(tǒng)的文化價值,讓新舊文化在創(chuàng)新結合中煥發(fā)出新的活力。除此之外,傳統(tǒng)茶藝文化可以借鑒外來的文化元素,這樣既能體現(xiàn)我國的傳統(tǒng)茶藝文化特色,又具有國際的審美風格,從而加強我國室內(nèi)空間設計的國際競爭力,有利于傳統(tǒng)茶文化向國際傳播。

    3傳統(tǒng)茶文化對室內(nèi)設計的意義

    傳統(tǒng)茶文化是我國傳統(tǒng)文化的重要內(nèi)容,與現(xiàn)代室內(nèi)空間設計結合運用,并不是對其簡單符號的照般硬湊,而是將傳統(tǒng)茶文化的深層次精神充分體現(xiàn)出來,讓傳統(tǒng)茶文化的內(nèi)涵得以有效發(fā)展和延伸。我國具有五千多年的傳統(tǒng)歷史文化,是難得的寶貴文化財富。而充分發(fā)揮出傳統(tǒng)茶文化的藝術特色,然后合理的運用到現(xiàn)代的空間設計里,這樣才能真正有效的發(fā)揮出傳統(tǒng)茶文化的藝術內(nèi)涵,彰顯出中華民族的風貌。因為傳統(tǒng)茶文化在社會與經(jīng)濟中具有濃厚的藝術價值,人們對傳統(tǒng)茶文化也越來越重視,發(fā)展至今,傳統(tǒng)茶文化的元素在社會經(jīng)濟的發(fā)展中已有不容忽視的價值地位。傳統(tǒng)文化運用到室內(nèi)空間的設計中,不僅反映出人們對傳統(tǒng)茶文化的需求,而且也引起了世界各地的關注。傳統(tǒng)茶文化是我國傳統(tǒng)文化的代表,是濃縮幾千年文明的精髓,有著不可估計的藝術文化價值。所以,我們應結合時代的發(fā)展背景,充分發(fā)揮出傳統(tǒng)茶文化的藝術內(nèi)涵,通過傳統(tǒng)的茶文化和室內(nèi)空間設計的理念高度融合,創(chuàng)造出極具蘊含生命力與大自然氣息的空間建筑。同時,要對我國傳統(tǒng)茶文化的內(nèi)涵與藝術特色要進行深入的研究,找出傳統(tǒng)茶文化與現(xiàn)代社會的切入點,讓傳統(tǒng)茶文化能更加適應社會的快速發(fā)展。

    4傳統(tǒng)茶文化在室內(nèi)設計的運用

    4.1茶文化與儒家思想結合運用人與自然

    和諧統(tǒng)一是儒家思想的核心理念。而這一理念在古代的時候就被運用到各種設計里,一直發(fā)展至今,在現(xiàn)代的室內(nèi)空間設計中仍沿用儒家思想理念。比如,茶室的空間設計是將儒家理念運用得比較到位的建筑。茶室是傳播傳統(tǒng)茶文化的重要發(fā)展空間,人們在茶室里品茶長談、陶冶情操,休閑娛樂的同時也能感受到茶文化的豐富內(nèi)涵。在設計茶室空間的時候融入儒家思想理念,將自然山水的和諧美引入其中,讓人們在與大自然完全統(tǒng)一的境界中品茶論事。除此之外,儒家思想理念在茶室內(nèi)的陳設中也有著重要的影響,比如書法字畫,這些不僅提升了茶室內(nèi)的文化氣息,而且也讓人們有景物交融、心曠神怡的情感共鳴。人們在精神上感受茶文化特色的同時,對傳統(tǒng)茶文化的印象興趣也會隨之加深,這極大的推動了將傳統(tǒng)茶文化運用到室內(nèi)的設計中。

    4.2茶文化與道家思想結合運用傳統(tǒng)茶文化

    作為傳統(tǒng)文化的代表之一,是一種極具意象的抽像文化形態(tài),而道家的思想除了具有抽象性,更講究的是高雅和平的心境。將傳統(tǒng)茶文化與道家思想結合運用到室內(nèi)空間的設計中,讓整個空間充滿詩情畫意的美感。這種視覺上虛實結合的效果不僅令人心平氣和、舒適閑靜,更能讓人感受到大自然生命力的氣息。一些室內(nèi)空間的設計也常用到極具古香古色韻味的裝飾,比如屏風、竹簾等。這些裝飾物不僅把室內(nèi)構建進行有效隔離,從整體上創(chuàng)設出不同的藝術效果,而且還打造出半透明的朦朧意境美。在室內(nèi)的空間設計上運用傳統(tǒng)的茶藝文化,茶藝文化的內(nèi)涵與藝術價值得以充分體現(xiàn),同時搭配上質樸的茶文化裝飾,將人們領入濃厚的茶藝氛圍中,讓人們感受香茶的同時,也能體會到傳統(tǒng)茶文化的意境美,從而使傳統(tǒng)茶藝文化得到更好的傳承和發(fā)展。

    4.3傳統(tǒng)茶文化的現(xiàn)代設計運用

    將傳統(tǒng)茶文化的元素運用到現(xiàn)代的室內(nèi)空間設計中,不僅能讓傳統(tǒng)茶文化更形象的展現(xiàn)出來,也能體現(xiàn)出室內(nèi)空間的簡約意境美。隨著現(xiàn)代經(jīng)濟的快速發(fā)展,人們除了追求外觀的藝術美,同時對科學知識融合的需求也在加大。將傳統(tǒng)茶文化運用到室內(nèi)的現(xiàn)代設計中,并不是一味的照搬模仿,而是在豐富的傳統(tǒng)文化上采用創(chuàng)新手法將傳統(tǒng)茶文化的藝術激活,使得室內(nèi)的空間更有靈活的氣息。首先,采用一些書畫、屏風等極具古典美的裝飾,根據(jù)室內(nèi)的風格與理念劃分出簡約藝術的空間,這不僅增加了空間的層次感和藝術感,而且傳統(tǒng)茶文化的藝術內(nèi)涵和價值也能得到充分的體現(xiàn),從而讓室內(nèi)形成濃郁的傳統(tǒng)茶文化知識氣息,讓人有身臨其境之感,人們在文化上的熏陶也會有大幅度的提升。其次,可以提煉出傳統(tǒng)茶文化抽象性的語言,然后與室內(nèi)空間設計高度融合,讓傳統(tǒng)茶文化有新的突破與應用。這樣才能適應現(xiàn)代化的室內(nèi)空間設計的需求,才能充分營造出傳統(tǒng)茶文化的藝術知識氛圍。

    4.4茶文化在室內(nèi)材質上的運用

    傳統(tǒng)茶文化運用到室內(nèi)材質的設計時,其勾勒出來的典雅閑適氛圍極具樸實自然美。比如,樹根、藤椅的適當放置,讓現(xiàn)代化的室內(nèi)空間充滿清新脫俗的氛圍。如果想在室內(nèi)體現(xiàn)出更多的茶文化,可以多采用木材的飾物和家具。木材具有紋線美、觸感溫和等特點,是最貼近自然的材質,這樣傳統(tǒng)茶文化的底蘊和人們的生活情調(diào)都得以高度的融合,在視覺上不僅能營造出和諧美的效果,而且更添草木大自然的生命力和人文氣息。同時,在室內(nèi)茶文化材質的擺設布局上,要注重陳設對室內(nèi)自然風格的影響。比如,極具文化氣息的傳統(tǒng)字畫、古玩等,可以放置在家居墻壁角落處,以突顯出主人的高端品位。具有寓意吉祥的裝飾物卷草紋、云紋等圖案,可以結合窗花、觀賞石等進行搭配的擺放,這樣不僅更添自然的和諧美,對傳統(tǒng)茶文化的內(nèi)涵的展現(xiàn)也具有極大的促進作用。

    4.5茶文化在室內(nèi)層次上的運用

    室內(nèi)的空間層次是整個房間布局的重要環(huán)節(jié),一味的引用照般傳統(tǒng)茶文化會有失室內(nèi)空間的層次感,而且還會給人累贅的感覺。所以,要適宜的運用茶文化對室內(nèi)空間層次進行布局,才能在視覺上構造出完美的空間層次感。在構造室內(nèi)空間層次的時候,要恰當?shù)倪\用傳統(tǒng)茶文化來圍合空間。比如,在對空間進行隔斷的時候,可以運用屏風、盆景和竹子等具有傳統(tǒng)特色的飾物,對區(qū)域進行不同功能的分割,從而創(chuàng)造出具有自然意境的私密空間。同時,可以在墻上刻畫一些浮雕裝飾品,在不同的區(qū)域采用不同浮雕裝飾,從而在空間上傳達出恬靜舒適的美感。恰到好處的運用傳統(tǒng)茶文化的元素,讓人們充分感受到傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵,帶著心曠神怡的心情了解茶文化的韻味,更能加深其在人們心目中的印象。

    5總結

    傳統(tǒng)茶文化作為我國傳統(tǒng)文化的代表,是茶藝室內(nèi)設計的核心內(nèi)容,同時也是室內(nèi)空間設計的前提與基礎。通過充分發(fā)揮傳統(tǒng)茶文化的藝術特色,然后合理的運用到現(xiàn)代的空間設計里,才能真正有效的發(fā)揮出傳統(tǒng)茶文化的藝術內(nèi)涵,彰顯出中華民族的風貌。隨著時代的快速發(fā)展,傳統(tǒng)茶文化對室內(nèi)設計也越來越重要,我們應結合時代的發(fā)展背景,同時借鑒其它外來的文化元素,與我國的傳統(tǒng)茶藝文化特色進行高度融合。這樣傳統(tǒng)茶文化不僅能得到適當?shù)膭?chuàng)新,而且結合國際的審美風格,從而加強我國室內(nèi)空間設計的國際競爭力,有利于我國傳統(tǒng)茶文化向國際傳播。通過傳統(tǒng)的茶文化和室內(nèi)空間設計的理念高度融合,從而創(chuàng)造出極具蘊含生命力與大自然氣息的室內(nèi)空間。

    參考文獻

    [1]盛浩.淺談茶藝室內(nèi)空間設計的文化傳承[J].福建茶葉,2016(6):112-113.

    [2]朱宇丹.傳統(tǒng)茶文化元素在室內(nèi)空間中的應用[J].福建茶葉,2016(10):91-92.

    [3]唐麗雅.從茶藝室內(nèi)空間設計看茶文化的傳承[J].福建茶葉,2016(11):102-103.

    篇3

    中圖分類號:G04 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2012)29-0273-01

    茶是客家人生產(chǎn)生活的重要組成部分,客家茶文化具有豐富的內(nèi)涵,體現(xiàn)出客家特性及客家文化特質,具有鮮明的特色。而日本的茶文化是由中國傳入的。在7 世紀之前, 日本人沒有喝茶記錄。而在這一文化傳入過程中起主要作用的是佛教的僧侶們。他們?nèi)ブ袊鴮W習佛教, 同時將寺院的生活文化也帶了回來。其中之一便是飲茶與茶禮。由此, 日本茶文化自開初就與佛教結下了不解之緣。

    一、客家茶道的精神文化內(nèi)涵

    客家人的特性是崇尚自然,樸實謙和,不重形式。飲茶也是這樣,不像日本茶道具有嚴格的儀式和濃厚的宗教色彩。在精神方面,客家人喝茶有一套“規(guī)矩”,如茶具應洗滌干凈、先給長輩敬茶等;采茶時有山歌、采茶歌,在采茶的生產(chǎn)實踐中還產(chǎn)生了“茶藍燈”、采茶戲,在歲時節(jié)日中還有許多與茶有關的民俗活動,可謂是五花八門、豐富多彩。 “和”是客家茶道哲學思想的核心?!昂汀笔侨?、佛、道三教共通的哲學理念。茶道追求的“和”源于《周易》中的“保合大和”“保合大和”的意思指實踐萬物皆有陰陽兩要素構成,陰陽協(xié)調(diào),保全大和之元氣以普利萬物才是人間真道。陸羽在《茶經(jīng)》中對此論述的很明白。惜墨如金的陸羽不惜傭金二百五十個字來描述它設計的風爐。指出,風爐用鐵鑄從“金”;放置在地上從“土”;爐中燒的木炭從“木”木炭燃燒從“火”;風爐上煮的茶湯從“水”。煮茶的過程就是金木水火土悟心相生相克并達到和諧平衡的過程。可見五行調(diào)和等理念是茶道的哲學基礎。

    儒家從“大和”的哲學理念中推出“中庸之道”的中和思想。在儒家眼里和是中,和是度,和是宜,和是當,和是一切恰到好處,無過亦無不及。儒家對和的詮釋,在茶是活動中表現(xiàn)得淋漓盡致。在泡茶時,表現(xiàn)為“酸甜苦澀調(diào)太和,掌握遲速量適中”的中庸之美。在待客是表現(xiàn)為“奉茶為禮尊長者,備茶濃意表濃情”的明禮之倫。在飲茶過程中表現(xiàn)為“飲罷佳茗方知深,贊嘆此乃草中英”的謙和之禮。在品茗的環(huán)境與心境方面表現(xiàn)為“普事故雅去虛華,寧靜致遠隱沉毅”的儉德之行。

    二、日本茶道的精神文化內(nèi)涵

    學術界對日本茶道精神的解釋主要使用三個概念:(一)和敬清寂; (二)一期一會;(三)獨坐觀念。這些概念與禪的思想是相聯(lián)系的?!昂途辞寮拧北环Q為茶道的四諦、四規(guī)、四則。是日本茶道思想中最重要的理念。茶道思想的主旨為: 主體的“無”, 即主體的絕對否定。而這個茶道的主旨是無形的。作為“無”的化身而出現(xiàn)的有形的理念便是和、敬、清、寂。它們是“無”派生出的四種現(xiàn)象。由這四個抽象的事物又分別產(chǎn)生了日本茶道藝術成千上萬種形式, 如茶室建筑、點茶、道具、茶點心等。

    三、結語

    客家茶文化既體現(xiàn)出客家的儒家文化特質,又表現(xiàn)出客家文化的創(chuàng)造性。日本茶道思想是茶與禪的融會貫通。茶中有禪理, 禪理又在品茶中得到深刻體會。

    參考文獻:

    [1]姜天喜.日本社會文化歷史變遷[M].西安出版社,2001.

    篇4

    2

    “紅茶已是世界性飲料,要借鑒國際推廣經(jīng)驗?!?/p>

    2006年11月開始,我們在福建福州開設了“紅茶世界”,面向國際、國內(nèi)的紅茶界專業(yè)人士。2007年,我們在福建省會城市福州設立首家紅茶屋Tea House,這是中國首家以經(jīng)營紅茶產(chǎn)品為主題、融中國傳統(tǒng)文化、英式紅茶館及意大利咖啡館文化于一體的紅茶屋。開設這樣一家紅茶屋,一方面是想借助西方咖啡文化來推廣中國的紅茶文化,另一方面,考慮中國的紅茶在國外流行了四百多年,已是世界性飲料,要借鑒國際推廣經(jīng)驗。紅茶屋推出后受到了茶客的普遍歡迎,目前我們在福州已有4家這樣的紅茶屋,不論是國內(nèi)還是國外的朋友,都可在紅茶屋中以茶會友、以茶談商、以茶休閑。

    3

    如果說開始做茶是出于一片愛國心,那么如今做茶則是因為喜歡中國茶文化,而紅茶的復興離不開紅茶文化的推廣。從2007年開始,我們舉辦“元泰杯”紅茶世界征文比賽,到今年已連續(xù)舉辦四屆,第五屆征文比賽又啟動在即,希望屆時會有更多的中國紅茶愛好者參與其中;我們每年還都會推出“元泰中國紅茶節(jié)”活動,活動中的“茶通擂臺賽”環(huán)節(jié)總是能讓消費者免費品嘗來自全國各地的紅茶,并從中獲取對中國紅茶的進一步認識;2009年至2010年期間,我們將每月28日定為“盛典紅茶日”,邀請來自全國各地紅茶主產(chǎn)區(qū)的專家來為紅茶愛好者講授紅茶知識,截至目前,基本上已經(jīng)為廣大紅茶愛好者呈現(xiàn)了18種中國經(jīng)典紅茶,讓廣大紅茶愛好者對紅茶有了更理性的認識……2010年,企業(yè)董事長陳安妮繼2009年《話說福建紅茶》之后,又推出了《中國紅茶經(jīng)典》,將元泰茶業(yè)于2008~2009年舉行的“盛典紅茶日”紅茶知識講座授課老師的講稿內(nèi)容統(tǒng)一編整成書,系統(tǒng)地介紹了正山小種、祁門紅茶、蘇紅工夫等18種具有代表性和特色的中國紅茶。除此之外,我們還不斷開拓紅茶休閑文化的探索之路,提出“讓中國紅茶成為休閑文化的載體”之理念,從中國紅茶的時尚、美麗、浪漫與健康闡述中國茶文化源遠流長,博大精深以及茶文化中蘊含的豐富、精彩的休閑觀。

    相關鏈接:

    1914年由魏氏兄弟在日本九州創(chuàng)立元泰洋行。20世紀70-80年代期間,從事中國內(nèi)地、中國香港和日本土特產(chǎn)、傳統(tǒng)工藝品貿(mào)易。1993年7月,在中國成立福州東英商貿(mào)有限公司,從事國內(nèi)貿(mào)易業(yè)務。2006年9月,公司更名為福建元泰茶業(yè)有限公司,注冊資本16100000元整,寓意紅茶走出國門年份(公元1610年),繼續(xù)沿用元泰商號至今。

    篇5

    一、不同的文化與不同的思維方式的關系

    1.思維與思維方式的關系分析。思維通過概念、判斷、推理等形式來反映客觀世界。因為我們具有了思維,所以我們才能透過事物的外在看到其內(nèi)在的本質,我們才能逐步掌握事物在發(fā)展中的所遵循的規(guī)律,從而找到問題的答案。思維方式,是指主體在反映客體的思維過程中,已定型的思維形式、思維方法和思維程序的有機統(tǒng)一。

    2.思維方式與文化。思維方式與文化有著千絲萬縷的聯(lián)系,它既是文化心理特征的集中體現(xiàn),又對文化心理的要素產(chǎn)生制約作用。民族文化的所有領域都有思維方式的各種體現(xiàn),包括物質文化、制度文化、精神文化和交際文化等方面。造成文化差異的一個重要原因就是思維方式的差異。[3]單就個體而言,每個人的思維方式都不盡相同,而來自不同地域不同環(huán)境的個體,其思維方式的外在表現(xiàn)就更大相徑庭了。世界上有許多文化群體,既有人類思維規(guī)律的共性,又有在不同的文化氛圍中所形成的各不相同的思維,習慣和方法。在語言上的表現(xiàn),不同的民族有可能采用截然不同,甚至完全相反的語言形式來描述同一事物、同一行為或同一現(xiàn)象。

    人們常用各種文化陣營的文化對比、比較等方式,說明各個民族思維方式的異同。傅雷先生曾經(jīng)說過:“東方人與西方人之思維方式有基本分歧,我人重綜合,重歸納,重暗示,重含蓄;西方人重分析,細微曲折,挖掘唯恐不盡,描寫唯恐不周;此倆種精神彼此融合存在著不小的困難?!盵4]任何一個民族的思維方式,都是分析型思維和綜合型思維的集合體,或者,只有綜合型思維而沒有分析型思維。只是,由于傳統(tǒng)文化的影響,形成了“東方重綜合,西方重分析”的思維定式。即使在同屬于一個文化脈絡之中不同民族之中,其思維方式也會各有差異。

    二、不同的語言與不同的思維方式的關系

    思維方式與語言也是密切相關。語言的生成和發(fā)展依賴于思維方式,而思維方式的發(fā)展和完善又得益于語言的發(fā)展。語言是思維的載體,同時也是構成思維方式的必不可少的要素。思維通常是以某種語言的形式體現(xiàn)出來。正是由于思維方式上的差異造成了語言的千差萬別。語言與思維方式的關系歸根結底還是語言與思維的關系。在語言哲學中,語言與思維的關系問題自始至終都令人關注。在這個方面的研究中,首屈一指的應當是德國的語言學家、哲學家以及普通語言學的創(chuàng)始人———威廉.洪堡特(WilhelmvonHumboldt)以及美國人類學、語言學家薩皮爾(EdwardSapir)和他的學生沃爾夫(BenjaminLeeWhorf)。洪堡特的理論認為語言是一種世界觀,“每一種語言里都包含著一種世界觀。人從自身中造出語言,而通過同一種行為他也把自己束縛在語言之中;每一種語言在它所隸屬的民族周圍設下一個圈子,人只有同時跨進另一種語言的圈子,才有可能從原先的圈子里走出來。所以,學會一種外語或許意味著在迄今為止的世界觀領域里贏得一個新的出發(fā)點”[5](p45-46)洪堡特的理論由薩皮爾和沃爾夫繼承并發(fā)展,提出了著名的“沃爾夫-薩皮爾假說”。他們認為:語言不僅可以表達和標示思維,還是一種模式———形成某種思維的模式。持不同語言的群體,對世界有著不同的體驗和觀察角度,從事思維活動的方式也有所不同。

    不同語言的文化群體,各自的語言對其思維特點的形成影響是巨大的。有學習外語經(jīng)歷的人,都會有這樣的體會,語言和文化息息相關。但是我們總是容易淡忘了語言在其形成以后對思維過程和思維習慣的制約。一種特定的語言是一種文化的外在表現(xiàn),而一般人的語言則是思維的表現(xiàn)形式。通常,語言是一種特定的體系,它以語音或字形為外殼,以詞匯為材料,以語法為框架,它所包括的語法結構,表現(xiàn)的是所持該語言的群體的思維邏輯規(guī)則。語言不同,語法結構就不同,進而使用這些語言的人們形成的思維方式也就有差別了。思維影響和決定語言,尤其影響其結構面貌。反過來,語言凝化思維,且反作用于思維,主要表現(xiàn)為:(1)語言影響思維和思維方式;(2)不同的語言有著不同的世界觀。

    三、英、漢民族的思維方式及其影響下的英、漢語言、文字

    1.漢民族的直覺思維方式使?jié)h字具有形象性;英民族的理性思維方式使英語具有功能性漢民族的思維很直觀、很感性。漢字屬象形文字,它很好地體現(xiàn)了直覺思維。初始時期,漢字的“意”其本源為漢民族的先祖對原始世界事物的形象描繪,故“意”與“象”總是形影不離。這些文字都直觀地反映了我們眼中的大自然。再如“眾(many)”字,三個人站在一起,表示許多;“淚”(tear)字中的三點表示從眼睛里流出的眼淚。與漢字相反,英文僅僅只有詞義性,而對事物的形象描述顯得乏力。漢語詞語具有很強的直觀性,它比英語更容易使我們在閱讀的過程中獲得直觀的視覺體驗。比如現(xiàn)在很流行的“囧”字,給人的感覺就像其字本身,尷尬難堪;“凹凸”一詞更是直觀的表達了其本身的意義。英語語言詞匯則就很難具有漢語詞素的這種視覺形象性。

    2.漢語的整體思維與英語的個體思維所對應的語義差異。

    (1)漢語的詞義較概括,英語的詞義較具體。英民族的思維表現(xiàn)傾向于個體的、獨特的;而漢民族則較整體、綜合。漢民族的整體綜合與英民族的細節(jié)分析大不相同,表現(xiàn)在語言上,則英語和漢語對事物的有著不同的定義。林汝昌和李曼玨認為:“漢語多表示種概念的詞,即泛指,用詞概括模糊;而英語多表示屬概念的詞,即特指,用詞具體細膩?!睗h語擅長使用概括詞,就是在概括詞之前加上可以區(qū)別特征的詞語進行命名。

    (2)漢語的詞義較模糊,英語的詞義較準確。漢民族注重從整體上來把握事物,強調(diào)整體效果,忽視個體作用。中國人傾向于整體把握,不注重分析和邏輯推理,而西方人則恰恰相反,他們往往注重個體之間的對立與統(tǒng)一,對形式分析與規(guī)則尤為強調(diào)。熟諳中、西文化的楊振寧教授也有相似的見解:中國的文化是向模糊而總體的方向前進,而西方的文化是向準確而具體的方向移動。思維方式和文化取向必然影響到語言。暗示與含蓄,模糊與朦朧,它們的結合也成為漢語表達的一個方向。在中國,如果有人問“你吃飯了沒有?”可指早、中、晚飯,具體代表哪一種,大可從問話的時間上得以確定。但此句若譯成英語則需明確。因為早飯(breakfast)、午飯(1unch)和晚飯(supper)各有各的表達,籠統(tǒng)不得。當然相反的情況也有,但很少見,如uncle,aunt等,在前面已經(jīng)談到。漢語在闡明句子成分的語法功能方面,沒有英語那么一目了然。如“星期天,天氣晴朗”,這個句子是個完整句子,表達很清楚。但在“星期天”的語法功能上學者們卻各執(zhí)己見。有些人認為“星期天”作時間狀語,修飾“天氣晴朗”;也有些人認為“星期天”應該作主語。用英文表達這句話,句法關系卻就很清晰。“ItisfineonSunday”。漢語中詞語的詞性的界線也是很模糊的,即使詞形不變,詞性也可以發(fā)生變化。如“紅”,可作形容詞“紅色”,可作名詞“玫瑰紅”,亦可作動詞“紅了半邊天”。

    3.漢語的形象思維用具體來表示抽象,英語的抽象思維用抽象來表示具體,漢式思維模式很形象,也很直觀,從語言上說,漢語用詞傾向于具體,常常以實寫虛,以具體來表達抽象,以達到直觀的效果。相反地,英式思維則比較概括、比較抽象,它更傾向于使用整體詞語來表達一類詞中的某個具體詞語。漢語喜歡把某一抽象的事物用比喻的手法加以表現(xiàn),言物表感,以物言志,這也是由于直觀、感性思維所致。如“蠶食”一詞,比喻成像蠶吃桑葉一樣,一點點地侵占;“聽天由命”,比喻一切聽從上天安排,任由命運擺布?!笆置δ_亂”,形容做事慌慌張張且沒有條理。英民族習慣于用抽象、理性的思維模式看問題,常用表示抽象概念的詞語去表達一些具體的事物和現(xiàn)象。

    4.漢語的感性思維與英語的理性思維所對應的句子結構差異。

    (1)漢語造句使用的是“排序”手法,英語造句使用的是“營造”手法。中西思維方式各自的特點使得英漢句子結構具有差別性。漢語中的句子用到的是“排序”的手法,其語序體現(xiàn)出的是人類感知世界時的順序,同時它也體現(xiàn)了漢民族認識外部世界的思維方式———直觀、感性。然而,英語中的句子用到的是“營造”的手法。以謂語動詞為軸心,運用各種表示形式關系的詞語,把句子的各個部分一一嵌扣在主謂兩個主干前后,呈現(xiàn)出由中心詞向外擴展的空間圖式,構筑出一個空間框架。英語側重于分析,其句子結構體現(xiàn)的是西方民族認識外部事物的一種分析性邏輯思維模式,這種模式不是靠直覺的感性認識而是依賴于抽象的理性認識。從英語行文的邏輯事理上不難看出,其先果后因的邏輯形式充分地體現(xiàn)了分析性邏輯思維模式的特點。

    (2)漢語重意合,英語重形合。形合指的是,依靠連接詞或語言形態(tài)手段來實現(xiàn)詞語或語句間的連接;意合則是指,憑借語義或語句間的邏輯關系來實現(xiàn)詞語或語句間的連接。形合是遣詞造句的外在邏輯形式,意合則是內(nèi)在地認知事理。從語言學的角度來說,英、漢語言之間最重要的區(qū)別特征,莫過于形合與意合的區(qū)分,漢語側重意合,而英語則側重形合。形合與意合也是細節(jié)分析思維與整體綜合思維所致。漢語是根據(jù)主觀的直覺,從邏輯上以及上下文之間的關系來“悟”出的關系,而不是憑借嚴謹?shù)男问絹碜鞣治龅?。漢語的連句成章,依靠的往往是作者的形象思維和靈感思維,而把句子成分的功能和層次看得較輕。句中各意群、成分內(nèi)在的聯(lián)結與呼應,只要可以“意會”,很多的聯(lián)系詞都大可不必出現(xiàn)。所以,漢語句子相對于英語句子簡約但顯模糊。西方人的思維講究有條理,其思維特點是系統(tǒng)化、組織化、形式化。西方人習慣嚴密的邏輯推理思維模式,在語言上表現(xiàn)為重形合、講形式,在結構上表現(xiàn)為嚴謹。英語要求形態(tài)上必須體現(xiàn)出句子中各成分之間的結合關系。句子往往要求用關系代詞或關系副詞,將句子成分連成一個整體,同其意義與形式珠聯(lián)璧合。

    5.英、漢兩種思維方式所對應的復句中的句序差異。在復句的句序中,也體現(xiàn)出了漢民族的直觀感性思維與英美民族分析性邏輯思維的差異。復句中的句序,指的是主句和從句的順序。漢語句子次序排列基本是以時間為順序的。這種時間順序包括:a.實際動作發(fā)生的次序;b.邏輯推論上動作應有的因果次序。而英語句序則側重空間維度,遵循一定的句法規(guī)則。

    篇6

    【中圖分類號】H03 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2013)14-0079-01

    語言是文化的載體,承載著文化之重,文化深藏于豐富的語言現(xiàn)象背后。隱喻是一種極具民族特色的語言形式,是一種表達思想的重要手法。隱喻有著鮮明的民族文化色彩。各民族有著很多相通的隱喻,形成了文化上的重合。本文將主要從文化差異看中西方隱喻內(nèi)涵的不同。

    一 隱喻中蘊涵的思維方式

    在影響隱喻產(chǎn)生的眾多文化因素中,最直接和明顯的是特定文化中所具有的思維方式。西方人注重演繹和分析的邏輯推理,崇尚一種善于分析和偏抽象化、條理化、層次化的思維方式。而中國人更偏向于非邏輯和非抽象的思維方式,它具有重直觀、直覺和頓悟等特征。這種思維在一些形象隱喻化的詞語中體現(xiàn)得尤為明顯。如,“蘑菇云”、“虎背熊腰”、“弱柳扶風”等。而英語民族的思維方式習慣于從具體到抽象的歸納推理過程,如英語短語“as fit as a fiddle”是身體健康的意思,單從字面上來判斷,對于一個不熟悉西方文化的中國人來說,是無論如何也猜不出這層意思的。因為小提琴的外觀形象并不能給人以健康的感受,也就是說,這種說法不夠形象生動。但小提琴卻可以演奏出流暢圓潤的音色旋律,會使人產(chǎn)生美妙的舒心感受,因此,可以用它來表示健康,這也體現(xiàn)了西方人典型的思維方式。

    同時,與思維方式相關的其他心理因素也影響著隱喻化的思維。漢民族和英語民族是兩個不同的民族。如,在心理結構上,中國人保守、封閉,西方人豪邁、奔放;在性格特征上,中國人克制、內(nèi)向,西方人狂放、外向;在審美情趣上,中國人注重對內(nèi)部世界的反省,西方人強調(diào)對外部世界的關照……

    二 從隱喻與意識形態(tài)的關系來剖析隱喻的文化內(nèi)涵

    意識形態(tài)與隱喻有著千絲萬縷的聯(lián)系。在意識形態(tài)的諸多形式中,對人們思維的影響是最大的。在漢文化中,幾千年來影響最大的是儒家思想。人們總是試圖在儒家的思想體系中尋找認識、評論和解決現(xiàn)實問題的鑰匙和尺度。方位詞隱喻也是一種常見的隱喻用法,在漢語文化中,以“前,上”來表示過去,如“上古時代”、“前人”、“前輩”;而以“后,下”表示未來、以后,如“后來”、“后人”、“前赴后繼”等。這些用法由來已久,早已成為常用語,人們已經(jīng)意識不到它們的隱喻性。正因如此,才說明人們思想中根深蒂固的儒家復古懷舊觀念。這和中國人敬老的傳統(tǒng)有著一脈相承的文化淵源。而在英語文化中,人們信奉基督教,它的原罪思想對西方人影響至深。為了贖罪,只有不斷進取,努力超越現(xiàn)世以解脫自身。因此,西方人用“前,上”表示將來和積極意義;而以“后,下”表示過去、從前的或消極的意思。如“screw up one’s courage”表示鼓起勇氣、“l(fā)ook forward”表示期待、“l(fā)et somebody down”表示使某人失望、“l(fā)ook back”表示回望和回憶等意義,“l(fā)ay behind”表示落后……

    佛教在漢文化中的影響也很大,在某些歷史時期甚至威脅到占統(tǒng)治地位的儒家思想。南北朝時期的梁武帝曾大肆滅佛,就是這個原因。人們常用“活菩薩”、“菩薩心腸”來表示心地善良的人。而在英語文化中,沒有菩薩,只有“God”,人們常用它來表示有影響、有實力的人,而用“angel”表示有愛心、善良的人。

    社會價值觀也常體現(xiàn)在隱喻性的用法中。中國人崇尚集體主義,堅信“人多力量大”、“人心齊,泰山移”。而西方卻看重個人的能力,“individualism”非常風行,他們主張我行我素的“個人主義”。好萊塢大片中英雄們的臺詞常體現(xiàn)這一點,如在《特警判官》中史泰龍說過:“I’m the law.”。可見,他認為自己就是法律和正義。

    三 隱喻內(nèi)涵體現(xiàn)的特定地理環(huán)境

    每一種文明都發(fā)源于特定的地理環(huán)境中,地理環(huán)境是人們的思維方式、意識形態(tài)的搖籃。中國地理條件優(yōu)越,長期以來,“男耕女織”的小農(nóng)經(jīng)濟觀念已根深蒂固,人們自給自足,安樂于這樣的生活。于是,簡單農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中的一些物件常被應用到隱喻中去,如“力大如?!薄氨康孟褙i”“滄海一粟”等。而歐洲的地理環(huán)境相比較卻惡劣得多,英國四面臨海,土地又不肥沃,種植業(yè)發(fā)展不起來,人們只能寄希望于海洋和它外面的世界,他們以捕魚為生,造船遠渡重洋發(fā)展商業(yè)。在英語文化里,與海洋有關的隱喻性詞語特別多,如“ocean of something”表示大量的意思。與“滄海一粟”相對應的詞語是“a drop in the ocean”……

    綜上所述,隱喻深深植根于特定的文化形態(tài)中。中西方隱喻的差異體現(xiàn)出諸多不同的文化內(nèi)涵。這種差異既體現(xiàn)出每個民族的文化特色,又成為阻礙跨文化交際的一個重要因素。

    參考文獻

    篇7

    動物與人類共同生活在這個地球上,朝夕相處,密不可分。人類通過與動物的長期接觸,逐漸了解了各種動物的天性和生活習性,并把與動物的感情反映在自己的語言中。然而,不同的語言和文化對同一種動物的理解和情感卻有著很大的差異,下面以英漢兩種語言中對幾種動物的不同理解為例。

    1、龍對中國人來說是非常重要的動物之一。它象征著君王,體現(xiàn)著權利,在人們心中是最神圣的。因此自古以來皇帝穿的是龍袍,本文由收集整理祝福自己的孩子成功就叫“望子成龍”,中國人稱自己為“龍的傳人”等等,這些詞都是褒義詞。相反,在西方國家,人們普遍認為dragon是一種兇殘的動物,是邪惡的象征,因此大多數(shù)都做貶義詞來使用,比如“兇悍的女人”就是a dragon of woman。而在英語文學作品中,龍又象征著邪惡兇險,在圣經(jīng)中,把satan比作是“the great dragon”。

    2、“老虎”一詞在漢語語言文化中一直是英勇威武的象征,因此我們常說“臥虎藏龍”“虎將”等,然而在英美文化中,常常用獅子lion一詞來表示勇猛,成為百獸之王,英國甚至將獅子當作國家的象征,“british lion”是英國的別稱。

    3、貓頭鷹在漢語文化中被看作是不祥的征兆,尤其是害怕看到或者聽到貓頭鷹的叫聲。然而,在西方社會中,owl(貓頭鷹)卻象征著智慧。在嬰幼兒的故事中,owl的形象是個裁判,非常嚴肅,并且有頭腦。

    二、動物文化差異產(chǎn)生的原因

    1、歷史條件不同的原因

    以“狗”為例,西方尤其是美國最早以漁獵、畜牧為主,主要食用牛羊,狗在當時是人類的幫手,所以西方將“狗”看成人類最忠實的朋友。而中國自古是一個農(nóng)業(yè)國,狗不僅僅是幫人看家防盜,還是人們的主要肉食之一,所以國內(nèi)的大部分地方至今仍保持了吃狗肉的習慣。

    2、地域文化不同的原因

    不同的生活環(huán)境中有屬于自己不同的文明體系,屬于黃土文明的中國和屬于海洋文明的英國形成了各具特色的地域文化,而正是由于這種文化的不同,使中英兩個民族對有些動物賦予了各自不同的文化內(nèi)涵和寓意。如:英語國家多以牛肉為食物,人們不以牛為“農(nóng)家寶”,他們眼中的牛滿身缺點,如a bull in a china shop 魯莽闖禍的人。而中國自古就是一個農(nóng)耕國,“牛”是人們勞作不可缺少的工具,因此,牛在中國文化中是一個很受歡迎的形象。

    3、宗教信仰不同的原因

    西方國家的通用語言英語里的很多詞是源于宗教神話的,他們信奉的是基督教、天主教等宗教,宗教里的一些教條也涉及到了對于動物的關愛,尤其是基督教的《圣經(jīng)》中,以動物為喻體的詞匯廣泛存在,所以許多涉及動物的諺語、俗語等都與宗教有關。而中國以佛教為主,以動物為喻體的詞匯則相對較少。中西方對動物詞匯應用的不同也體現(xiàn)了宗教文化的差異。由于《圣經(jīng)》的影響,在英語中,sheep比喻好人,而goat比喻壞人,多數(shù)有關goat的成語,大多為貶義。而在中國文化中,“綿羊”和“山羊”都是羊,并沒有特殊喻意。

    4、審美價值取向不同的原因

    同一動物在中英兩種文化中產(chǎn)生不同的褒貶意義與也英漢兩個民族對動物的好惡有關,與該民族審美價值取向和社會心理差異有關。喜歡一種動物,相對應的動物詞就會具有褒義,如果厭惡該動物,就會向貶義方向發(fā)展。例如:在中國傳統(tǒng)文化中, 蝙蝠因其中“蝠”字與“福”字同音,搖身一變成了吉祥物。而在西方的民間傳說中,蝙蝠是一種邪惡的動物,總是與罪惡和黑暗聯(lián)系在一起,如crazy as a bat(象蝙蝠一樣瘋狂)。喜鵲在中國文化中是“喜慶”的象征。而在西方文化中,認為magpie(喜鵲)不但不報喜,而且要報兇,一般認為此鳥為不吉的征兆。“magpies that chatted, no omen so black. ”(鵲噪為最壞的兆頭)。

    5、習俗文化不同的原因

    篇8

    In China,Red occupies a unique place in the Chinese culture. During Spring Festival, The elders will give young children some New Year money, which will be put in a red envelope called “red packets”. And in traditional wedding banquet, the groom wears a beautiful red flower in front of his bosom, while the bride put on a red dress and covered a piece of red cloth on her head. And “Red” is often associated with beautiful woman , such as “t妝” “紅顏”. What’s more, when it comes to “red face of a child”, it often means that she is very beautiful ; “紅潤” can be used to express one's psychological states.

    However, In English, “red” is always applied in a negative sense, and the English speakers often connect “red” with bad things. For instance, “red-light district” refers to a district in a city or a town where there are prostitutes. In addition, Dark red is a symbol of outrage and also symbolizes massacre and blood conflict, such as “the red warfare”. What’s more, in the translation of ‘Dream of the Red Chamber’, the famous Chinese linguist Hawks aware that the red color in modern English may make the readers connected vicious, so he translated as ‘The Story of stone’. And Red also shows an indispensible role of warning and inhibition. In the ball game, if players the judge may give “red card”, which refers to a player who makes a serious mistake and will not be allowed to play for the rest of it. Nowadays, “running a business in the red” means a business operated in loss, so “red” represents a loss. “Red” as a warning, like the phrases “go into red ink” means the deficit. But, these unpleasant meaning are rare occurrence in East countries.

    II. Proper translation methods

    Language is the source of culture and also a reflection of culture. Based on above examples, we can easily find that red has quite different meanings in different countries, which can mirror certain cultural characteristics and background of the society. To cope with this phenomenon, several translation methods should be adopted, such as literal translation, free translation, mutual substitution method etc.

    The easiest method is Literal translation, which aims to recombination content and style of whole work meantime the figures of speech and the structures of sentence or phrase as much as possible. For example: “紅包” can be easily translated as “red packets” because China is becoming more and more famous in international situation, so it do not need to be translated into “red envelope have money as a gift in it.”

    The second method is Literal translation. As is well-known, both China and those Western countries have their own cultural customs and habits, it is very hard to convey in the same way all the time. On this occasion, literal translation may not appropriate. This translation method also can be applied in poetry: “ 接天葉無窮碧,映日荷花別樣紅?!?can be translated as “Lotuses in full bloom”, which is more concise.

    And the last one is Substitution method, which refers to use another color to substitute the original one. This method can be used when people from different countries put an emphasis on different aspects of the same thing. For example,“紅茶”which is translated into “black tea”in English. The fact is mainly focus on the different ways of the speakers of the people of two countries and their feeling of the physical world. The Chinese people pay much attention to the red color of water, while the English people put their eyes on the black color of tea when it is dry. Translation is a job to amend the gap between countries. Thus, it should be used from different situation.

    篇9

    1.引言

    足球發(fā)展到今天,已經(jīng)不再是單純的體育運動,它是承載政治、經(jīng)濟、文化、精神的復合體。足球運動是世界第一體育運動,其中包括兩層含義,一是足球運動本身所具有的運動品質決定的,場面大,人數(shù)多,對抗激烈,變化豐富,充滿懸念。二是足球運動衍生出來的產(chǎn)物――球迷,足球球迷(以下簡稱球迷)可說是體育項目中觀看人數(shù)最多的,沒有哪個單項運動有足球世界杯賽如此巨大的觀看規(guī)模,可以說是萬眾矚目,世界的焦點。球迷是足球運動發(fā)展的產(chǎn)物,是現(xiàn)代社會的一個特殊的社會文化現(xiàn)象,其出現(xiàn)及興起有著極其深刻的社會文化背景,多年來人文科學工作者做了大量研究,對球迷的概念、分類及行為特征進行了深入研究,世界上的球迷林林總總、類型各異、數(shù)量巨大[1]。不同地域的球迷所做出的行為表現(xiàn)反映出對足球運動的不同理解。本文選擇德國、英國兩個有著鮮明特點的地域球迷與中國球迷進行對比,從而解析足球文化內(nèi)涵,就我國現(xiàn)階段足球運動發(fā)展遇到的問題從國內(nèi)足球環(huán)境的角度提供參考性建議。

    2.三地域球迷之間的差異

    2.1地域間的民俗文化背景不同

    2.1.1德國是一個有著強烈民族精神的國家,日耳曼人以嚴謹篤實、自強堅韌和出色的理性邏輯思辨能力聞名于世。在德國有近50%的民眾參與體育運動,其中,最大的體育單項協(xié)會是足球,到2010年4月為止,共有6756562名足球會員,其中女性會員有1050301名,老年會員3748572名,可見德國足球強大的根源在于全民對于足球運動的熱情[2]。正如《南方人物周刊》的記者萬靜波所描述的:足球,仿佛是埋藏在德國人內(nèi)心深處的秘密引擎,這些嚴肅理性得似乎人人都長著副哲學家面容的德國人,這些沉默寡言得能在幾小時火車旅程中不發(fā)一言的德國人,這些二戰(zhàn)后習慣了不掛國旗不公開談論國家和不追求身份認同的德國人,在有足球比賽的日子里,才能真正大大方方地敞開內(nèi)心,點燃他們被厚重歷史和閑適生活所掩蓋的激情。在這時,旗幟、啤酒,歌聲和人群,快樂或者憂愁,都是最自然和親切的[3]。

    2.1.2英國人的騎士精神塑造了其民族具有競爭與對抗、戰(zhàn)爭與征服等特性,騎士精神體現(xiàn)在英國足球方面就是勇氣、力量與自豪。獅子(lion)和獅心(Lion-heart)是英國報紙描述足球運動員時常用的詞。英國人飽含紳士風度又崇尚榮譽,講究風度、外表舉止和禮節(jié),恪守公開競賽、公平競爭[4]。英國作為現(xiàn)代足球的發(fā)源地,其球迷文化和現(xiàn)代足球在英格蘭誕生的歷史一樣久遠。英國球迷在英國足球發(fā)展過程中占有重要的地位,英國足球球迷的文化內(nèi)涵與外延已超越了傳統(tǒng)意義上的體育范疇,它已演變?yōu)橐环N豐富多彩的文化。

    2.1.3在五千年文明歷史尤其是儒家中庸思想的影響下,中國形成了特有的民族思想――“中庸為本,不偏不倚,無過不及,溫良恭儉讓”,孕育了獨特的球迷文化。這種獨特的球迷文化在一定程度上決定著中國足球的性質,也影響并制約著中國足球運動的發(fā)展。

    中國現(xiàn)在的足球環(huán)境是:看球、侃球的人多,踢球的人少,這是中國人崇尚的“君子動口不動手”的儒家思想的影響。從表1可以看出中國足球現(xiàn)在的發(fā)展狀況:沒有長遠的計劃,沒有固定的足球風格,為了追求成績而不斷地走馬換帥,不斷地試驗,浪費了許多人力、物力和財力,沒有取得應有的效果。

    2.2球迷現(xiàn)場的激情表現(xiàn)不同

    2.2.1比賽現(xiàn)場的助威頻率

    德甲聯(lián)賽、英超聯(lián)賽是歐洲名氣最大的五大聯(lián)賽中的兩大聯(lián)賽。德甲聯(lián)賽的平均上座率最高,各俱樂部盈利也是最好的,之所以國內(nèi)各俱樂部利潤提高,與德甲向來奉行量入為出的引援政策有關。從許多電視轉播中可以看到,德甲的比賽現(xiàn)場都是萬人轟動,人潮澎湃?,F(xiàn)場的球迷從始至終都在用激情的歌聲和有節(jié)奏的助威聲為他們所鐘愛的球隊加油,這成為了比賽的壯麗的背景。英超由于技術風格的不同,球迷在觀看比賽時時常會根據(jù)比賽的進程配以強弱不同的吶喊和助威,為本方的球隊加油。球隊的隊歌成為球迷為球隊吶喊助威的重要形式,他們的吶喊聲和助威聲顯示了強大的團隊精神和整體意識,不間斷地貫穿于比賽全程。中國的賽場也曾有過人聲鼎沸,萬人潮動,但吶喊聲和助威聲單從效果來看缺乏持久性和整體性,這和球場上隊員的表現(xiàn)有一個共同的特點――缺乏體力的持久性,只有進攻和進球才會提起球迷的激情。

    2.2.2對比賽的關注度

    球迷對比賽往往是非常關注的,只是關注的焦點不同:有些球迷關注球星的表現(xiàn);有些球迷關注球隊的整體表現(xiàn);有些球迷則關注比賽的結果。德甲和英超球迷更關注球隊的整體表現(xiàn):戰(zhàn)術打法有沒有新意,隊員安排合不合理,場上隊員的精神面貌是否令人滿意等方面。中國球迷更關注比賽的結果,同是一場比賽假如結果不同,球迷的反應和評價就會截然不同。需要提到的是媒體在這里的作用不容忽視,歐洲許多知名的足球??腕w育媒體常常會對一場比賽中所有上場的雙方球員進行客觀的打分,球迷觀看比賽時注意力往往集中在球隊整體表現(xiàn)上。我國國內(nèi)大多數(shù)相關體育媒體和解說常常在比賽中或比賽后發(fā)表一些專家觀點,焦點多集中在個別隊員、裁判、教練等人身上,形成了國內(nèi)“高氣壓”下的足球環(huán)境,也影響著球迷對比賽結果的關注。

    2.2.3對賽場上突發(fā)事件的行為表現(xiàn)

    只要有足球比賽的地方就會有球迷騷亂,從現(xiàn)代足球發(fā)展的歷程可以看到,球迷騷亂由來已久,早在13世紀初,英國就出現(xiàn)了有球場觀眾暴力現(xiàn)象的記載,在英國的足球史上,從來沒有一個時期不發(fā)生球場騷亂的事件[5]。隨著社會的發(fā)展和人類文明的進步,可以看到歐洲球迷在觀看比賽時更多地表現(xiàn)出支持、理解和尊重。在球場上對方球員遭到本方球員惡意傷害時,球迷所表現(xiàn)出的正義感會讓傷害他人的球員為自己的行為感到羞愧。反觀我國球迷在觀看國家隊比賽時,只要贏球,不管我國隊員在場上做出何種惡劣行為,大多視而不見,使得一些“大牌”球星滋長了動作的粗野,最后落得個“輸球又輸人”。

    2.3球迷對足球比賽結果的理解不同

    球迷往往希望自己所支持的球隊贏球,這是天經(jīng)地義的。所不同的是不同國家的球迷對待比賽結果的理解是不同的,這體現(xiàn)了不同地域的球迷對待比賽結果的心態(tài)和對足球文化內(nèi)涵的理解不同。我國球迷大多缺乏理智成熟的心態(tài),對待一場國家比賽的態(tài)度是:贏了是民族英雄,輸了是人民敗類。這與我國“金牌至上”的舉國體制有一定關系。閻世鐸曾說:“有人這樣評價中國足球和巴西足球的差別,說中國足球是勝負,巴西足球是文化。”[6]這反映了現(xiàn)階段大多數(shù)中國球迷的心態(tài)。

    2.4對球隊的忠誠度不同

    在英格蘭,球員往往只需要想怎么踢好球即可,只要你努力訓練表現(xiàn)出色,教練就會把你派上場,只要你勤勤懇懇不遺余力,哪怕你踢得再臭,球迷也只有嘆息而沒有噓聲,英格蘭球迷易滿足,也表現(xiàn)出合理的包容,但有一種情況例外,那就是背叛。成長于阿森納青年隊,如今卻披上藍衣的阿什利•科爾之所以被母隊球迷唾棄,正是因為秉性直爽的英格蘭球迷看不起他為了三五萬英鎊折腰。德國也是這樣,在德國隊歷史上向來有四大幫派之說,那就是拜仁幫、門興幫、漢堡幫和科隆幫。盡管近年來拜仁幫“一家獨大”,但三十年前四大家族卻是分庭抗禮,當時的德國足壇很少出現(xiàn)死對頭互相轉投的情況。忠誠成了貝肯鮑爾們一生的勛章,甚至在退役后,那些老家伙們依然壯心不已,以“元老明星隊”般的陣容集體入主俱樂部管理層,繼續(xù)為鐘愛的俱樂部竭忠盡智[7]。從這些球星和職業(yè)球員的行為和思想可以看出球迷對球隊的執(zhí)著追求、剛直不二,有些球隊的球迷甚至幾代延續(xù)。中國球迷對所迷戀、追捧的球隊的忠誠也是有目共睹的,只是受傳統(tǒng)文化的影響,個性沒有那么鮮明,甚至有些球迷受從眾心理的影響,盲目追隨,沒有明確的目標,往往會隨著球隊成績的變動而改變目標,還處于看球、起哄的階段。

    本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請先下載安裝 原版全文

    3.不同地域對足球文化的理解

    3.1足球文化的內(nèi)涵

    足球文化是足球運動主體創(chuàng)造的不同形態(tài)特質所構成的復合體,是世界各地域人群通過從事足球活動,圍繞本體特征不斷總結、創(chuàng)新、發(fā)展形成的各種有形與無形的、物質與精神的、內(nèi)容與形式方法的總稱[8]。足球不僅僅是一種運動項目,它在不同的場合也扮演著不同的角色。在人們玩耍時,足球是游戲;在體育項目中,足球是競技;在比賽中,足球是勝負;在社會生活中,足球是文化;在市場經(jīng)濟條件下,足球是產(chǎn)業(yè);在國際舞臺上,足球是政治;在戰(zhàn)爭時期,足球是和平;在和平時期,足球是戰(zhàn)爭。足球可以成為百姓常人的娛樂,可以成為民族之間的角力,也可以成為國際關系中政治家們手中的牌[6]。

    3.2不同地域對足球文化的理解

    英國球迷把足球運動視為生命中的一部分,用心關愛。德國球迷把足球運動當成釋放、排解工作壓力的方式和精神寄托,他們用哲學家的眼光審視,用音樂指揮家的激情感染。與歐洲球迷相比,中國球迷是感性大于理性,激動多于理智,對現(xiàn)代足球運動內(nèi)涵的理解和認識還遠遠不到位,甚至有些偏差。中國球迷雖投入了極大的熱情與精力,但面對比賽、面對成績,國人的浮躁心態(tài)就表現(xiàn)得淋漓盡致,球迷們對自己所支持的球隊往往一廂情愿地要求過高,勝了才愛敗了就不愛,球隊連勝三場則下場比賽的門票搶手稀缺,連敗五場后看臺就空蕩冷清。中國球迷關注的似乎除了勝負就是比分,衡量教練水平和球隊實力的唯一尺碼就是成績,觀眾若對比賽結果稍不滿意,則讓教練下課。在球場的各個角落,只要隊員的表現(xiàn)和裁判的判罰尺度稍不讓球迷滿意,假球黑哨之聲就充斥看臺。我們的媒體似乎總喜歡報道國內(nèi)足壇的負面新聞,有意無意地人為放大假球與黑哨。(誠然,當前的中國足壇的確存在假球和黑哨。)假球黑哨的放大與渲染給中國球迷造成了嚴重的心理暗示和思維定勢[9]。2011年8月,在我國深圳舉行的第26屆世界大學生運動會女足半決賽中當中國隊以點球擊敗巴西隊時,電視解說員激動地說:“這是為中國男足在世界杯決賽期間輸給巴西隊報了一箭之仇。”真讓人哭笑不得,更何況此次女足的參賽隊員有畢妍、屈姍姍、龐豐月、王冬妮、李冬娜、汪玲玲和李雯等眾多國腳助陣大運會比賽。對于現(xiàn)階段的中國足球來說,一場比賽的勝負說明不了情況,男女國家隊的世界排名的下滑才是客觀事實,這是世界公認的,我們不能再自欺欺人了。

    4.結語

    通過對表現(xiàn)形式的不同的視角觀察和思考,我們對足球運動文化有了更新的理解。通過對不同地域的球迷文化的了解,我們能更加客觀地審視中國足球的現(xiàn)狀。中國的足球環(huán)境可以比作一個生態(tài)環(huán)境,球迷是足球運動開展的土壤,球員是森林,土壤改善了,森林才會茂盛,沒有豐富的土壤就不會長出參天大樹。領導層是這個生態(tài)環(huán)境中的陽光和雨水,只需要把握好普照和澆灌的比例,森林就不至于干旱或水澇。新聞媒體就像園丁,管理好森林的病蟲害,不要人為地對樹木進行接枝和園藝造型。用前足球運動管理中心主任、足協(xié)專職副主席閻世鐸的話來說即“中國足球現(xiàn)在像一個文化沙漠,我們要共同努力,把它建成文化綠洲”。[6]

    參考文獻:

    [1]黃銀華等.試論中國足球球迷文化[J].武漢體育學院學報,2002.36,(6).

    [2]繆佳.德國體育和競技體育發(fā)展的特點研究[J].體育與科技,2010.31,(6).

    [3]萬靜波.足球是埋藏在德國人內(nèi)心深處的秘密引擎[J].南方人物周刊,2006.6.

    [4]崔麗,田慧.英國足球與英國文化[J].中國體育科技,2010.46,(4).

    [5]胡承志.英國足球球迷文化探討[J].體育文化導刊,2006.8.

    [6]李磊.論我國足球產(chǎn)業(yè)化進程中足球精神的缺失[J].南京體育學院報,2008.22,(4).

    [7]楊建.忠誠的傳統(tǒng)[J].足球俱樂部,2007.4.

    [8]李建輝.我國足球文化的發(fā)展[J].天津市經(jīng)理學院學報,2011.2.

    篇10

    日本語言文學是日本文化體系的重要組成部分,無論是具體的語言內(nèi)容,還是體系化的價值理念,實際上都是當前社會生活的重要組成。因此,了解日本語言文學,基礎在于內(nèi)涵詮釋,更重要的在于融入和反映了日本茶文化作品體系中的重要組成部分。在日本茶文化體系影響下,其不僅豐富了日本語言文學的素材,更重要的是詮釋和表達了具體的理念內(nèi)涵。

    1日本茶文化的具體理念內(nèi)涵分析

    日本茶文化源于我國,屬于我國茶文化體系中的重要影響地區(qū)。我國茶文化融入日本之后,經(jīng)過細致和優(yōu)化,其逐漸與日本哲學理念和宗教文化等一系列內(nèi)容相結合,從而實現(xiàn)了日本茶道藝術的創(chuàng)新與完善,可以說,日本茶道藝術又回傳我國,從而實現(xiàn)了日本茶道的回傳。通過對日本茶文化藝術進行分析,我們能夠從中感受到其中所具備的價值理念和精神內(nèi)涵,因此深層次認知日本茶文化里的內(nèi)涵,極其必要。當然,想要對日本茶文化理念內(nèi)涵進行全面認知,不僅需要其對日本茶文化的物質元素進行了解,同時也需要選擇合適的認知載體。結合理念融入和元素分析,從而實現(xiàn)日本茶文化的全面了解。在日本文化體系中,我們能夠感受到其將茶道藝術作為修身養(yǎng)性,提升自身價值思維的重要內(nèi)容??梢哉f,在日本文化體系中,其將茶文化理念內(nèi)涵進行了豐富創(chuàng)新,實現(xiàn)了文化元素理念和精神內(nèi)涵的豐富與完善,無論是生活化,還是藝術化元素,都極其豐富。實際上,想要對日本茶文化進行全面認知,必須認識到日本茶文化是從我國傳入的,而且傳輸早期,其更多作為一種貴族生活元素,因此該文化體系中,融入了修身養(yǎng)性,價值理解等一系列完善的內(nèi)涵要素,所以這就為日本茶文化體系的價值理念內(nèi)涵奠定了基調(diào),所以日本茶文化是從貴族文化推向社會大眾的,但是其根本上仍然具有文化理念的內(nèi)涵融入。日本茶文化的影響,實際上是多方位的,尤其是整個日本語言文學體系中有很多與茶及茶文化相關的要素,我國茶文化及茶元素等內(nèi)容傳入日本,并實現(xiàn)體系化創(chuàng)新發(fā)展的過程,實際上經(jīng)歷了多個階段,從傳入到發(fā)展形成,直至反傳入我國,可以說,這不僅反映了日本茶文化體系的創(chuàng)新發(fā)展,同時也是日本茶文化體系的融合與體系化。日本茶文化對日本文化體系的影響是多方位的,無論是政治、經(jīng)濟,還是具體文化要素,都有茶文化的具體痕跡,因此,了解日本茶文化,就能對日本文化體系形成全面影響。而日本語言文學作為日本茶文化體系中的重要組成部分和價值詮釋,日本茶道藝術是其茶文化體系核心,而茶禮藝術則是日本茶文化體系的價值核心。

    2日本茶文化對日本語言文學的具體影響

    日本文學作品體系是日本文化的重要詮釋和表達,通過對這一系列文學作品的具體內(nèi)涵和創(chuàng)作理念進行分析,我們能夠從中感受到對文化元素的借鑒和應用,當然更為重要的是日本文化作為我國傳統(tǒng)文化體系的影響地文化,無論是具體的文化理念,還是文學作品創(chuàng)作都深受影響,因此探究日本茶文學作品的創(chuàng)作背景及價值內(nèi)涵,能夠幫助我們?nèi)嬲J知茶文化在日本的影響,同時也能幫助我們了解茶文化影響下的文學作品創(chuàng)作。客觀的講,文學作品的創(chuàng)作與文化體系之間有著重要關聯(lián),文學作品的基礎是文化體系,而文化體系也直接影響文學作品的具體創(chuàng)作。當然,任何不同題材的文學作品在具體創(chuàng)作時,都必須結合融入自身文化理念。對于日本文學作品體系來說,我們能夠從中尋找到多種與茶和茶文化相關的題材與作品,而在日本茶文化的具體理念影響下,很多日本文學作品從理念的應用和素材的選擇上,都具有茶文化元素的價值融入。日本茶文化對日本文學作品的具體影響,不僅在具體創(chuàng)作上,其實際上更是將傳統(tǒng)文化體系上所具有的精神理念和內(nèi)涵,進行全面,有效融入。因此,通過對日本茶文化與文學作品之間的關系影響進行深層次分析,可以看到,從本質上分析,茶葉是人們?nèi)粘I钪械闹匾C合元素和內(nèi)容,并且在生活應用過程中,逐漸形成了具有自身特色的茶文化體系內(nèi)涵,因此,認知和了解該文化體系的具體內(nèi)涵,不僅僅有著豐富重要的作用價值,更重要的是一種生活態(tài)度和生活理念的實質性融合。無論是具體的茶文化要素,還是傳統(tǒng)茶文化內(nèi)涵,都能夠對我們了解傳統(tǒng)茶文化的發(fā)展和應用,有著重要幫助和價值作用,文學作品既是文化理念影響的結果,同時也是對整個社會生活發(fā)展的有效理解和準確認知,因此,通過對日本文學作品的具體創(chuàng)作內(nèi)涵進行分析和了解,能夠幫助我們了解社會發(fā)展的具體趨勢和方向有重要幫助。

    3日本語言文學與日本茶文化的關系內(nèi)涵

    在日本文化體系中,可以尋找到很多與茶及相關的文學作品。當然也能從中看到茶、飲茶和茶文化的語言描述,而這不僅反映了茶文化在文學作品創(chuàng)作過程中的成熟度以及日本茶文化對日本語言文學的影響和價值應用。因此,結合日本語言文學體系發(fā)展應用過程的具體狀況進行分析,我們可以看到,茶文化理念影響到整個語言文學體系的價值內(nèi)涵,更重要的是,也為日本文化理念的傳承與發(fā)展提供了有效基礎。語言文學作為整個文化體系中的重要組成部分,無論是其中所具有的價值理念,還是其具體的形成背景,實際上都是對當前整個日本茶文化傳承發(fā)展過程的重要內(nèi)容。以日本茶文化為基礎的日本語言文學是日本文化體系中的重要組成部分。中日兩國有著悠久的文化交流歷史,無論是文化理念內(nèi)涵,還是具體的文學體系,其實際上都是互相影響,相互作用所形成的文化體系??梢哉f,日本文化受我國傳統(tǒng)文化體系影響較深。自唐代開始,隨著多元文化傳承交往不斷推進,如今茶道藝術在日本本土形成了成熟發(fā)展,但是我們必須看到在日本文化體系發(fā)展日益成熟的今天,雖然有著廣泛市場認知度,但是無論是具體的茶文化理念,還是日本茶文化體系內(nèi)的各項關聯(lián)要素之間,均存在一定問題和不足,因此探究日本茶文化體系中各項關聯(lián)要素,尤其認知日本茶文化對日本語言文學的具體影響,極其必要,在該背景下,充分結合具體文化傳播現(xiàn)狀,制定有針對性的發(fā)展對策就極其必要。通過深層次認知日本茶文化與日本語言文學的具體融合思路,能幫助我們完善了解日本茶文化的具體內(nèi)涵,同時也能幫助我們?nèi)媪私馀c茶及茶文化相關的日本語言文學的具體形式及理念內(nèi)涵。事實上,日本茶文化對日本語言文學的形成發(fā)展,產(chǎn)生了重要作用和影響,其不僅提供了創(chuàng)作素材,同時其在交往過程中,也大大豐富了文學理念內(nèi)涵,從而實質性推動了日本語言文學的成熟發(fā)展。

    4當前日本茶文化的具體傳承思路分析

    隨著當前我們對茶文化的價值認知日益成熟,如今,探究日本茶文化體系中所具備的文化內(nèi)涵及價值理念,就極其必要。通過對日本語言文學體系的具體風格和特點進行了解,能夠幫助探究日本茶文化對整個語言文學體系的具體影響,尤其是在許多經(jīng)典的日本文學作品中,有很多關于茶文化的理念融入和詮釋,比如,在詩歌的創(chuàng)作過程中,有很多描述茶的詩句,我們能夠從中品味到茶文化的理念內(nèi)涵,所以,日本語言文學是茶文化傳承的重要要素。日本語言文學不僅是一種語言要素,更重要的是一種融入了豐富文化內(nèi)涵和價值理念的體系化元素,通過對日本語言文學的具體狀況進行分析,我們能夠感受到其中所具備的價值理念和行為規(guī)范。了解日本茶文化,需要有良好的載體和基礎,日本語言文學作品無疑就是其中最好的切入點。通過對日本茶文化的具體創(chuàng)作思路進行分析,我們能夠看到其對整個文化體系的價值影響。隨著當前多元文化和現(xiàn)代文化傳承發(fā)展日益成熟,如今想要實現(xiàn)對日本茶文化的有效了解和傳承,就必須通過細化文化內(nèi)涵,創(chuàng)新文化理念,優(yōu)化文化思路,從而實現(xiàn)理想的日本茶文化傳承與發(fā)展。結合日本茶文化的具體理念和內(nèi)涵,我們能夠感受到其中所融入的價值要素,而這正是實現(xiàn)其價值創(chuàng)新的基礎和關鍵。日本茶文化體系中所具備的茶道藝術理念,是當前日本茶文化傳承融合的精髓。認知文化需要有合適的載體和要素,實現(xiàn)對日本茶文化的理念,其關鍵和重點在與探究到適合兩者系統(tǒng)化融入的基礎。而隨著當前時代文化及機制理念日益成熟,日本茶文化在應用過程中,形成了內(nèi)涵到形式上的影響。想要實現(xiàn)日本茶文化傳承的理想效果,就必須結合不同語言文學體系的價值理念,通過創(chuàng)新傳承機制,從而提升整個文化體系的實質性影響力。

    5結語

    雖然日本茶文化與我國茶文化之間有著體系化的關聯(lián),但是日本茶文化對日本語言文學的具體形成、社會習慣和價值理念也產(chǎn)生了重要影響。日本人將具體的茶文化元素與價值理念內(nèi)涵進行融入,從而形成了具有日本特色的文化理念內(nèi)涵。探究日本茶文化對日本語言文學的價值影響,能夠為我們系統(tǒng)化了解日本茶文化提供實質性幫助,同時也大大豐富了日本語言文學作品理念的創(chuàng)作素材。探究日本茶文化與日本語言文學之間的關系內(nèi)涵,能夠創(chuàng)新與完善日本茶文化理念的傳承機制,同時也能實現(xiàn)日本茶文化的時代價值。

    參考文獻

    [1]董春燕.淺談“魚文化”對日本語言及文學的影響[J].比較教育研究,2013(7):118-121.

    [2]李行健.日本近代文化對中國現(xiàn)代文學的影響[J].西華師范大學學報(哲學社會科學版),2013(18):171-172.

    [3]李軍杰.基督教文化對誕生期日本浪漫主義文學的影響[J].科教導刊(中旬刊)2014(16):353-355.

    篇11

    任何一種文學作品,其創(chuàng)作到形成獨立的風格體系,都與其所依附的文化體系有很大關系??陀^的講,文化造就了文學作品。當然,想要創(chuàng)作出優(yōu)秀的文學作品,也必須對其文學作品創(chuàng)作的根源進行有效融入。西方茶文化是在茶及飲茶逐漸融入西方生活之后所形成的文化體系,無論是其內(nèi)涵,還是價值理念,都充分反映了社會生活與大眾理念的體系化融合。而在西方茶文化形成過程中,其文化內(nèi)涵也對英語文學作品創(chuàng)作產(chǎn)生了重要影響。

    1西方茶文化的形成過程分析

    文化是一種意識理念,其形成基礎是物質元素,任何文化形態(tài)都是基于一定社會元素所形成的,西方茶文化也是如此。通過對西方茶文化的具體內(nèi)涵進行全面解析,我們可以看到其中容納了豐富的文化理念,而其從特點來看,主要分為英國茶文化和美國茶文化,而這兩者共同特點都是以英語作為自身發(fā)展語言的文化體系,因此可以說,西方茶文化實際上就是以英美文化為載體的茶文化。西方茶文化并不是一直就有的,而是經(jīng)過長期發(fā)展所形成的文化體系。盡管西方茶文化也是茶文化的一種,但是該茶文化與我國茶文化之間有著重要差別。雖然兩種茶文化都是以茶和飲茶生活為基礎所產(chǎn)生的文化體系。但是從根本上看,茶文化都是茶與其基礎文化相融合所形成的文化體系,因此其差異來自于其文化根源。1848年,英國人羅伯特來到我國,將茶樹種子帶到印度,而印度濕潤的氣候、肥沃的土壤為茶葉生產(chǎn)種植營造了良好的氛圍和空間,從此在印度形成了龐大規(guī)模的茶園。這就為英國茶文化體系的形成奠定了重要基礎。實際上,茶葉在很早就已經(jīng)進入歐洲大陸,但是歐洲大陸人對茶葉太多歡迎。直到茶葉傳入英國之后,其與英國文化便形成了體系化的文化融合,正是英國人對茶葉的熱愛和推崇,加上飲茶習慣和風氣不斷成熟,從而形成了具有英國文化特色的茶文化體系。而美國作為英國的殖民地,茶與茶文化也流傳到美國。但是客觀的看,英國茶文化與美國茶文化之間是有一定區(qū)別的。在整個英國茶文化體系中,正是其形成與英國工業(yè)革命時期,其整體資源比較豐富,茶文化中更多融入了享受、物質元素,整個茶文化極其講究,充滿貴族元素。而對于美國茶文化來說,其形成與美國獨立之后,此時更多追求的是效率,整個茶文化中融入更多的是效益與效率,因此,在美國茶文化體系中,我們更可以看到美國茶文化恰恰是袋裝茶的發(fā)源地。在美國獨立戰(zhàn)爭歷史中,波士頓傾茶事件是其重要的導火索,而這無疑證實了茶葉在美國的地位。英美兩國作為當前世界上物質元素最為豐富的國家,其文化影響力超過了世界上任何一個國家,因此以英美茶文化為核心的西方茶文化就成為極具廣泛影響力的文化體系。整個文化內(nèi)涵不僅影響了社會生活,同時更是對其文學創(chuàng)作產(chǎn)生了重要影響。

    2西方茶文化的具體內(nèi)涵認知

    研究西方茶文化時,通過研究英國茶文化和美國茶文化,就能形成體系化全面認知,尤其是英國茶文化,其實際上就是整個西方茶文化體系的內(nèi)核。根據(jù)相關統(tǒng)計表明,在整個英國人的生活中,飲茶所占的時間超過了三分之一,尤其是紅茶,更是以英國紅茶享譽全世界。西方茶文化作為飲茶習慣與傳統(tǒng)文化的體系化融合,研究該文化體系,必然能夠為我們?nèi)媪私獠栉幕瘍?nèi)涵提供重要基礎。

    2.1西方茶文化的相關內(nèi)容闡述

    西方茶文化的內(nèi)容主要表現(xiàn)在茶與飲食習慣的有效融合。因此,在整個西方茶文化內(nèi)容中,茶已經(jīng)成為社會大眾生活習慣中的重要內(nèi)容。比如,對于英國人來說,早晨醒來之時,要飲早茶。其對早茶的精心準備程度,就知道茶葉在其生活中的地位和作用。在英式早茶的調(diào)制過程中,不僅要精選阿薩姆紅茶,同時更要經(jīng)過對濃度和色澤的把關,從而是其滿足早茶的需要。而在工作時間,其在工作間隙中,也會使用上午茶作為調(diào)節(jié)工作氣氛的主要方式,當然上午茶是整個飲茶過程中最簡單的環(huán)節(jié)。而在英國人飲茶生活中,最復雜的則是下午茶,可以說,下午茶就是英國茶文化的核心,正宗的英國下午茶,不僅講究,而且其中充分融入了相關禮儀內(nèi)涵,在英國下午茶文化體系中,其與社交活動相融合,成為西方社交活動的重要工具和媒介。而美國茶文化則更傾向于便捷和生活化,在美國飲茶過程中,袋裝茶就成為其茶文化體系中重要的符號之一。

    2.2西方茶文化體系中的具體內(nèi)涵分析

    通過對西方茶文化體系進行全面認知,我們可以看到其中內(nèi)涵主要包括:首先,其應用屬性從藥用、生活飲用到一種文化符號。茶葉在傳入西方初期,其更多是作為一種藥物來使用,在其看來,飲茶能夠幫助人們形成清醒的心情,同時也能對很多疾病形成有效治療方法。而隨著其對茶葉的功能價值屬性認知日益成熟,其貴族上層開始品茶,茶已經(jīng)發(fā)展成為一種展現(xiàn)異國文化及生活理念的一種行為方式。而隨著全球交往日益便捷,茶葉正式進入西方大眾生活,其不僅實現(xiàn)了飲茶方式和飲茶文化的本土化,同時也成為社會大眾的重要生活習慣。其次,在整個西方茶文化體系內(nèi),包含了極顯貴族生活特點,內(nèi)容豐富精致的文化內(nèi)涵。在西方,飲茶習慣從出現(xiàn)到形成,更多是在近代時期,此時,無論是社會生產(chǎn)力,還是物質基礎,都實現(xiàn)了極大豐富,因此在飲茶過程中,其應用元素更加豐富。而飲茶不僅僅是一種生活習慣,而是一種融入了豐富審美價值和生活價值元素的生活方式。下午茶文化的出現(xiàn)和形成,不僅標志了該茶文化體系中的文化屬性,同時其對整個西方文化也有著極為重要的影響。因此,認知西方茶文化,就必須對其下午茶形成有效認知。最后,在西方茶文化體系內(nèi),社會習慣與社會大眾意識形成了全面融合。因此,整個茶文化就是對社會生活形成全面了解的基礎。在西方茶文化體系中,其不僅對飲茶內(nèi)容和品質有著較高要求,同時其對茶文化體系中的理解和認知也超越了任何一種價值理念。在西方茶文化體系中,其將現(xiàn)代社會的節(jié)奏要求與整個文化相融合,而這正是與我國傳統(tǒng)文化所不同的行為闡述和理念表現(xiàn)。

    3西方茶文化對英語文學作品創(chuàng)作的具體影響

    文學作品創(chuàng)作實際上是對文化意識的有效闡述和全面呈現(xiàn)。如果想要對傳統(tǒng)茶文化形成全面認知和了解,就需要充分借助文學作品這一創(chuàng)作進行有效了解。西方茶文化體系的核心是英國茶文化和美國茶文化,而這兩者實際上都是英語語言下的文化體系。在西方國家中,除了英國外,美國等西方國家也形成了獨立的茶文化體系。茶文化作為獨立的文化體系內(nèi)涵,其以茶物質元素為基礎,融入了豐富的價值理念和行為規(guī)范,同時形成了一大批與茶相關的文學藝術作品。文學藝術創(chuàng)作實際上是對現(xiàn)實生活的再現(xiàn),無論是其價值理念,還是對創(chuàng)作靈感的激發(fā),都是文學創(chuàng)作的重要來源。雖然西方茶文化與我國傳統(tǒng)茶文化一樣,都是以茶為主要創(chuàng)作元素的茶文化體系,而且都是社會文化與飲茶習慣的體系化融合。但是從根本上看,兩者并不一致。我國傳統(tǒng)茶文化是在長期歷史發(fā)展過程中所形成的價值文化內(nèi)涵,其根源是傳統(tǒng)文化。而西方茶文化形成與近代時期,其根源是近代文明,同時其價值理念中更多是對現(xiàn)代生活方式的詮釋和變革。從文學創(chuàng)作背景來看,任何一種良好的文學作品,其都只植根于一定文化體系之內(nèi),因此想要研究西方茶文化對英語文學作品創(chuàng)作的具體影響,就必須完善探究西方茶文化的具體內(nèi)涵。當然,體系化研究其具體內(nèi)涵,也能夠幫助我們有效了解西方茶文化和英語文學作品的內(nèi)容,進而實現(xiàn)對西方茶文化的有效傳承。西方茶文化對英語文學作品的影響,表現(xiàn)在詩歌創(chuàng)作過程中。在很多英語詩句中,我們都可以找到有關喝茶場景的有效描述,詩人拜倫更是將茶成為淚水,其將茶作為闡述和表達一定情感的載體和基礎。正是很多描述茶的英語文學作品讓我們充分了解西方茶文化的具體內(nèi)涵。其次,是該茶文化體系對散文創(chuàng)作的影響。散文寫作有著獨特特點,比如在整個散文創(chuàng)作過程中,其尤為重視價值情感的詮釋和表達。想要創(chuàng)作出經(jīng)典的散文作品,就必須結合能夠有效激發(fā)人們價值情感的創(chuàng)作元素,而西方茶文化正是為英語文學作品的創(chuàng)作產(chǎn)生了重要影響。最后,小說創(chuàng)作也是整個英語文學作品創(chuàng)作中的重要內(nèi)容。西方茶文化不僅為英語文學作品創(chuàng)作提供了豐富的素材,同時也為其文學作品內(nèi)涵立意的形成奠定了重要基礎。在英語文學作品創(chuàng)作過程中,我們可以看到有很多關于西方茶文化情節(jié)的有效描述和表達,特別是整個小說作品之所以成為經(jīng)典作品,正是與其融入了文化理念有直接關聯(lián)。

    4結語

    茶葉最早進入歐洲大陸時,其并未能得到歐洲大陸人們的廣泛認可。而在18世紀時,茶葉進入英國,此時英國恰好正處于工業(yè)革命時期,高速發(fā)達的社會生產(chǎn)力、極度富裕的物質生產(chǎn)資料,使得茶葉在英國實現(xiàn)了成熟發(fā)展,而在英國人逐漸形成品茶習慣時,逐漸形成了獨立的茶文化體系。英國人對茶葉的推崇和喜愛發(fā)揮到了極致,因此英國茶文化就成為西方茶文化的領軍者。隨著茶文化發(fā)展日益成熟,逐漸形成了一系列與茶相關的詞匯和生活元素。而這些內(nèi)容在不斷發(fā)展過程中,就形成了對英國文學體系的有效影響。

    參考文獻

    [1]賴月珍.從英語文學作品的書名管窺西方文化[J].語文學刊(外語教育教學),2013(2):125-128.

    [2]朱錦銳.英語文學作品翻譯中如何處理中西方文化差異[J].海外英語,2014(17):17-22.

    [3]王旭華.透視英語文學作品的文化內(nèi)涵[J].科技信息,2015(12):126-131.